В этой статье я попытаюсь рассказать о собственных именах раннесредневековых скандинавов. В этой области существует устойчивое заблуждение, с которого я и начну.
На всякий случай еще раз предупреждаю, что под "викингами" я понимаю раннесредневековых скандинавов. Те викинги, о которых вы могли подумать, вышли из той же среды и были носителями той же культуры. О них я тоже пишу (да, они ходили в рейды, я это знаю). Примазавшихся к викингам отморозков прочих родов и племён не учитываю. Они мне не интересны. Либо я о них мало знаю.
Часть первая
Итак, первое и главное: викинги не носили фамилий.
То, что некоторые — по книгам, фильмам и сериалам — принимают за фамилии, на самом деле являлось только и исключительно патронимами (отчествами). А иногда и матронимами, так как даже в древности некоторых детей обозначали не по отцу, а по матери — например, если отец умер до рождения ребенка. А еще викинги могли иметь прозвища, которые давались определённому человеку и не переходили его детям. Прозвище могло даже несколько раз меняться на протяжении жизни.
Отчество (равно как и прозвище) могло звучать только с именем. Ярла Сигюрда Харальдссона (либо Сигюрда Жабу) называть просто Харальдссоном (или просто Жабой) совершенно неуместно!
Внимание:
Когда женщина выходила замуж, её полное имя не изменялось.
Дети получали своё собственное имя плюс отчество. Если прозвище, но тоже своё.
Патронимы и матронимы образовывались просто: родительный падеж имени родителя плюс — son (сон) «сын» для мальчиков и — dóttir (доуттир) «дочь» для девочек. Всё. Например, Рагнар Сигюрдссон (или более архаичный вариант: Сигюрдарсон — это Рагнар сын Сигюрда, а Аусдис Магнусдоттир — Аусдис дочь Магнуса. (Извиняюсь, если имена я часто цитирую с исландским вариантом транскрипции, привычка.)
Некоторые имена оказывались более популярными, чем другие. Тогда в одном роду могли оказаться несколько Эйриков Рагнарссонов, например. В этом случае, чтобы их различать, и появлялись прозвища. Один из Эйриков прозывался, допустим, Рыжим из-за цвета волос или бороды, а другой Эйрик — Бесстрашным из-за отважности в бою. Иногда прозвища давали в честь какого-то важного события, с которым был связан конкретный викинг.
Имя ребёнку обычно давал отец, если он этого ребёнка признавал. Насколько мне известно, для этого он должен был взять ребёнка на руки и произнести нечто вроде: "Нарекаю сына/дочь так-то". (Если отец какого-то ребёнка не признавал, всё для этого ребёнка было печально, но сейчас не об этом.)
Женщины никогда не меняли своих имён, даже если они неоднократно выходили замуж. Отец от этого не менялся, а фамилии у мужа не было. Однако они тоже могли приобретать прозвища. Про известную в эпоху викингов даму Ауд Мудрую (Auðr hinn djúpuðga) я писала в одной из своих статей.
Древнескандинавские имена всегда имели конкретное значение. Например, тот же Рагнар (Ragnarr): regin, rögn (боги, высшие силы) + -arr ( "воин, воитель", либо "хранитель, защитник"). Или Аусдис(Ásdís): áss (ас, верховное божество) + dís (сестра; дева; богиня). Изредка викинги заимствовали некоторые кельтские или христианские имена. Например, имя Йоун (Jón) — эквивалент имени Иоанн, Иван по-русски. Однако у раннесредневековых скандинавов заимствованных имён было очень мало (в том числе и христианских).
Часть вторая
Теперь немного собственно об именах.
Имена обычно были однокомпонентные или двухкомпонентные.
Однокомпонентные имена, как правило, описывают какое-то
качество или признак (часто это, по факту прилагательное):
Harðr/Hörðr - "крепкий, сильный", Hraði - "быстрый, стремительный", Hvítr - "белый", Kolr - "темный", LjúfR - "милый, любимый, дорогой", Litli - "маленький", Loðinn - "волосатый"
некое важное понятие, название животного или какого-то предмета (это по сути существительное)
Hildr - "битва", Hjálp, Hjölp - "помощь", Hugi - "душа"
Hallr - "скала", , Jöfurr - "вепрь", Ulfr - "волк", Björn - "медведь".
Однако, подавляющее большинство древнескандинавских имён были двухкомпонентными.
Hróðmundr - hróðr (хвала, слава) + mund (рука; защита), Haraldr - herr (прагерм. *xarjaz, войско) + valdr (властелин, правитель), Reginleif - regin, rögn (боги, высшие силы, от прагерм. *ragina - (совет, решение) + leif (наследница).
Чаще всего в составе имен фигурировали такие компоненты, как
gísl - "залог, заложник",
leifr - "наследник, потомок",
garðr - "ограда, укрепление",
mærr - "знаменитый, славный",
hróðr - "слава",
vinr - "друг",
björg - "помощь" (bjarga - хранить, беречь, помогать, спасать),
friðr, frøðr - "мир, спокойствие",
fríðr - "красивый, прекрасный",
fastr - "сильный, быстрый",
viðr - "лес, дерево",
rún - "тайна, тайное знание; руна, магический знак".
Кроме того, очень часто в качестве компонентов использовались имена всяческих божеств и богов древнескандинавского языческого пантеона.
Например, с помощью компонентов
áss (ас), guð, goð (бог, божество), dís (диса, сорт богини), alfr (альв, эльф, дух земли и плодородия)
получались имена:
Ásgeirr - "копье асов"
Ásgísl - "залог (дар) асов"
Ásleifr - "наследник асов"
Ásmundr - "защитник асов" либо "ас-защитник"
Álfgeirr и Geiralfr - "копье альвов"
Álfhildr - "битва альвов"
Alfvaldr - "владыка альвов" либо "альв-владыка"
ÁsælfR - "ас-альв"
Guðbjörg - "помощь богов"
Guðbrandr - "меч богов"
Guðleifr - "наследник богов"
Guðríkr, Goðrekr - "божественный вождь, король"
Bergdís - "помощь богини"
Geirdís - "богиня копья"
Gunndís - "богиня сражений"
Если брать именно имена богов, то чаще всего в качестве компонентов использовались следующие:
Þórr (Тор, бог-громовержец), Freyr (Фрейр, Фрей, бог плодородия), Ing (Инг, Ингви - одно из имен Фрейра) и Tyr (Тюр, Тир, бог воинской доблести).
Компонент Тор здесь, вообще, вне конкуренции.
В раннем Средневековье основные имена богов в качестве однокомпонентного имени людям не давали. Сейчас же это может происходить. (Если вы увидите исландца с именем Тор Одинссон, пожалуйста, не удивляйтесь.)
Что получалось:
Bergþórr - "помощь Тора"
Gunnþórr - "битва Тора"
Sigþórr - "победа Тора"
Steinóórr и Þórsteinn - "камень Тора"
Þórgísl, Þórgils - "залог (дар) Тора"
Þórketill - "шлем Тора"
Þórunn - "возлюбленная Тора"
Freybjörn - "медведь Фрейра"
Freygerðr - "ограда (защита) Фрейра"
Ingibjörg - "помощь Инга"
Ingigerðr - "ограда (защита) Инга"
Ingigunnr - "битва Инга"
Ingimárr - "прославленный Инг"
Ingvarr - "воин Инга"
Hjálmtyr - "шлем Тюра"
Hrafntyr - "ворон Тюра"
В качестве компонентов имени часто использовались названия некоторых животных и птиц (правда, немногих, так сказать, священных).
Тут самый популярный компонент был (и остается по сей день) Björn (Бьёрн) - "медведь".
Медведь считался символом храбрости и силы, это также одна из ипостасей Одина, верховного бога скандинавского пантеона.
Имя Björn (женский вариант - Bera, Birna) использовалось и используется самостоятельно, и в составе двухуомпонентных имен:
Ásbjörn - "медведь асов"
Guðbjörn - "божественный медведь"
Ingibjörn - "медведь Инга (Фрейра)"
Þórbjörn - "медведь Тора"
Styrbjörn - "буйный, яростный медведь"
Кто в курсе про скальдическую поэзию (кто не в курсе, это здесь: https://author.today/work/162027/edit/content ), то кеннинги медведя тоже с успехом использовались:
Glúmr - "темный, темнолицый",
Bjólfr, Byúlfr - "волк пчел".
Еще одним популярным зверем с точки зрения ономастики был úlfr - "волк":
Ásólfr - "волк асов"
Helgulfr - "священный волк"
Hróðulfr - "прославленный волк"
Snæúlfr, Snjolfr - "снежный волк
Þórólfr - "волк Тора"
Ulfrekr - "король, предводитель волков"
Ulfvaldr - "владыка волков"
В образовании личных имён также могли участовать орел, ворон и вепрь.
Элемент jöfurr ("вепрь") также мог рассматриваться в переносном значении как "вождь", "правитель".
Jöfurfast - "сильный, быстрый вепрь"
Jöfurfríðr - "прекрасный вепрь"
Орел и ворон считались священными животными, связанными с Одином.
Внимание! Имя Одина напрямую в древнескандинавских именах не использовалось. Тут как раз в ход шли "заменители".
arn- (ari, örn, "орел"):
Arnbrandr - "меч орла, орлиный меч"
Arngeirr - "копье орла, орлиное копье"
Arnmundr - "орел-защитник"
Также важное значение в мифологии преставлениях древних скандинавов имел ворон, священная птица, если не символ викингов вообще. Тут можно упомянуть воронов Одина: Хугинн ("душа, мысль") и Мугинн ("память").
Имена с компонентом hrafn ("ворон"):
Hrafnhildr, Rafnhildr - "ворон битвы"
Hrafnkell, Hrafnketill, Rafnketill - "шлем ворона"
Rafnsvartr - "черный ворон"
Достаточно много имён древних скандинавов — и это понятно — было связано с понятиями "война", "победа", "оружие", "бой", "сражение", "битва".
Более того, если собрать все эти имена в кучу, то, пожалуй, они образуют большинство всех известных скандинавских имён (причем не только мужских)
Итак,
"битва/сражение/состязание":
Hlégunnr ("морская битва"),
Ásgunnr, Áshildr ("битва асов"),
Berghildr, Hildibjörg ("помощь в битве"),
Gunnhildr, Hildigunnr ("битва-сражение"),
Ásleikr, Áslákr ("состязание асов")
"война":
Vígbjörn ("медведь войны"),
Vígfúss ("желающий войны", "готовый к войне"),
Vígmárr ("славная война"),
Vígúlfr ("волк войны")
"победа":
Sigmarr ("славная победа"),
Sigmundr ("защитник победы"),
Signy ("новая победа"),
Sigsteinn ("камень победы“),
Sigurðr ("страж победы")
"меч":
Hildibrandr ("меч битвы"),
Svartabrandr ("черный меч"),
Þórbrandr ("меч Тора"),
Brandulfr и Hjörulfr ( "волк меча"),
Hjördís ("богиня меча"),
Hjörleifr ("наследник меча")
"копье":
Geirbjörg ("помощь копья"),
Geirleifr ("наследник копья"),
Geirmárr и Hróðgeirr ("прославленное копье"),
Harðgeirr ("крепкое копье"),
Heilgeirr ("удачливое/целое, невредимое копье"),
Sægeirr ("морское копье"),
Þórgeirr ("копье Тора")
"шлем":
Alfgrímr, Alfketill - "шлем альвов",
Ásgrímr, Ásketill - "шлем асов",
Hjálmólfr, Grímólfr - "шлем волка".
Кроме того, некоторые имена могли быть свзяны с этносами:
Danr ("дан, датчанин"), Gautr ("гот, гаут, гёт"), Flæmingr ("фламандец, житель Фландрии") и Finnr (буквально - "финн"; однако это, скорее, не финн, а саам, причем не просто саам, а колдун).
Примеры имен с этническими компонентами:
Finngeirr ("финское копье", "колдовское копье")
Finnvarðr ("финн-страж", "колдун-страж")
Guðfinnr ("божественный финн", "божественный колдун")
Kolfinnr ("черный финн", "черный колдун")
Þórfinnr ("финн Тора", "колдун Тора")
Hálfdan ("полудан, полудатчанин")
Sigdan ("дан-победитель")
Hróðgautr ("прославленный гот")
Довольно часто имена давались в честь предков, либо двухкомпонентное имя могло включать компоненты имён отца и матери:
Steinbjörn + Þórgunnr -> Þórsteinn, Gunnbjörn, Gunnþórr.
На эту тему можно писать очень долго и местами нудно. Думаю, всем понятно, что древнескандинавские имена можно строить даже самостоятельно.
Вышеперечисленные имена цитирую в соотвествии с данным источником: http://kurufin.ru/html/a_scandinavian.html
***
Такая система именования:
личное имя + патроним/матроини + иногда прозвище
существовала в скандинавских государствах довольно долго, но постепенно вышла из обихода, оставив множество соответствующих фамилий — те же шведские Карлссоны и датские Ларсены. Этот след имеется и в англоязычных странах (привет наследию викингов), где вполне себе существуют Эриксоны или Андерссоны.
Часть третья
Единственной европейской страной, где фамилии так и не прижились, является Исландия. Более того, исландцам и не положено их иметь (хотя, вроде недавно законодательно разрешили коренным исландцам, т.е. не потомкам иностранцев, их иметь).
Мне, например, было весьма смешно, когда исландских футболистов называли по отчеству, думая, что это фамилия.
Только представьте: "Вместо Степаныча, номер 8, на поле вышел Сергеич, номер 17". Звучит?
Известно, что людей тянет на эксклюзивчик. Когда нельзя, но очень хочется, то можно.© Если у исландской семьи в роду затесался иностранец, счастливый обладатель фамилии (будь то мужчина или женщина), то все дети той семьи, скорее всего, будут снабжены вожделенной фамилией. Вместе с отчеством или даже вместо отчества (что всё же большая редкость).
Исключением из бесфамильных граждан являются этнические датчане (Исландия обрела полную независимость от датской короны только 17 июня 1944 года) и лишь несколько исландских семейств, которым за "великие заслуги" было разрешено иметь фамилию.
Да, подавляющее число исландцев по-прежнему, как и в IX веке, прекрасно живут только с именами и отчествами (в настоящее время закон об именах позволяет выбирать — патроним или матроним). Причем ситуация с именами не так уж проста. Имена, которые можно давать новорожденному гражданину Исландии, регулируются специальным законом.
Грубо говоря, в специальных списках перечислены все допустимые мужские и женские имена. Родителям, желающим как-то "выпендриться", приходится подавать соотвествующее прошение. Если чиновники экзотическое для Исландии имя утвердят (а это возможно только в том случае, если его можно без проблем записать буквами исландского алфавита), его можно дать ребёнку. В противном случае, придется выбирать из существующих.
Поскольку фамилий пока что не существует, а полностью конструкция собственное имя + патроним/матроним используется только в официальных случаях, все исландцы зовут друг друга просто по имени. Будь то дворник или премьер-министр. Очень непривычно, но весьма мило. Длинные имена часто сокращают, сокращают иногда даже отчества (Рагги Сиг вместо Рагнар Сигюрдссон, но это очень неформально!).
Но все-таки даже ~330 тысяч аборигенных исландцев — это уже очень большая "деревня". И чтобы не было путаницы с идентификацией людей, сегодня большинство потомков викингов имеет по два имени.
Процитирую имена нескольких исландских футболистов: Виктор Карл Эйнарссон, Вальдимар Тоур Ингимюндарсон, Кристадль Мауни Ингасон, Стефаун Тейтур Тоурдарсон, Виктор Эрлигюр Андрасон, Алекс Тоур Хёйкссон.
Часто существуют мужской и женский эквиваленты одного и того же имени. Например, имя известной певицы Бьорк (Björk = "береза") имеет мужские варианты ("березун"?) Биркир (Birkir) или Бьярки (Bjarki).
Исландцы по сей день очень часто носят имена, почти полностью созвучные с именами эпохи викингов. Иногда эти имена настолько затейливо звучат (и не имеют адекватной транскрипции в русском языке), что выговорить их без специальной тренировки довольно затруднительно.
***
Надеюсь, я вас не замучила.
Для выбора древнескандинавских имён можно пользоваться таблицей отсюда:
http://kurufin.ru/html/a_scandinavian.html
Там же есть транскрипции имён (устоявшееся написание на кириллице).
Либо можно позаимствовать имя здесь: https://norroen.info/dct/names.html
С картиночками в этой теме туго, вот нашла подходящую фоточку — с именем Лейфа Эйрикссона, человека, который открыл Америку (имя написано по-древнескандинавски=древнеисландски):
