Часть 5

На следующий день Альфред рассматривал через окно соседние домики. Завтра еда закончится, и придётся посетить эти дома. Судя по наблюдениям, внутри никого не было.

Но ближе к середине дня шум помех в радио, наконец, сменился еле различаемым человеческим голосом. Фред тут же подбежал к радио и включил максимальную громкость. Он искренне был рад услышать хоть чей-то голос. Покрутив ручкой, через пару секунд получилось стабилизировать сигнал.

Голос из радио принадлежал взрослому мужчине, который говорил с характерной для солдат дикцией.

— Приём! Меня зовут Гарольд Роббинс. Я майор национальной гвардии США. Обращаюсь ко всем выжившим. Наш отряд был разбит, заражённых оказалось слишком много. Сейчас мы нашли временное укрытие на окраине города, в магазине «Ральфс» на Футхилл Плейс. У нас есть еда, вода, оружие. Наши люди направились в разные точки города, и сейчас я скажу время и места, где они будут ждать выживших. Если у вас есть возможность, то отправляйтесь на эти точки. И вы сможете добраться до лагеря под прикрытием солдат, — далее солдат перечислил пять адресов, координаты которых Фред спешно записал.

— Если вы не можете добраться до указанных мест, то ждите следующего радиоэфира завтра в полдень. До связи, — голос в радио затих, снова сменившись помехами.

Альфред достал карту города и стал искать на ней места эвакуации. Отметив пять точек, он начал думать, до какой из них ему будет легче добраться. У него загорелись глаза. Наконец-то он вновь обрёл надежду.

Напрямую к магазину, в котором обосновались солдаты, ехать гораздо дольше, чем до места встречи у парка «Дансмор». Остальные четыре точки даже не рассматривались, так как они были уж слишком далеко.

До парка было где-то пару часов пути, и находился он в пригороде, где меньше заражённых и машин на дорогах. В радиосообщении указывалась точная дата и время — двадцать первое марта. Это было завтра, поэтому Фреду оставалось только ждать.

А пока ему нужно было обдумать полученную информацию от майора. Солдат сказал, что их отряд разбили, и что они не смогли сдержать заражённых. Национальная гвардия не справилась с эпидемией. Скорее всего, никакие подкрепления, даже если они и будут, не смогут кардинально изменить ситуацию. Город отбить уже не получится. Сейчас солдаты обосновались на окраине города и собирают всех выживших там же.

* * *

Вечером того же дня Альфред начал собирать вещи. Мародёрить чужой дом он не хотел, поэтому взял с собой лишь еду и некоторые инструменты.

На следующее утро он встал по будильнику. Пора было уезжать. Он ещё раз перепроверил, всё ли взял с собой. После этого взял листок с ручкой и начал писать записку. На случай, если владелец дома вернётся и увидит пропажу своего имущества.

«Владельцу этого дома. Мне нужно было где-то обосноваться на несколько дней. Ваш дом стал для меня безопасным укрытием. Я не трогал личные вещи, ценности и мебель. Всё лежит на своих местах. Взял только одежду, немного еды и инструменты из сарая. Надеюсь, вы не против. За дверь извините, в дом попасть иначе я бы не смог. Я бы заплатил за ремонт, но, боюсь, деньги теперь — это бесполезные бумажки. Да, и ещё, ни в коем случае не открывайте холодильник, лучше сразу выбросите.»

Фред вышел на улицу, открыл машину и бросил рюкзак в салон. Перед тем, как самому в неё сесть, он остановился и взглянул на дом. В последний раз. Он пробыл здесь всего пару дней. Дом оказался очень уютным и удобным, несмотря на свои скромные габариты. Здесь получилось бы просидеть ещё очень долго при учёте обыска соседних домов. Но в этом уже не было смысла, впереди его ждал лагерь военных. С ними можно будет чувствовать себя в безопасности.

Он сел в машину и завёл её. Двигатель заработал не с первого раза, уже по традиции. Нажав на педаль, автомобиль тронулся с места. Выехав на дорогу, он направился обратно туда, откуда приехал — в город. Точнее, к его окраине, в парк.

* * *

Дорога к парку была не самой популярной, и брошенных машин на ней осталось не так много. Весь путь занял пару часов. И вот, наконец, впереди показался парк. Даже спустя недели эпидемии это место выглядело прекрасно. Большие зелёные деревья росли вокруг красивых фонтанов. Дорожки проходили сквозь десяток лавочек. А рядом не было ни одного заражённого.

Не удержавшись, Альфред достал свою камеру, сделал несколько фотографий, после чего медленно объехал парк. Там был фургон на дороге, в котором сидел человек в военной форме. Рядом с его машиной лежало несколько тел инфицированных.

Фред подъехал ближе и вышел из своего авто. Солдат также покинул фургон, держа в руках автомат с глушителем. Он был в очках и с густой седой бородой. На вид ему было лет под шестьдесят точно.

— Здравствуйте, я пришёл по радиосигналу.

— Да, я так и подумал. Сержант Дональд Корвин, — хриплым голосом представился солдат.

— Альфред Боуман.

— Ружьём за спиной пользоваться умеешь?

— Оно уже испробовано.

— Слышу акцент. Не местный?

— Да, всё так. Турист.

— Всё с тобой ясно. Давай, Боуман, садись в фургон.

Фреда немного смутили слова военного.

— А что с моей машиной делать?

— Раз ты турист, то я сомневаюсь, что машина твоя. Можешь забыть про это корыто. На двух автомобилях по забитой дороге сложно ездить.

Альфред взял из машины свой рюкзак и сел в фургон Дональда. Сам старик сел на водительское сиденье и открыл окно.

— Едем?

— Нет, ждём.

— Ждём чего?

— Мы тут до пяти часов. Ждём, вдруг ещё кто-то придёет. Кто-то тоже слушает радио.

— И часто вообще сюда приходят?

— В другие места да, но до парка уже мало кто доходит. Слишком уж далеко от города. Поэтому сюда и поставили дежурить такого старичка, как я.

— Вы из национальной гвардии?

— Нет, я из военной полиции. Правда, последние десять лет уже на пенсии.

— Вызвались сюда добровольцем?

— Можно и так сказать. У майора осталось мало людей, ему сейчас любая помощь полезна. А я ещё на что-то гожусь.

— В городе ещё остались безопасные районы?

— Нет, город потерян весь. Разве что этот парк теперь можно назвать безопасным, — сказал солдат, показывая на тела инфицированных.

— Но почему солдаты не остановили эпидемию?

Дональд тяжело вздохнул.

— Не знаю. Меня тогда с ними не было. Чувствую, у тебя ещё полно вопросов?

— Угадали.

— Тогда прибереги их для майора. Он тебе на всё ответит, как приедем.

— Хорошо. Мы ждём пяти часов и в лагерь?

— Нет, у нас есть ещё одно задание. Поедем в оружейный магазин.

— У солдат нет оружия?

— Солдат осталось не так много. В крайнем случае, гражданские должны будут взять оружие и обороняться с нами. Для всех огнестрела нет, поэтому должен быть запас. Ну и тебя нормально экипируем.

— Не откажусь от чего-то мощнее старой двустволки. Далеко этот магазин?

— Нет, нам по пути. Ну а сейчас мой черёд задавать вопросы. Давай, турист, рассказывай о своих приключениях. Ещё несколько часов ждать, — сказал Дональд.

За разговорами со старым солдатом незаметно прошли часы. Но никто в парке так и не появился. Когда время ожидания истекло, солдат завёл фургон и поехал.

* * *

Спустя где-то час езды впереди показалось маленькое здание оружейного магазина.

— Приехали. На задних сиденьях лежат пустые сумки. Бери их и тихо выходи за мной. В прошлом место проходное, так что тут может быть полно заражённых, — сказал Дональд при выходе из машины.

Альфред надел на плечо две сумки и с ружьём в руках пошёл за военным. Тот передвигался плавно и тихо. Сержант аккуратно открыл дверь в магазин. Стоя у порога, он тут же прицелился в темноту.

Послышался протяжный стон инфицированных. В ту же секунду прозвучали три тихих выстрела из автомата. Все трое заражённых упали на пол с неприятным грохотом.

Внутри магазина стояло несколько стеллажей с различными аксессуарами, а также две длинные витрины с пистолетами и ножами. На стене за кассой располагался основной товар. Само собой, в такое важное место кто-то заходил ещё до наших героев. Один стеллаж был повален на пол, а стеклянные прилавки разбиты. Большинство оружия отсутствовало, зато ненужные аксессуары во всём своём многообразии лежали на полу. Последствия эпидемии здесь также прослеживались. На полу были разводы крови, а рядом с дверью лежал наполовину обглоданный труп. Ещё несколько тел лежали в разных местах магазина, в том числе и у кассы. Эти тела действовали на нервы, хотелось уже поскорее отсюда убраться и вновь оказаться в пути.

— Давай сумку. Ты пакуй патроны, я — стволы. Не отвлекайся, времени мало. Трупная вонь привлекает заражённых. В любой момент сюда могут прийти незваные гости.

Дональд взял одну из двух сумок и начал складывать туда всё оружие. В основном оставались ружья и дробовики. Все автоматы и большую часть пистолетов забрали те, кто пришёл сюда раньше.

Фред складывал в сумку все пачки патронов, что видел. Они лежали повсюду: на полупустых стеллажах, на полу, на витрине. Трупная вонь, тела и обилие крови напоминали об опасности, стимулируя работать быстрее. На одной из витрин находились глушители. Их оставалось всего три. Сейчас это были самые полезные аксессуары, поэтому они тоже отправились в сумку.

Вдруг рядом послышались шаги и уже знакомый крик. Пару секунд спустя очередной заражённый забежал в магазин.

Альфред тут же выстрелил из ружья, испачкав и так забрызганную кровью стену. Прозвучал неприятный грохот. В помещении этот звук казался ещё громче.

— А вот это зря сейчас было. Теперь вся округа сюда сбежится! — недовольно произнёс солдат.

— Не мог же я его ближе подпустить.

— Пора уходить. Ты закончил?

— Да, больше здесь ничего полезного нет.

— Бросай в сумку свою ржавую двустволку, будешь с нормальным оружием ходить. Умеешь подобными пользоваться или только с охотничьих стрелял? — спросил Дональд и протянул один из дробовиков.

Это был «Ремингтон Р12». С таким удобным и мощным оружием Фред сразу почувствовал себя увереннее. Он взял обе сумки, которые были очень тяжёлыми, и пошёл к выходу.

Но небольшая группа заражённых уже бежала навстречу. Старик начал отстреливаться.

— Бросай всё в салон и давай за руль! — прокричал он, открывая огонь по угрозе.

Альфред со всех ног побежал к машине, бросил большие сумки в салон и сел на водительское сиденье. Одним движением он прокрутил ключ и завёл двигатель. Получилось с первого раза.

Всё это время были слышны тихие выстрелы из автомата.

— Езжай! — прокричал солдат, прыгнув в фургон.

Зажав педаль газа, машина поехала. Несколько заражённых бежали следом. Но через несколько минут они отстали.

— Всё, не гони так. Они нас уже не догонят, — сказал старик.

— Теперь-то мы в лагерь едем?

— Да, дотуда несколько часов. Пока что едь по прямой. Лагерь — вот тут, в продуктовом магазине, — солдат показал точку на карте.

— Понял.

— А ты молодец, реакция хорошая. Жаль только мозгов не хватило с глушителем стрелять.

— Теперь буду внимательнее.

— Где хоть так стрелять научился?

— С отцом часто охотимся.

— Майору сейчас позарез нужны люди. Такие, как ты, особенно. Как приедем, записывайся в разведчики, много пользы принесёшь.

Фред пожал плечами и сконцентрировался на дороге.

* * *

Постепенно начинало темнеть.

Вдруг во время езды солдат неожиданно сказал:

— Педаль в пол!

Дональд взял автомат в руки.

Альфред не стал задавать лишних вопросов и повысил скорость на максимальную для фургона. В зеркале заднего вида он заметил, что на соседней улице происходит какое-то движение. После, словно гром, прозвенел грохот чего-то деревянного и стеклянного.

— Это что ещё за тварь?! — удивлённо сказал солдат, высунувшись из окна с автоматом.

В зеркале заднего вида показался тот, кто гнался за фургоном.

Это был огромный заражённый под два с лишним метра ростом. Он бежал, сильно сгорбившись, а на его теле непропорционально раздулись мышцы. Из одежды оставались только сильно разорванные брюки и остатки окровавленной серой ткани на туловище. Гигант был весь в страшных ранениях. Его руки и лицо были в крови.

Но самое странное, что бросалось в глаза, было вовсе не размеры преследователя. В некоторых местах он был покрыт какими-то наростами, словно чешуйками. Фред не понимал, что произошло с заражённым и почему он так выглядит. За все недели наблюдений он никогда не видел таких.

Прозвучали тихие выстрелы из автомата. Их было около десяти, после чего Дональд застыл на месте.

Альфред не отводил взгляд от зеркала заднего вида, пристально смотря за гигантом. Он не мог поверить своим глазам. Хоть почти все пули и попали в цель, инфицированный всё равно продолжал бежать. И бежал он с такой скоростью, что, казалось, догоняет фургон.

Солдат приглушённым от удивления голосом спросил:

— Почему он не подыхает?! Я же попал в него!

Старик быстро, словно одним движением руки, перезарядил автомат. После чего вновь открыл огонь.

Он стрелял уже очередями. Залпом прозвучали несколько очередей, но гигант продолжал бежать. Пули застревали в нём, не нанося ощутимого урона, но, по всей видимости, доставляя монстру сильный дискомфорт. Заражённый озлоблено рычал.

— Что за дерьмо?! Почему он до сих пор бежит?! Сворачивай!

Фред оперативно повернул на ближайшем перекрёстке на менее забитую дорогу. Он давил на газ, но скорости не хватало, чтобы оторваться от преследователя. Двигатель фургона не был предназначен для автогонок на высокой скорости.

Было не понятно, что происходит. Почему заражённый всё ещё жив и как он может так быстро бежать.

— Жми! Тварь догоняет! — кричал солдат.

В его голосе чувствовался страх.

Ещё несколько секунд спустя гигант набрал скорость. Оттолкнувшись от одиноко стоящего грузовика, он оказался справа от фургона. Буквально в метре.

— Что за че... — в панике закричал Дональд, но не успел договорить.

Всё произошло очень быстро. Так быстро, что Альфред даже не успел осознать случившееся.

Чудовище просунуло уродливую лапу в правое окно, схватив старика. Машина сразу дёрнулась, и её стало заносить. Солдат даже не успел произнести ни звука, как гигант с нечеловеческой силой дёрнул его к себе. Дверь, не выдержав такой нагрузки, отломалась от фургона и вылетела вместе с военным.

Фред всё это время с выпученными от шока глазами смотрел на монстра, не веря в происходящее. Но как только он увидел, что на полном ходу сейчас врежется в стоящие рядом здания, сразу выкрутил руль, стараясь свернуть обратно на дорогу. Он был в ступоре и даже не думал отпускать газ или притормаживать, поэтому фургон ехал дальше на полном ходу.

Взгляд вновь был прикован к зеркалу заднего вида. Несмотря на панику, в голове проскальзывала мысль, что нужно срочно как-то помочь солдату. Спасти его из лап того монстра. Но это было невозможно.

Прозвучал непродолжительный предсмертный крик. Чудовище разорвало солдата. В разные стороны брызгала алая кровь, хрустели и ломались кости. Неведомый монстр, неуязвимый для пуль, со звериным восторгом разрывал бедного старика.

Альфред ехал вперёд с широко раскрытыми глазами. Сердце начало колоть, руки тряслись, а мысли путались. Казалось, что всё это очередной его кошмар. Сознание отказывалось принимать, что в реальности подобное возможно. Он надеялся, что вот-вот проснётся. Но он всё не просыпался.

Фургон с каждой секундой становился всё дальше и дальше от чудовища. Больше всего на свете Фред сейчас боялся того, что услышит где-то рядом погромы или рык этого монстра. Казалось, уехать от гиганта невозможно, а убить его тем более.

Прошло уже минут десять. В голове один за другим возникали вопросы: почему гигант не умер после стольких выстрелов из мощного оружия? Был ли это вообще заражённый? И как удалось вырвать железную дверцу, словно кусок картона? Всё это было необъяснимо. Вопросов и до этого хватало, а теперь их стало ещё больше. Но главный сейчас звучал так: «Что делать дальше?»

Альфред не понимал, где находится. После случившегося он ехал на всей скорости уже довольно долгое время. Сейчас казалось, что лучше проехать ещё несколько километров, неважно куда, главное подальше от чудовища.

Спустя ещё пять минут машина, наконец, остановилась у обочины, чтобы дать возможность передохнуть и успокоиться. Нога снялась с педали газа, и фургон со скрипом замер. Нужно было сконцентрироваться. Перед глазами снова и снова всплывал момент, как монстр вырвал дверцу вместе с Дональдом. Становилось ясно: участь старика может ждать и Фреда, если не удастся собраться с мыслями и прекратить панику.

Последовали несколько глубоких вдохов и выдохов. Ещё раз осмотревшись по сторонам, он понял, что никакой угрозы рядом нет. Кругом царила тишина. Немного успокоившись, он увидел название улицы. Достав карту, удалось отследить своё местоположение. До лагеря военных было ещё далеко, а на улице уже темнело.

Поразмыслив, решение пришло само: переночевать где-то за городом, а утром уже доехать до цели. Карта была убрана, а двигатель — заведён. Фургон поехал вперёд, и уже через час оказался за городской чертой. Далеко от оружейного магазина и того гиганта.

В дороге мысли возвращались к произошедшему. Буквально час назад ощущалась безопасность в сопровождении опытного солдата с кучей оружия. А теперь вновь накатывали страх, безнадёжность и беспомощность.

* * *

С каждой минутой на улице становилось всё темнее и темнее. Городские здания снова сменились частными домами. Заражённые, встречающиеся по пути, бегали за редкими животными или подъедали чьи-то кровавые останки. Каждый из них, замечая фургон, омерзительно скалился. Некоторые даже бросали свои занятия и пытались догнать машину.

Фред искал безопасный на вид дом.

Через несколько минут с левой стороны от дороги как раз показался маленький дачный домик. Рядом не лежали груды костей и не бегали инфицированные, так что не нашлось ни одной причины ехать дальше. Фургон свернул с дороги и направился к дому.

Альфред вышел из машины и только сейчас заметил, что входная дверь была не закрыта и едва заметно колыхалась от ветра. Он прислушался. Ничего, кроме шума ветра, слышно не было. Это дало небольшую уверенность в том, что в доме никого нет.

Держа оружие наготове, он зашёл в помещение. Вдруг в нос ударила невыносимая вонь мертвечины. Первое, что бросилось в глаза: тело, вернее, то, что от него осталось, было подвешено к потолку гостиной.

Нижняя часть по пояс отсутствовала. Верхняя, наоборот, была в сохранности, хоть и начала гнить. Из того, что когда-то было животом, торчала позвоночная кость. На полу под трупом была огромная лужа засохшей крови, из которой шли следы по всему полу. В луже лежали останки органов и окровавленные кости.

Фреда, едва взглянувшего на это, сразу вырвало. Он даже не успел как следует рассмотреть комнату. Но заметил рядом с висельником тумбочку, на которой лежала бумажка.

Вдруг откуда-то послышался крик заражённого. По звуку стало понятно, что инфицированный находится в соседней комнате, в которую вела открытая дверь.

Альфред быстро попятился назад и вышел на улицу. В помещении было темно, и нормально прицелиться в таких условиях он не мог, поэтому остался на улице и направил дробовик в полумрак дома, ожидая выхода заражённого.

Через несколько секунд из темноты на четвереньках выполз мальчик лет девяти с дикими глазами хищника, жаждущего полакомиться своей добычей. Его лицо было окровавлено. Он рычал каждый раз, как опирался на левую ногу, оставляя за собой кровавую линию.

Фред на мгновение затормозил, не в силах заставить себя нажать на спуск. Он вспомнил свой первый выстрел в птицу на охоте много лет назад. Тогда ему не хотелось убивать животное. Сейчас ему нужно было стрелять в то ужасное существо, которым стал некогда обычный мальчик. И он испытывал те же чувства. Всё его естество было против выстрела. На секунду мальчик показался совсем беспомощным и безобидным. Будто это был обычный ребёнок, от которого не исходило никакой угрозы.

Заражённый тем временем подошёл совсем близко. Ещё два метра, и он набросится на свою добычу, застывшую в сомнениях.

Палец на спуске дёрнулся сам собой. Будто это был рефлекс.

Прогремел выстрел. Голову мальчика тотчас разворотило, а остатки мозгов и костей забрызгали ближайшую стену. Тело ребёнка упало, образовав огромную лужу крови под собой.

Альфред закрыл глаза и отвернулся, не в силах смотреть на содеянное. Ещё немного он просто стоял на улице, пребывая в растерянности. Он ненавидел себя за то, что пришлось сделать. Пусть даже выбора и не было. Его взгляд был направлен на ружьё, которое держал в руке. Он считал несправедливым то, что дети сходили с ума и ели трупы, в то время как он был здоров и разъезжал на фургоне, набитом оружием.

Его успокаивала лишь одна мысль: под рукой оказалось огнестрельное оружие. Наверное, он сошёл бы с ума, если бы пришлось зарезать мальчика ножом или затыкать его стёклами, как прошлых заражённых. Один выстрел — и всё кончено, всё позади. Так было легче психологически.

Усталым движением Фред перезарядил дробовик, гильза упала на землю. Ему очень хотелось уехать отсюда и не видеть больше ни растерзанного висельника, ни застреленного мальчика. Но он вспомнил про бумажку, которая лежала на тумбочке в коридоре.

Он натянул на лицо повязку, после чего быстро зашёл в дом и взял листок. Там сбивчивым почерком было написано:

«Тимми укусили. Всё кончено. Я лишь смог запереть дверь. Тот, кто найдёт это письмо — всё в доме ваше. Забирайте всё, но только не открывайте дверь с Тимми.»

В этот момент мир вокруг Альфреда словно остановился. Его сердце сжалось. Рука с запиской затряслась. Висельник был отцом мальчика, чьё тело сейчас лежит на улице.

Слепая ярость вырвалась наружу. Он схватил ближайший стул и ударил его об стену. Дерево треснуло с оглушительным звуком, и стул разлетелся на части. Его переполняла вина за убийство, особенно после прочтения последней просьбы висельника. Не в силах больше там находиться, он скорее ушёл из проклятого дома. Его не интересовали вещи, которые могли оказаться полезными. Он хотел оказаться где угодно, лишь бы подальше отсюда. С каждой секундой становилось всё тяжелее и тяжелее на душе.

Он сел в фургон и поскорее уехал.

* * *

На улице стало ещё темнее, дорогу уже было не видно. Пришлось включить фары, даже несмотря на риск привлечь внимание заражённых.

Спустя ещё полчаса поисков Альфреда привлёк коттедж из кирпича. Внешне никакой крови, инфицированных или следов разрухи не было. Подъехав к дому, не успел он выйти из машины, как услышал голос из рации, которая была прикреплена к приборной панели.

— Приём! Корвин, приём! Это лейтенант Кидновски, где ты, чтоб тебя!? — прозвучал грубый мужской голос.

Фред растерялся, не зная, что ответить. Как рассказать то, что случилось. Но молчать не было смысла.

— Приём! Говорит Альфред Боуман, меня слышно?

— Слышно. Кто вы такой и где Корвин?

— Я приехал в парк к указанному времени и там встретил сержанта. Мы отправились в лагерь, но по пути на нас напали заражённые. Дональд погиб.

Собеседник какое-то время молчал. Но позже прозвучало короткое:

— Как это произошло? — тон голоса сильно изменился.

— По дороге один из заражённых вырвал дверцу фургона прямо вместе с Дональдом. Я не знаю, как это объяснить.

Ещё некоторое время царила полная тишина. В ожидании ответа от солдата он переспросил:

— Приём. Вы на связи?

— Где вы сейчас?

— Уже темно, не разберу адреса. Я уехал за город, чтобы переночевать.

— Вы сможете добраться до лагеря самостоятельно?

— Да, завтра днём буду на месте.

— Тогда конец связи.

Рация затихла. Фред тяжело вздохнул. Ему пора было идти в дом. Он включил фонарь на телефоне и подошёл к входной двери, которая была заперта. Как и пару дней назад, пришлось её выбить. Внутри было тихо, трупный запах тоже отсутствовал. Казалось, что дом пуст.

Он закрыл входную дверь и забаррикадировал её. После чего принялся за осмотр комнат. Дом был довольно богато обставлен: внутри расположились три спальни, два санузла, большая гостиная и кухня. Судя по количеству спальных мест, здесь жила семья из четырёх человек. Возможно, прошлые жильцы также попытались уехать из страны, когда всё началось. Дом внутри был нетронутым, никаких следов погрома, никакой крови.

На кухне из съедобного нашлось только печенье в красивой миске на столе. Альфред сильно проголодался за сегодняшний день. Одновременно с тем ему было крайне тяжело есть. Словно ком вставал в горле из-за увиденного.

Кое-как поужинав, он зашёл в одну из спален и закрыл за собой дверь. После чего выключил телефон, который использовал как единственный источник света, и лёг на кровать. Дробовик оставил рядом.

В кромешной тьме он видел мутанта, наполовину съеденного висельника, обезумевшего мальчика. Сегодня был ужасный день. Худший в его жизни.

Фред думал, что самое страшное уже было позади и что, как только он выбрался из той ужасной квартиры, жизнь станет легче. Ведь у него была машина, оружие, свобода и надежда. Но мир за пределами квартиры был куда страшнее и опаснее, чем казался из окна.

И пусть у него всё ещё была машина и сумка с оружием, он всё ещё был свободен в передвижении и надеялся приехать к военным. Но даже имея всё это, он вновь оказался беспомощным, беззащитным и подавленным перед лицом угрозы. Ему очень сильно повезло сегодня, а Дональду нет. Мутант мог схватить Альфреда вместо солдата. И никакое оружие или машина никак бы этому не помешали.

Сейчас лагерь военных был последней надеждой на спасение. В одиночку в городе было невозможно долго выживать. Фред понимал, что шансов у него почти нет.

Вдруг где-то рядом послышался шорох. Он успел взять в руки дробовик и направил его в темноту. Шорох сменился криком, и в конце комнаты показался огромный человеческий силуэт.

Палец нажал на спуск, и прозвучал громкий выстрел. Силуэт исчез, а шорох и крики тотчас заменились лёгким звоном в ушах от выстрела.

Альфред судорожно взял телефон и фонариком посветил в край комнаты. Там было пусто, лишь дыра от пули. Это была галлюцинация. Он ещё долго не мог отойти, всё время смотрел по сторонам и прислушивался. Казалось, заражённые где-то рядом и их полно. Пришлось встать с кровати и сесть в угол напротив двери. Так можно было увидеть инфицированных раньше и успеть выстрелить.

В ожидании нападения прошёл остаток ночи.

Где-то далеко, словно эхо, периодически издавались приглушённые крики Дональда и заражённого мальчика.

Под утро наконец удалось уснуть. Но через несколько мгновений сон прервал скрип двери, которая открылась. Рука потянулась к ружью, но тело не слушалось, словно парализованное. Двигаться могли лишь глаза.

В комнату вошёл Тимми. Вместо головы у него было то, что осталось после выстрела. Заражённый мальчик медленно подошёл ближе и поднял ружьё с пола.

Фред всеми силами пытался встать и перехватить оружие, но не смог даже пошевелиться.

Тем временем ружьё было направлено прямо в лоб. Ещё мгновение, и мальчик зажал палец. Прозвучал грохот.

Фред вскрикнул, но тут же обнаружил, что никого рядом нет. Дверь была закрыта, а ружьё так и лежало на полу рядом. Сам же он сидел в углу комнаты.

За окном светало. Поднявшись и осмотревшись, он уже не мог понять, что из произошедшего за ночь было реальностью, что сном, а что галлюцинациями. Казалось, будто он сходит с ума.

Но сейчас Альфред не слышал шума и криков. Никаких силуэтов тоже не было. Пустая комната в пустом доме. Пустая комната с дырой в стене.

Немного успокоившись, он начал собираться. Взял свои вещи и вернулся в фургон. Увидев адрес, указанный на почтовом ящике, он достал карту, Рассчитал маршрут и продолжил путь. В дороге пролетело несколько часов. Согласно карте, до лагеря оставалось уже немного.

Впереди показалась вывеска магазина «Ральфс». Вокруг самого здания была большая автопарковка. На ней располагалось множество машин, в том числе и несколько военных броневиков. Рядом со входом стояли солдаты.

Заехав на автостоянку, Фред припарковал фургон в свободном месте. В его сторону пошли трое военных.

Оставив всё оружие в машине и взяв только рюкзак с личными вещами, он покинул транспорт. Солдаты стали осматривать остатки правой дверцы, оторванной заражённым. К новому прибывшему напрямую подошёл высокий мужчина лет тридцати с тёмными кудрявыми волосами и крючковатым носом. Его лицо казалось знакомым.

Альфред без лишних слов протянул военному свой синий паспорт подданного Великобритании. Тот, едва взглянув, вернул документ. Вздохнув, он сказал:

— Мистер Боуман, сдайте всё имеющееся оружие. По правилам гражданские не могут быть вооружены на территории лагеря.

Фред сразу узнал голос. Перед ним сейчас стоял тот лейтенант, с которым он вчера говорил по рации.

— Всё лежит в машине.

— А в сумке?

— Только личные вещи.

Тот, бегло обыскав рюкзак, сказал:

— Хорошо, добро пожаловать в лагерь. Я — лейтенант Зив Кидновски, это сержант Томас Хейз и капрал Ричард Джексон.

Солдат указал на остальных двух военных, которые обыскивали фургон.

— Тут две сумки с оружием, — сказал один из них.

— Значит, Дональд выполнил свой последний приказ, — произнёс лейтенант.

Тяжело вздохнув, он скомандовал:

— Том, неси всё на склад. А вас, Боуман, ждёт майор. Идите за мной.

Альфред надел на себя рюкзак и пошёл ко входу в магазин в сопровождении Зива. Солдаты, захватив с собой сумки с оружием, пошли следом.

Спустя столько дней ожидания и столько времени в дороге наш герой наконец-то был вновь среди людей. Он всё же добрался до этого места — места, в котором военные собрали остатки выживших.

Казалось, теперь он был в безопасности.

Конец первой главы.


Загрузка...