Манхеттен, Бар «Черная Меза»
Индастриал грохотал, сотрясая стены зала. Толпа неистово прыгала, будто пыталась в исступлении достать до высокого, закопченного потолка. Исполнитель, чей голос был хриплым, обливал толпу текстами, а музыканты вплетали в этот крик ритмичную, электронную плоть. В стороне от этого музыкального хаоса, за круглым столиком, решалась судьба крупной покерной ставки. Трое молодых парней, жаждавших попытать счастья, и один мужчина зрелых лет, дымящий кубинской сигарой под сенью ковбойской шляпы, словно пытавшейся оградить его от волхвования, творившегося вокруг.
— Ставлю еще тысячу, — проговорил один из парней и, вынув из кармана мятую купюру, катнул ее по сукну к груде остальных.
— Удваиваю, — бросил другой, повторив жест в двойном размере.
— Чарли, что ты делаешь? — возникла голубоглазая брюнетка с короткой стрижкой. Подойдя к столу, она уперла руки в бока и уставилась на одного из парней осуждающим взглядом.
— Эй, дамочка, у нас тут взрослая игра, — пробурчал мужчина, бросив на девушку недовольный взгляд из-под полей шляпы.
— Дана, не сейчас, — прошептал Чарли, не отрывая глаз от карт, которые держал перед собой обеими руками, словно драгоценный веер.
— Что все это значит? — не унималась она, наклоняясь к нему. — Ты же сказал, что завязал.
— Это последний раз, — вздохнул Чарли.
— Может, вы в другом месте отношения выяснять будете?! — не сдержался один из парней.
— Милая, сходи, возьми себе что-нибудь выпить, я скоро подойду, — протянул Чарли, все так же не отрываясь от карт.
— Я ухожу, — поставила Дана точку и резко развернулась к выходу.
— Эй-эй, постой! — соскочил со стула Чарли и бросился следом.
— Ну, один выбыл, — пожал плечами мужчина в шляпе, и игра продолжилась.
— Дана! — окликнул Чарли девушку, и та обернулась, ее губы искривились в гримасе недовольства. — Послушай, то, что я делаю…
— Ты снова играешь в эти азартные игры, — отвернулась она, скрестив руки на груди.
— Дай мне сказать! — вскрикнул Чарли, словно пытаясь перекричать грохочущий по залу индастриал.
— Сказать что? Снова буду выслушивать твои оправдания? — бросила она гневный взгляд.
— Это все ради нас! — шагнул он ближе, тыча пальцем в ее сторону. — Да! Я обещал завязать! Но я, черт возьми, думаю о нас с тобой! Дана! Я хочу ребенка!
— И чтобы он все детство провел в покерных клубах под эту дурацкую музыку?! — выкрикнула Дана, ее пальцы сжались в белые кулаки.
— Я же сказал! Это последний раз! Клянусь! — Чарли схватился за голову, будто готов был вырвать клочья волос. — На эти деньги я возьму хорошую квартиру в аренду, и мы…
— Катись к черту! — лицо Даны исказилось неприкрытым отвращением. Она резко развернулась и устремилась к выходу, через мгновение растворившись в полумраке.
— И на кой черт ты с ней возишься? — возник рядом один из игроков, лицо которого было обезображено досадой после проигрыша.
— Да пошел ты! — толкнул его Чарли и направился к барной стойке, словно к единственному спасительному причалу.
Индия, Университет имени Чарльза Дарвина
— Эволюция человека проделала немалый путь за несколько тысячелетий, — профессор индийской внешности с густой шапкой кудрявых волос медленно шагал вдоль рядов студенческих парт. — Мы приспосабливаемся, адаптируемся и развиваемся как разумный вид каждый день, — остановился он у окна, вглядываясь в залитый солнцем внутренний двор института. — Но мы стоим на пороге нечто большего, — обернулся он к студентам, словно отыскав ответ на давний вопрос. — Нам уже не нужен аппендикс. Нам не нужен мизинец на ноге для удержания равновесия. Нам не нужны зубы мудрости, чтобы пережевывать пищу. Все это – эволюционный мусор в нашем теле, и вполне возможно, что скоро человек видоизменится… — профессор прервался, завидев статного мужчину в черном костюме, возникшего на пороге аудитории. — Думаю, на сегодня мы закончили, — озадаченно проговорил он. Студенты принялись шумно собираться, друг за другом покидая помещение и оставляя профессора наедине с незваным гостем.
— Кто вы? — недоуменно разглядывал профессор посетителя, чей безупречный костюм кричал о нескрываемой дороговизне.
— Доктор Суреш? — улыбнулся мужчина, делая медленный шаг вперед.
— Если вы из налоговой инспекции, — начал профессор, набрав полную грудь воздуха, — то в ближайшие дни я…
— Меня зовут доктор МакМаллен, — протянул мужчина руку для приветствия, мягко обрывая его.
— Ах, — выдохнул Суреш, пожимая протянутую руку. — Чем могу быть полезен?
— У меня для вас две новости: одна хорошая, другая – еще лучше. С какой начать? — прищурился МакМаллен, и его улыбка стала еще шире.
— Вы… из какого университета? Я вас раньше не встречал, — Суреш разжал рукопожатие, не отрывая изучающего взгляда от гостя.
— Я представляю интересы корпорации «Генетические Технологии». Вы наверняка слышали о нас как о «ГенТек»? — доктор скользнул взглядом по пустым теперь рядам парт.
— «ГенТек»? Вы прибыли сюда из Америки? — профессор удивленно хлопнул ресницами.
— Все верно, доктор Суреш, — кивнул МакМаллен. — Понимаю вашу растерянность, а потому перейду к новостям. Начну, пожалуй, с меньшей: ваши долги по налогам полностью покрыты.
— Что? — Суреш округлил карие глаза. — Это шутка?
— И вторая новость, — улыбка МакМаллена не дрогнула. — Вы приглашены на должность ведущего ученого в корпорацию «ГенТек». Сколько вам нужно времени, чтобы собрать багаж?
Профессор застыл в немом изумлении. Рот онемел, лишившись возможности издать даже звук.
— Самолет вылетает сегодня вечером. Вот билет. Первый класс, — МакМаллен извлек из внутреннего кармана пиджака конверт и аккуратно положил его на ближайшую парту.
Манхеттен, Вест-Сайд
Перекрытая желтыми лентами улица была залита проблесковыми маячками полицейских машин. Офицеры то и дело оттесняли зевак подальше от двухэтажного частного дома, рядом с которым суетились люди в комбинезонах. Их работу прервал внезапно подкативший черный внедорожник с тонированными стеклами.
— Вот же черт, — вздохнул агент Федерального Бюро Расследований, стоявший у входа. Из машины вышел высокий темнокожий мужчина в безупречном черном костюме. Уверенной, почти бесшумной походкой он направился к агенту.
— Агент Бишоп, — поприветствовал он, даже не взглянув на бейдж.
— Мы знакомы? — скривился Бишоп, но мужчина ничего не ответил, лишь молча предъявил удостоверение. На нем крупными буквами была высечена печать «ГенТек». — О да, конечно, — саркастично буркнул агент. — Прошу, — он сделал широкий жест рукой в сторону двери, словно швейцар.
Уютная на первый взгляд гостиная была способна вселить ужас в самого стойкого. За обеденным столом сидел мужчина зрелых лет, словно игрушечная кукла, лишенная жизни и застывшая в гримасе невыразимой муки. Но самое жуткое ждало наверху. Прямо над столом, к потолку, была прибита кухонными ножами женщина. Ее лицо застыло в последнем крике ужаса, а капли крови по-прежнему сочились вниз, мерно падая на полированную столешницу.
— Первая жертва, — приблизился криминалист. — Уиллис Стаффорд, отбыл тринадцать лет за изнасилование, находился под наблюдением департамента, — отчеканил он, указывая на застывшее в сидячей позе тело. — Почерк убийцы тот же, что и ранее: идеально круглое отверстие в затылочной области, полное отсутствие мозга в черепной коробке.
— Твою ж мать, — сморщился Бишоп, заглянув в аккуратную дыру на голове жертвы. Внутри была лишь пустота. — А что с этой? — кивнул он в сторону потолка. — Чтобы поднять ее туда, нужно человек три.
— Маргарет Пречет, отсидела три года за хранение наркотиков, была выпущена по амнистии, — продолжил криминалист. — Трудно установить точную причину смерти, но очевидно, что скончалась от множественных ножевых ранений. Более точные результаты даст экспертиза.
— Думаю, вы здесь закончили, — взгляд темнокожего мужчины с гладко выбритой головой был подобен лезвию.
— Да… Я закончил, — кивнул эксперт и, подхватив свой чемоданчик, почти побежал к выходу.
— Эй, отчет в мой кабинет! — бросил ему вдогонку Бишоп, а затем резко повернулся к мужчине в костюме. — Это расследование ФБР. Не мешайте работе.
— Думаю, вам стоит посетить бар и пропустить пару порций виски, — невозмутимо произнес мужчина. Лицо агента мгновенно изменилось, будто его осенило.
— Кажется, у меня есть дела, — пробормотал Бишоп и зашагал к выходу, не оглядываясь. Проводив его взглядом, темнокожий мужчина прикрыл входную дверь и медленно обвел взглядом гостиную. Подойдя к телу с отверстием в голове, он коснулся пальцами идеально ровных краев раны, затем вынул из-под пиджака телефон.
— Доктор МакМаллен, это Густаво, — начал он, прижимая трубку к уху и разглядывая кончики пальцев, на которых алела чужая кровь.
— Ты нашел что-нибудь? — прозвучал холодный, лишенный эмоций голос.
Густаво поднял голову, уставившись на женщину, распятую под потолком.
— Убийца был здесь. И снова не оставил следов, — проговорил он, глядя в застывшие от ужаса глаза жертвы.
— Что он забрал? — в голосе впервые проступила легкая трещинка беспокойства.
Тем временем Густаво взобрался на обеденный стол и дотянулся до головы женщины. На ее затылке зияло такое же аккуратное, круглое отверстие.
— Это были пустышки. Но я думаю, он ищет кого-то, кто связан с ними, — опустил руку Густаво, глядя на окровавленные подушечки пальцев.
— Он возомнил себя мессией. Это нужно остановить. Немедленно, — прошипел голос в трубке, и в этом шепоте слышался гром.
— Я найду его. Можете на меня положиться, — отчеканил Густаво и захлопнул раскладной телефон, спрятав его обратно во внутренний карман.