Доктор Алиса Мэйсон уже собиралась закрывать свой стоматологический кабинет «Счастливая улыбка». Было 19 декабря. За окнами, выходящими на тихую улицу Спрингвейла быстро сгущались зимние сумерки. В холодном воздухе кружились мелкие снежинки. Пахло хвоей и сладкой имбирной выпечкой из соседней кофейни. По всему городу мерцали разноцветные гирлянды и стояли нарядные ели, создавая иллюзию всеобщего предрождественского ожидания, хотя Алиса уже знала, что многие местные жители на самом деле готовятся к какому-то Йолю. Она считала себя практичной молодой женщиной двадцати восьми лет от роду. И привыкла праздновать Рождество со светским уклоном. Так что все эти странности заставляли ее только недоуменно пожимать плечами. Она приехала в Спрингвейл два года назад, спасаясь от суеты и шума мегаполиса, и до сих пор считала все местные чудачества, будь то разговоры о «старых богах леса» или особые травяные сборы у каждой хозяйки, просто причудами провинции.
Она только что проводила последнюю пациентку, миссис Хиггинс, и с облегчением сняла белый халат. Она стояла около зеркала поправляя собранные в строгий пучок темные волосы, когда дверь в приемную снова открылась. На пороге стоял молодой человек, одной рукой держась за щеку. Высокий, широкоплечий, с густыми черными волосами и странно светлыми, почти янтарными глазами. На нем была простая фланелевая рубашка и поношенные джинсы. Сложен он был так, словно проводил дни за рубкой леса, и точно не в офисе.
— Извините, — прохрипел он, морщась от боли.
— Ужасно болит. Не могли бы вы посмотреть?
Алиса подавила вздох. Она смертельно устала. Но вид его искренних мучений тронул ее профессиональное сердце.
— Ладно, — сказала она, снова натягивая халат.
— Проходите в кабинет и садитесь в кресло.
Пока он, кряхтя, устраивался в зубоврачебном кресле, Алиса отвернулась, чтобы достать из ящика шприц для инъекций обезболивающего. В ящике его не оказалось. Она вспомнила, что израсходовала последнее, встала и прошла в смежную комнату за новым шприцем с анестезией. Она вернулась, на ходу пытаясь вскрыть жесткую пластиковую коробочку, и автоматически уселась на свой вращающийся табурет.
— Так, где именно болит? — спросила она, не глядя на пациента, сосредоточившись на упаковке.
— Давно? Характер боли?
Она наконец оторвала взгляд от шприцов и подняла глаза.
Коробочка с грохотом выпала у нее из рук, шприцы разлетелись по кафельному полу. Табурет с громким стуком опрокинулся назад. Из рта Алисы вырвался оглушительный, практически первобытный вопль.
В ее безупречно чистом, освещенном яркой лампой кресле сидел огромный волк. Он с трудом помещался на сидении, его массивные лапы с когтями свешивались с подлокотников. Его пасть была распахнута, обнажая ряды острых белых зубов, а один из длинных клыков явно был поврежден и потемнел. Услышав крик, волк захлопнул пасть и издал недоуменное, глухое ворчание.
Алиса не прекращала орать. Ее мозг отказывался верить в происходящее. На автомате она схватила ближайший предмет — шланг бормашины с насадкой для сверления, и наставила его на зверя, как пистолет.
— Вон! — закричала она.
— Убирайся! Пошел прочь!
Волк, похоже, наконец осознал, что его намерения не понимают. Его янтарные глаза расширились от удивления. Он ловко спрыгнул с кресла, когти цокнули по полу. Одним мощным прыжком он выскочил в коридор. Дверь в приемную осталась открытой.
Алиса замолкла, тяжело дыша. Она сжимала шланг так, что костяшки пальцев побелели, и с ужасом смотрела в пустой проем. Что теперь будет?
В дверь осторожно заглянул тот самый молодой человек. Он выглядел скорее обиженным, чем злым и опасным.
— Вы чего орёте? — пробурчал он, потирая ухо.
— Чуть барабанные перепонки не лопнули. Неужели никогда оборотней не видели?
Алиса, все еще в ступоре, только отрицательно замотала головой. Слово «оборотень» словно током прошило ее.
Мужчина нахмурился, огляделся и почесал затылок.
— Кажется, я не туда зашел. Это разве не кабинет «Клыкастики»?
— Н-нет, — выдавила Алиса, тыча дрожащим пальцем в стену, где висел розовый плакат с логотипом «Счастливая улыбка» и улыбающимся смайликом.
— Это «Счастливая улыбка».
— А, — парень смущенно потупился.
— Извините. Просто боль адская, перепутал вывески.
Он развернулся, чтобы уйти, но снова схватился за щеку и болезненно передернулся. Затем обернулся с умоляющим взглядом.
— Слушайте, а раз уж вы меня… э-э-э… в таком виде видели, может, все-таки посмотрите зуб? А то реально невмоготу.
Алиса медленно приходила в себя. Шок начал отступать, уступая место профессиональному интересу и возмущению.
— Я человеческий врач! — заявила она, поднимая с пола табурет и с размаху усаживаясь на него.
— А не ветеринар!
— Я бы и к ветеринару пошел, — честно признался парень, — но у него уже закрыто. Ай!
Он снова поморщился.
— И вообще, я докторов не ем. Честное слово.
Алиса уставилась на него. Ее взгляд скользнул по его фигуре, потом задержался на стуле у стены, где аккуратной стопкой лежали его фланелевая рубашка и джинсы. Затем она заметила, что ниже пояса он был прикрыт только ее белым халатом, который она повесила в коридоре. Судя по мощным ногам, он и в человеческом обличье мог прыгать далеко. Мысль об этом была настолько абсурдной, что она фыркнула.
— А кого вы… едите? — спросила она с опаской.
— Свинину люблю, — быстро ответил он.
— Отбивные, особенно. С яблочным соусом.
В его тоне не было ни капли лукавства. Алиса вздохнула, чувствуя, как последние остатки страха уступают место глубочайшей усталости и любопытству. Этот здоровяк с лицом, искаженным от зубной боли, выглядел не угрожающе, а жалко.
— Ладно, — сдалась она.
— Садитесь.
Он бочком прошел к креслу.
— Точно будете лечить? — переспросил он с надеждой.
Алиса кивнула с видом обреченной жертвы. В этот момент халат соскользнул с него на пол. И прежде чем она успела снова вскрикнуть, на его месте оказался тот самый огромный волк. Он неуклюже устроился в кресле и посмотрел на нее умным, полным ожидания взглядом.
Алиса закрыла глаза на секунду, собрала всю свою волю в кулак, подобрала рассыпавшиеся шприцы, протерла их дезинфектантом и включила яркую лампу, направив свет в волчью пасть.
— Открывайте, — сказала она дрогнувшим, но твердым голосом.
— И не дёргайтесь.
Лечение прошло на удивление спокойно. Волк был образцовым пациентом. Сидел смирно, лишь изредка тихо поскуливая. Кариес оказался серьезным, пришлось сверлить и пломбировать. Алиса работала на автомате, ее руки помнили каждое нужное движение, даже если ее разум отказывался осознавать, что она лечит клык существу из мифов.
Когда все было закончено, волк спрыгнул с кресла и через мгновение перед ней снова стоял тот самый молодой человек, поспешно натягивающий джинсы.
— Спасибо вам, доктор, — сказал он, искренне улыбаясь.
— Вы меня спасли. Я Логан, кстати.
С тех пор Логан стал заглядывать в кабинет не только для профилактических осмотров. Через пару недель он, краснея, предложил Алисе сходить на каток, который организовали на замерзшем озере у реки.
— Я не умею кататься, — отнекивалась Алиса.
— А волчьи зубы лечить умела? — парировал Логан с хитрой ухмылкой.
— Научишься и кататься.
Она согласилась. Он оказался терпеливым учителем, крепко держал ее за руку, а когда она падала, подхватывал ее с ошеломительной легкостью. Их свидание продолжилось в той самой кофейне с имбирным печеньем, и Алиса узнала, что Логан работает лесником и что его семья живет в Спрингвейле уже несколько поколений.
Их встречи стали регулярными. А в кабинете «Счастливая улыбка» начали появляться новые, необычные пациенты. Сначала робкая девушка с невероятно острыми зубками, потом суровый на вид мужчина, жаловавшийся на скрежет зубов по ночам. Все они приходили по рекомендации Логана.
Алиса Мэйсон, практичная женщина-врач, наконец-то поняла, куда и зачем ее забросила судьба. Она не просто спряталась от большого мира. В Спрингвейле, этом странном и уютном месте, где праздновали Йоль, украшая ели к Рождеству, она наконец-то нашла и себя, и свою настоящую, хоть и очень необычную, любовь.
От автора
Сборник рассказов.