Акт первый, он же последний
Действуют:
Сталин, Шерлок Холмс – аниматоры.
Владлен – состоятельный мужчина.
Юлия – его молодая жена.
Артем – бывший Юлии.
Рита – нынешняя Артема.
Роскошная гостиная с большим камином, в котором пылает огонь. Сталин и Шерлок Холмс сидят в креслах и потягивают вейпы в форме трубок. Владлен в дорогом костюме сидит на диване, рядом стоит Юлия в вечернем платье. Она держит в руках бумажный сверток размером с футбольный мяч. На столике перед супругами – еще семь таких же свертков, на них нарисованы цифры от 1 до 7.
Сталин (с акцентом). Коллега, дорогой, ты что-нибудь понимаешь?
Шерлок Холмс (с хрипотцой). Кобсон!.. если мне будет позволено так вас называть… Кобсон, я понимаю абсолютно все. Кроме одной маленькой детали, которую я открою вам позже.
Сталин. Смотри. (Грозит трубкой.) Головой отвечаешь.
Шерлок Холмс. Очень смешно, Кобсон.
Оба пускают клубы пара.
Юлия (поет, качая сверток в руках). Вот и последний принесли, ла-ла-ла, все готово! (Маркером рисует на свертке цифру «8», ставит сверток к остальным.)
Входит Артем.
Юлия (певуче). Как раз во-вре-мя!
Артем кивает присутствующим, замечает аниматоров и, вероятно, от удивления отвешивает им полупоклон.
Юлия. Ой, Артем, прекрати. Не тот порядок действий.
Артем. Каких действий? Меня позвали на разговор, а тут какие-то артисты и… (Замолкает, глядя на свертки на столе.)
Юлия. Не какие-то. Здесь у нас величайший тиран-убийца…
Владлен. И Сталин. (Смеется.)
Юлия. И величайший сыщик. Они нам понадобятся позже, для символической части вечера.
Артем. Ну, Шерлок Холмс – понятно. А Сталин – это из какой книжки?
Юлия. Дался вам обоим этот Сталин! (Оборачивается к мужу.) Дорогой, не подыгрывай ему.
Владлен. Я молчал.
Юлия. Ты же смеешься над моей задумкой, пойми. (Оборачивается к Артему.) А ты, любитель книжек, сейчас у меня попляшешь. «Идиота» знаешь?
Артем. Знаю одного, которого позвали для самого серьезного разговора в его жизни, он пришел, а там сидят Шерлок, Сталин и Ленин.
Юлия. Почему Ленин? Мой муж, по-твоему, похож на Ленина?
Артем. Владлен – это Владимир Ленин, Влад-Лен.
Юлия. Очень смешно.
Сталин. Зумеры, понимаешь.
Юлия. Так, все заткнулись. Артем, ты знаешь книгу Достоевского «Идиот», мы с тобой смотрели фильм. Там в конце книги…
Артем. Тот советский фильм – не по всему роману, а только по первой части.
Юлия. Собственно, пофиг. Там бросали деньги в камин, помнишь? А этот, который претендовал на них, должен был лезть за ними и доставать голыми руками.
Артем. Но он не полез.
Юлия. В древние времена это считалось позором или типа того. Сейчас бы полез, сейчас бы кто угодно полез.
Артем (хмыкает).
Юлия. Меньше бы вот так булькал – глядишь, был бы при деньгах. Короче говоря, я усложнила условия.
Артем. Зачем это все?
Юлия. Чтобы ты знал, кого бросил, кого вообще можно и нельзя бросать. Внимание. (Обводит рукой стол со свертками.) В одном из этих призов – десять лямов.
Артем (вздрагивает).
Юлия. А-а, глазки забегали! Да, десять лямов, которые ты можешь забрать. Я знаю, что у тебя проблемы с деньгами. Я знаю, что твоя эта… Что твоя эта – еще и больная. Чего молчишь?
Артем (повернув голову к камину и глядя на огонь). Слушаю.
Юлия. Условия такие. Ты называешь номер свертка и говоришь «в огонь» или «забираю». В огонь ты можешь отправить сколько угодно раз, хоть все по очереди. В огне бумага сгорает…
Шерлок Холмс. Элементарно!
Юлия. Если видишь там деньги – доставай, твои будут. Но только голыми руками разрешается. И в любой момент на следующий сверток ты можешь сказать «забираю», тогда ты его берешь, и игра прекращается. Шанс небольшой, примерно как в русской рулетке.
Сталин. Статистика!
Юлия. Ты запросто можешь уйти с кочаном капусты, потому что деньги – только в одной упаковке. Но еще там есть сюрприз, который, поверь мне, ты хотел бы увидеть больше жизни. Все понятно?
Артем (смотрит на Владлена). А вам это зачем? У вас лишние деньги?
Владлен. Деньги лишними не бывают. Это просто подарок жене, она отработает.
Артем. Высокие отношения.
Юлия. Не твое дело.
Владлен (хмыкает).
Артем. Правильно ли я понимаю – я могу просто взять один сверток и на этом все.
Юлия. Если скажешь «забираю».
Артем. Но там могут быть деньги, так? И мне просто разрешат с ними уйти? Подарят их мне, правильно, Владлен?
Владлен. Да.
Артем. Тогда в чем прикол?
Юлия. А ты ограничишься одним призом? Знаешь, как тебе будет обидно и вообще… Если ты говоришь «беру» – это все, игра окончена. А там, между прочим, есть не только десять лямов, там еще и самый важный для тебя сюрприз.
Артем. Я беру вон тот.
Юлия (опешив). Какой?
Артем. Который топорщится. Забираю и ухожу, потому что в камин я не полезу. Я огня боюсь, я в детстве сильно обжегся, и ты это знаешь. Я не смогу никуда полезть, тем более – голыми руками. Не хватало, чтобы ваши деньги сгорели просто так.
Юлия (растерянно). Типа этот, последний… номер восемь?
Артем. Да, я его выбрал. Владлен, можно?
Владлен. Не я веду игру.
Юлия. Условия такие: если скажешь «забираю»…
Артем. Забираю номер восемь.
Юлия. Ну… (Берет сверток и протягивает его Артему.) Ну и на тогда.
Артем (забирает сверток). Я пошел?
Юлия. Надо развернуть, разверни.
Артем (снимает бумагу слой за слоем, на внутренних слоях видны темные пятна). Это… что это?
Юлия. Сюрприз.
Артем (ставит сверток на тумбу и продолжает разворачивать).
Юлия. В десяточку!
Артем полностью разворачивает сверток и отступает, на тумбе теперь мужская голова с черными волосами.
Владлен (подается вперед, удивленно). Азамат?
Юлия. Ой, а чего это?
Владлен (вскакивает, подходит к тумбе). Азамат… (Трогает голову.)
Юлия. Так, блин!
Входит Рита, у нее в руках охотничье ружье.
Рита. Спасибо, Юль, что предупредила.
Владлен. Что-что?
Рита. Она позвонила и сказала: «Риточка, ты сейчас умрешь!». Как в «Иван Васильевиче».
Юлия. Да это мем такой был.
Рита. О, мне жизнь мем спас. Ваш киллер должен был меня убить и голову отрезать, а смотри, как повернулось. (Направляет ружье на Юлию, намереваясь выстрелить.)
Владлен. Погоди минутку, потом шмальнешь. (Юлии.) Ты нахрена так сделала? Зачем предупредила?
Юлия. Я же сказала: мем такой.
Владлен. Да ты же… Ты понимаешь, что ты наделала?
Юлия. Не ори на меня, меня сейчас застрелит эта шмара.
Владлен. Да пусть застрелит. (Отходит.)
Рита поднимает ружье, но не успевает выстрелить, ее валит на пол Артем. У него в руках складной нож, с которым он пришел. Ножом Артем наносит Рите несколько ударов.
Артем (сидя над телом подруги). Прости, Рита, прости! Я люблю ее, эту психическую дуру, как мы ее называли.
Владлен (достает пистолет и направляет на Юлию). Мой сынок умер из-за тебя, моего Азамата больше нет.
Юлия. Дорогой, не надо, успокойся! И это… ты его папаша, рил?
Владлен стреляет в Юлию, она падает.
Одновременно с выстрелом на Владлена бросается Артем. Мужчины некоторое время борются. Владлен сильнее, он швыряет Артема на стол – свертки разлетаются по полу. Затем Владлен бросает Артема в камин – оттуда вырываются снопы искр и клубы дыма, Артем кричит.
Владлен видит, что один из свертков на полу развернулся, на бумаге показались темные пятна. Он становится на колени и разворачивает сверток. Внутри оказывается женская голова.
Владлен (в ужасе). Мама! (Ставит голову на пол, подползает к следующем свертку, разворачивает его – еще одна голова.) Отец! (Ставит на пол, хватается за свою голову.) Эта конченая убила свекра со свекровью, да они же все правильно про нее говорили! (Ползет, разворачивает следующий сверток – это собачья голова.) Саруман! Вот же она изуверка! (Разворачивает один за другим еще три свертка.) Брат Костя!.. Сестра Анжела!.. А это – наш сосед по даче! Как так можно, он же просто поздоровался! (Ползет, находит свой пистолет.) Я привел в семью убийцу, я не смогу с этим жить.
Владлен направляет пистолет на себя, но не успевает выстрелить – сзади на его шею набрасывает кочергу Артем. Он душит Владлена, пока тот не затихает.
Сам Артем в ужасном состоянии – готовится умереть от ожогов. Он подтаскивает сам себя к Юлии, чтобы перед смертью обнять тело любимой. Но Юлия вдруг резко приподнимается и несколько раз вонзает в Артема отвертку. Парень затихает на полу.
Юлия встает и смотрит на молчаливых аниматоров. Она ранена, в руках у нее последний сверток – по-видимому, в нем деньги.
Шерлок Холмс. Кобсон.
Сталин. Я и сам вижу, что пришел наш черед.
Шерлок Холмс. Все это понятно. Недоумение у меня вызывал только один факт, одна деталь – что нас с вами сюда пригласили. Зачем? Но теперь мне стало ясно. А вы, Кобсон, догадались?
Сталин. Конечно, дорогой.
Шерлок Холмс. С радостью выслушаю вашу версию, Кобсон.
Сталин. Для символической части вечера, понимаешь.
Оба аниматора встают и двигаются к Юлии. Она пятится. Шерлок Холмс поднимает с пола ружье, Сталин хватает торшер. Юлия бросается что-то в камин, а сама бежит к выходу, но Шерлок Холмс стреляет ей в спину – Юлия падает вперед, сверток откатывается.
Взрыв в камине, гостиную заволакивает клубами дыма. В дыму оба аниматора кашляют. Затем кто-то из них вскрикивает. Раздаются выстрелы из пистолета.
Из дымовой завесы выползает окровавленный Сталин. Из его груди торчит отвертка, он дышит со свистом. Из последних сил он подползает к свертку. Разворачивает его – внутри кочан капусты.