Легенда и Угроза. книга 1: План Ганса
Автор: (Vane) Федоров Владимир.
Глава 1. Последний штиль
На юго-западе Германии, в живописной долине реки Неккар, расположился небольшой городок Гейдельберг. Он окружён тремя высокими холмами: Гайсберг, Хайлигенберг и Кёнигштуль. На вершинах этих холмов лежит блестящий слой снега, а вдоль склона виднеются редкие домики лесников, украшенные к празднику.
В предрождественские дни Гейдельберг оживает: ярмарки предлагают игрушки, гирлянды, украшения и праздничные ели. Там можно сыграть в игры, попробовать свежую еду, а также насладиться духом праздника. Но в этом году что-то нарушало спокойствие: уже третий день на город обрушивалась сильная метель, и люди шептались, что это предзнаменование беды.
«Рождество в опасности!» — пестрели заголовки в газетах.
Бабушка Кристен закончила читать статью в газете и зевнула. Она аккуратно сложила газету и направилась в спальню.
— Софи, спускайся, завтрак готов! — громко позвала она утром.
Софи быстро спустилась с лестницы, схватила тарелку с омлетом и кусочек штруделя, а затем отправилась обратно в свою комнату.
— Вечером к нам зайдёт Финн, — крикнула она бабушке, поднимаясь по лестнице.
В своей комнате Софи остановилась у рабочего стола. За окном всё ещё бушевала метель. Её взгляд упал на старинную цепочку с чёрным камнем — реликвию, передаваемую из поколения в поколение. Мама подарила её перед своим отъездом в Швейцарию, и Софи часто смотрела на неё, думая о родителях.
На столе также лежал список дел:
1. Купить продукты для ужина.
2. Выбросить мусор, рассортировав его по бакам.
3. Приготовить праздничный ужин.
4. Начать рождественский проект с Финном.
Софи глубоко вздохнула, глядя на длинный список.
— Ну что ж, пора собрать железную дорогу под ёлкой, — сказала она сама себе. — Помню, как родители подарили её перед командировкой в Швейцарию. Тогда мне было 11 лет.
Она улыбнулась, вспоминая те времена, и направилась в кладовую.
Софи долго искала коробку с разобранной железной дорогой. Прошло уже почти сорок минут, но ничего, кроме старых вещей, она так и не нашла. Наконец, среди стопок коробок ей попалась старая семейная фотография. На снимке она, её родители и бабушка позировали на площади в Берлине, незадолго до отъезда родителей.
— Как давно это было, 3 года уже прошло, — задумчиво прошептала Софи, проведя пальцем по фотографии.
Взглянув на снимок, она вспомнила, как часто слышала, что похожа на своих родителей. С золотисто-белыми слегка вьющимися волосами, глубокими голубыми глазами и аккуратным носом, она действительно была их копией.
Софи отложила фотографию в сторону и продолжила поиски. Ей осталось проверить последнюю, самую высокую полку. Немного напрягшись, она всё же достала нужную коробку.
— Сколько пыли! — воскликнула она, чихнув несколько раз.
Протерев коробку, Софи осторожно принесла её в гостиную и поставила под ёлку. Она планировала собрать дорогу сразу, но внезапно вспомнила, что бабушка говорила о письмах, которые недавно пришли.
— Точно, письма! Нужно забрать их, пока не стемнело, — сказала она, надевая куртку.
На улице метель всё ещё бушевала. Софи едва открыла дверь, как порыв ветра буквально выбил её из дома.
— Какая жуткая погода, — прошептала она, дрожа от холода.
Когда она вернулась с письмами, бабушка уже готовила чай.
— Ты что так долго? — спросила бабушка Кристен, заглянув в прихожую. — Не замёрзла?
— Немного, налей, пожалуйста, чаю, — ответила Софи, стуча зубами.
— Ну, держи. Кстати, не шали тут, пока меня не будет. Я сегодня уезжаю на процедуры в лечебные источники. Вернусь к Рождеству.
Софи кивнула, забрала чай и письма, а затем отправилась в свою комнату. Она уселась на пол, включила настольную лампу и начала вскрывать конверты.
Первое письмо было от её подруги Фриды, которая уехала в Мюнхен на зимние каникулы. В письме говорилось:
«Тут красиво, но в нашем городке всё равно лучше. Твоя лучшая подруга, Фрида».
— Согласна, Фрида, Гейдельберг ни с чем не сравнить, — пробормотала Софи, написав ответное письмо
Второе и третье письма оказались не столь интересными: в одном было приглашение на городскую ярмарку, в другом — реклама косметических средств. Но вот четвёртое письмо заставило её сердце замереть.
Это было письмо от родителей.
— Наконец-то! — с нетерпением вскрикнула Софи, разрывая конверт.
Она начала читать:
«Привет, Софи. Прости, что так долго не писали. У нас была напряжённая работа над проектом поезда, но есть хорошая новость: мы почти закончили и скоро вернёмся домой.».
Улыбка озарила лицо Софи, но она быстро открыла вторую записку из того же конверта:
«Мы получили твоё письмо и рады, что ты решила обновить робота Гайди. Как продвигается работа над версией 1.4? Ждём новостей».
Софи перешла к третьей части письма. Там была фотография родителей с подписью «Для любимой Софи» и небольшой чёрный камень, добытый на горе в Швейцарии, с гравировкой на непонятном для девочки языке. В конверте также нашёлся маленький швейцарский шоколад.
— Это просто невероятно! — прошептала Софи, прижав письмо к груди.
Взяв лист бумаги, она быстро написала ответ:
«Робот почти готов. Сегодня буду дорабатывать его с Финном. Спасибо за подарки. Очень вас жду!».
Она как раз закончила писать, когда в дверь раздался звонок.
Софи аккуратно сложила письмо и поспешила к двери.
Глава 2. Замысел скрытого
— Бабушка, ты что-то забыла? — подумала она, открывая.
На пороге стоял Финн. Он стучал сапогами, пытаясь стряхнуть снег.
— Hallo, — поздоровался он с улыбкой.
— Рановато ты, — сказала Софи, удивлённая его визитом.
— Уже 18:15, — ответил Финн, глядя на часы.
— Что?! Уже? — воскликнула она. — Не может быть, я весь день собирала железную дорогу! Я думала, сейчас около двух.
— Ничего, я помогу с остальным, — предложил Финн.
Софи вздохнула с облегчением:
— Спасибо! Ты настоящий друг.
Финн снял куртку, а Софи быстро объяснила, что нужно сделать.
— Для начала рассортируем мусор, а потом приготовим ужин, — сказала она, надевая шарф.
Они вышли на улицу, где метель продолжала дуть.
— Так, стекло и бумага есть. А где бак с пластиком? — громко спросила Софи.
— Что? Не расслышал! — ответил Финн, прикрывая уши от ветра.
— Бак с пластиком! Где он? — закричала она.
Финн обернулся и заметил, как пластиковый контейнер катится по дороге прямо к реке Неккар.
— Вот он! — крикнул он и побежал за баком.
Софи бросилась следом, но Финн был быстрее. Он успел остановить бак в последний момент, но тут в него чуть не врезалась машина.
Мужчина за рулём выскочил из автомобиля:
— Парень, ты цел?
— Да, всё в порядке. Я только бак спасал, чтобы он в реку не упал, — ответил Финн, тяжело дыша.
Софи подбежала и извинилась:
— Простите нас, бак укатился, вот мы и пытались его остановить.
— Ладно, но будьте осторожнее, — сказал мужчина, возвращаясь к машине.
Финн поднялся на ноги, но выглядел слегка оглушённым.
— Всё нормально? — спросила Софи.
— Да, просто голова кружиться — ответил он.
— Тогда идём домой. Ты точно заслужил горячий чай, — сказала она с улыбкой.
Вернувшись домой, ребята начали готовить ужин.
— Я возьмусь за гуся, а ты доделывай салат, — сказал Финн, ставя птицу в духовку.
— Как голова? Болит? — спросила Софи, мелко нарезая картофель.
— Нет, уже лучше. А время уже 20:59, — ответил он, поглядев на часы.
Софи положила салат в миску и предложила перейти в гостиную, чтобы немного отдохнуть.
Ребята уселись на большой угловой диван. За окном метель всё так же завывала, а на старом телевизоре с приглушённым звуком шёл балет. Финн вдруг повернулся к Софи, его глаза горели энтузиазмом.
— Знаешь, что я слышал? — начал он. — На горе Кёнигштуль есть убежище Ганса Траппа.
— Что? Того самого злодея из легенд? — недоверчиво спросила Софи, накладывая только что приготовленного гуся.
— Да, того самого, который заключил сделку с дьяволом.
Софи покачала головой:
— И ты предлагаешь отправиться туда? Прямо накануне Рождества?
— Если мы подготовимся, то почему бы и нет? Если это место существует, его стоит найти.
— Но это же легенда. К тому же, гора большая, а в такую метель нас просто заметёт, — возразила она.
Финн усмехнулся:
— Завтра метель утихнет. Я составлю план, возьмём снегоход моего деда и отправимся на поиски.
Софи задумалась, а затем кивнула:
— Ну, ладно. Но если что-то пойдёт не так, это будет на твоей совести.
После ужина они поднялись в комнату Софи, чтобы доработать робота Гайди. Однако мысли девушки всё время возвращались к завтрашнему приключению.
— А если мы найдём дом Ганса? Что, если он нас заметит? А если мы потеряемся в лесу? — размышляла она, пока работала над роботом.
Когда всё было готово, они отправили Гайди на проверку к знакомому родителей Софи. Финн остался ночевать в гостиной, а Софи легла в свою кровать.
Всю ночь ей снился зловещий Ганс Трапп и лабиринты на заснеженной горе.
Утром Софи проснулась от громкого удара по крыше дома. Она накинула куртку и поспешила на балкон.
На крыше лежала огромная глыба льда, очевидно, упавшая с ветки старой ели, растущей рядом с домом.
— Ну и начало дня, — пробормотала она, взбираясь наверх по лестнице, чтобы убрать лед.
Софи скинула обломки с крыши и вернулась внутрь, чтобы разбудить Финна. Однако, к своему удивлению, она обнаружила, что его в гостиной не было.
— Финн? — позвала она.
В этот момент дверь открылась, и Финн зашёл внутрь, стряхивая снег с волос.
— Уже на ногах? — удивилась Софи. — Что ты делал снаружи?
— Просто решил прогуляться. Утро ведь красивое, — ответил он, чуть уклончиво.
Софи вспомнила то, что он и правда любит рано вставать.
— Ладно, во сколько выезжаем?
— Думаю, в одиннадцать, — предложил Финн. — Пока слишком холодно.
— Отлично, тогда я ещё немного посплю, — сказала Софи, направляясь обратно к себе.
Глава 3. Следы прошлого
К 11 часам ребята собрались и отправились в путь. Метель немного ослабла, и снег красиво ложился на крыши домов и деревья. Они добирались до подножья горы пешком, не торопясь. Домик деда Финна, где стоял снегоход, был примерно в часе ходьбы.
Когда они дошли, Софи удивилась: дом выглядел старым и запущенным.
— Твой дед часто сюда приезжает? — спросила она.
— Редко, у него теперь другой дом. Этот он использует как мастерскую, — пояснил Финн.
Финн открыл гараж, а Софи пошла осматривать дом. Старые деревянные полы поскрипывали под её ногами, мебель была покрыта толстым слоем пыли. На письменном столе лежали какие-то бумаги, датированные декабрём 1939 года.
— Очень странно, — пробормотала она, проводя пальцем по пожелтевшим листам. — Откуда здесь такие документы?
В одном из ящиков стола она обнаружила старую схему. Прежде чем она успела рассмотреть её детально, Финн окликнул её.
— Софи, я разобрал снегоход, можем ехать!
Она спрятала схему в сумку и поспешила к нему.
— Ты нашёл топливо? — спросила она.
— Да, нашёл. Еле откопал, — ответил Финн, заправляя его.
Они уселись на снегоход и начали подъём на гору. С каждым метром подниматься становилось всё сложнее: снег становился гуще, а дорога более извилистой.
Спустя два часа поисков Софи заметила вдалеке что-то напоминающее вход в пещеру.
— Смотри, там что-то есть! — крикнула она.
Финн свернул к пещере и заглушил мотор. Ребята вылезли из снегохода и разожгли небольшой костёр у входа, чтобы согреться. Финн пошёл исследовать пещеру, а Софи осталась перекусить.
Сэндвичи, которые она взяла с собой, стали холодными, а вода в бутылке — замёрзла.
Через некоторое время Финн вернулся.
— В пещере ничего нет, — разочарованно сказал он.
— Значит, этот день не удался, — вздохнула Софи.
— Завтра мы попробуем снова. Нам осталось исследовать ещё треть горы, — сказал Финн, глядя на часы. — Но сейчас начинает темнеть, и холодает. Нам нужно вернуться в город.
Они сели на снегоход и начали спускаться. Метель усилилась, видимость становилась всё хуже. По пути Финн решил отвезти снегоход обратно к дому своего деда.
— Если оставить его здесь, то нам не придётся идти пешком два с половиной километра от дома, — объяснил он.
Доехав до Гейдельберга, Софи предложила приготовить горячий шоколад и лепёшки.
— Я завтра заберу с собой немного еды для нас. Постараемся найти это место, — сказала она.
— А ещё не забудь, завтра обмен рождественскими подарками, — напомнил Финн.
— Точно, спасибо, что напомнил, — улыбнулась Софи.
После ухода Финна она начала готовить рождественские тапочки с пряничными человечками, которые собиралась подарить ему.
Позже, вспомнив бумаги из дома деда Финна, Софи решила вернуться туда утром, чтобы всё проверить.
— Будильник на 5:20, — сказала она себе. — Всё успею.
Утром будильник Софи зазвенел громко и настойчиво. Она открыла глаза и посмотрела на часы.
— Уже 6:42?! — вскрикнула она, осознавая, что проспала почти на полтора часа. — Надо было лечь пораньше!
Софи быстро оделась, накинула лыжную куртку, перчатки и шапку. Пропустив завтрак, она выбежала на улицу. Ветра почти не было, и впервые за несколько дней погода казалась спокойной. Всё вокруг было покрыто мягким белым снегом, и утренний свет создавал особенную тишину.
Добравшись до домика деда Финна, Софи увидела, что входная дверь заперта.
— И как мне попасть внутрь? — пробормотала она.
Она заметила большой кусок льда неподалёку, подняла его и с небольшим сожалением бросила в окно.
— Прости, дедушка Финна, — сказала она, пролезая через разбитое окно.
Внутри дом был всё таким же запылённым и заброшенным. Софи поспешно закрыла разбитое окно простынями, чтобы хоть как-то защитить помещение от холода.
— Теперь надо найти те бумаги, — прошептала она себе под нос, двигаясь к письменному столу.
На столе всё осталось на своих местах. Она разложила бумаги, открыла дневник, осмотрела письма. Письма были написаны некой Эммой и адресованы её сыну Райнеру, а на документах стояла подпись «С. Клаус».
— Как странно... — пробормотала Софи.
Особое внимание привлекли дневник с пугающими описаниями обрядов и тонкая книжка с исчезающими чернилами. В нижнем ящике стола лежала вторая схема, но ящик был заперт.
Внезапно тишину нарушил грохот с чердака.
— Что это было?! — испуганно воскликнула Софи.
Она замерла, слушая, как что-то тяжёлое скрипит над её головой.
— Тут кто-то есть...
Глава 4. Шепот в снегу
Софи на реакции выбросила из рук книгу и дневник, которые только, что читала, вылезла через разбитое окно и побежала к снегоходу. Она только начала ехать обратно в город, как мотор заглох.
— Нет-нет-нет, только не это! — простонала она, вытаскивая снегоход из глубокого снега.
Оставшиеся 300 метров до города она тянула снегоход за собой. К моменту, когда она добралась до дома, её ноги буквально подкашивались от усталости.
— Всё, хватит приключений на сегодня, — пробормотала Софи, упав на диван.
Ещё несколько минут она просто смотрела на ёлку и локомотив, который бесконечно кружил вокруг неё.
Спустя некоторое время в дверь постучал Финн.
— Доброе утро, Софи! — бодро сказал он, заходя в дом.
— Доброе, — ответила она, убирая бутылёк подальше.
— Ну что, готова к обмену подарками? — спросил Финн с улыбкой.
Софи достала свои тапочки с пряничными человечками и вручила их Финну.
— Надеюсь, понравятся, — сказала она, слегка смутившись.
Финн рассмеялся:
— Это самые необычные тапочки, которые мне когда-либо дарили!
В свою очередь он подарил ей браслет с изображением Вайнахтсмана и ослика.
— Красота! — восхитилась Софи, тут же надевая браслет на руку.
Они посмеялись, попили горячего чая и начали готовиться к новому походу на гору.
— Сегодня у нас всё должно пройти без приключений, — уверенно заявил Финн.
— Надеюсь, — пробормотала Софи, вспомнив утренние странности.
Софи и Финн отправились в путь чуть позже полудня. Метель заметно стихла, и яркое солнце отражалось на снегу, заставляя всё вокруг искриться.
По пути она спросила несколько вопросов по дому дедушки Финна, он на все ответил. Она узнала, что дед заезжал в него всего на пару недель. Также то, что государство отдало ему дом как дачу за причиненный вред нацистами. Его предыдущий владелец был сумасшедшим лесником и уже давно как скончался. И то, что его деду уже 98 лет. Они двигались дальше.
На этот раз снегоход работал без сбоев, и подъём по горе шёл значительно легче. Финн держал руль уверенно, а Софи, вцепившись в его куртку, внимательно смотрела вперёд.
— Сегодня мы должны найти хоть что-нибудь, — сказала Софи, перекрикивая звук двигателя.
— Если будем двигаться по плану, точно найдём, — уверенно ответил Финн.
Проехав около часа, они заметили тропу, ведущую к скалистому выступу.
— Смотри, туда! — указала Софи.
Финн свернул, и они остановились у начала тропы.
Снегоход пришлось оставить, так как дальше дорога становилась слишком узкой.
— Давай возьмём с собой только самое необходимое, — предложил Финн.
Они достали фонари, термос с чаем и небольшой пакет с едой.
Тропа была узкой и покрытой льдом. Каждый шаг требовал осторожности. Через полчаса подъёма они оказались на небольшой площадке, откуда открывался вид на весь Гейдельберг.
— Красиво, — сказала Софи, переводя дыхание.
Но долго любоваться пейзажем времени не было. Вдалеке, среди деревьев, Софи заметила старую каменную арку.
— Это что, вход? — удивлённо спросила она.
— Может быть, — ответил Финн, с интересом глядя туда.
Подойдя ближе, они увидели, что арка вела в тёмный проход, который, казалось, уходил глубоко вглубь горы.
— Ну что, пойдём? — спросил Финн, направляя луч фонаря внутрь.
Софи глубоко вдохнула:
— Да, но будь осторожен.
Проход оказался длинным и извилистым. С потолка свисали капли льда, а пол был скользким от тонкой плёнки снега.
— У тебя есть ощущение, что за нами кто-то наблюдает? — тихо спросила Софи, останавливаясь.
Финн оглянулся, но позади никого не было.
— Думаю, это просто нервы, — сказал он. — Давай продолжим.
Пройдя ещё немного, они вышли в небольшую пещеру. В центре стоял странный каменный алтарь, окружённый старыми, почти стёртыми символами.
— Это... это точно не лесники построили, — пробормотала Софи.
Финн присел у алтаря, рассматривая узоры.
— Это может быть связано с Гансом Траппом, — сказал он. — Смотри, тут какой-то текст.
Софи достала фонарь и попыталась прочитать:
— «Сила света и тьмы. Путь открывается, если...» — дальше текст был почти стёрт.
— «Если что?» — спросил Финн, глядя на неё.
Софи пожала плечами:
— Без понятия.
Внезапно из глубины пещеры раздался странный шёпот.
— Ты это слышал? — спросила она, напряжённо оглядываясь.
Финн кивнул, хватая Софи за руку.
— Нам нужно убираться отсюда.
Они двинулись обратно к выходу, но шум позади становился всё громче. Это был уже не шёпот, а рёв, похожий на звук ветра, но гораздо зловещей.
Софи и Финн бросились к выходу, стараясь не поскользнуться. Когда они наконец выбежали из прохода, их встретил уже начинающийся снегопад.
— Бежим к снегоходу! — крикнул Финн.
Они добрались до машины, завели её и на максимальной скорости начали спускаться вниз.
— Что это было? — дрожащим голосом спросила Софи.
— Не знаю, но я уверен: мы на правильном пути, — ответил Финн.
Когда они вернулись в город, на улице уже стемнело. Они договорились встретиться утром, чтобы продолжить поиски.
Но всю ночь Софи не могла заснуть. Её мысли возвращались к шёпоту и странным символам.
Следующее утро
Софи проснулась рано, хотя за ночь почти не спала. Голова была занята воспоминаниями о странной пещере и алтаре. Она решила записать всё, что видела, чтобы ничего не забыть.
К половине восьмого она уже была готова. В рюкзаке лежали фонарь, термос с чаем, немного еды и бутылёк с отваром для книги с исчезающими чернилами.
Ровно в 9:00 Финн постучал в дверь.
— Привет, ты готова? — спросил он, сжимая в руках карту, которую они накануне начертили.
— Да. Я добавила ещё пару мест, где, возможно, стоит искать, — ответила Софи, показывая свои записи.
Они отправились к дому деда Финна, чтобы забрать снегоход. С утра стояла ясная погода, но Софи не могла избавиться от ощущения, что что-то идёт не так.
— Сегодня никакие пещеры нас не напугают, — уверенно сказал Финн, заводя снегоход.
Софи усмехнулась:
— Посмотрим.
Их путь продолжался около часа. На этот раз они отправились исследовать восточную часть горы, где, по словам местных жителей, иногда видели странные огоньки по ночам.
Когда они добрались до нужной точки, Софи и Финн снова оставили снегоход и начали идти пешком.
— Это место кажется ещё более жутким, чем вчера, — пробормотала Софи, оглядывая заснеженный лес.
Вдруг Финн остановился и поднял руку.
— Смотри! — шёпотом сказал он, указывая на что-то впереди.
Глава 5. Тень над Рождеством
Среди деревьев виднелась массивная чёрная тень. Она была неподвижной, но чем ближе они подходили, тем яснее становились её очертания. Это оказался огромный трёхэтажный особняк.
— Не может быть... — прошептала Софи.
— Это точно то, что мы ищем, — твёрдо сказал Финн.
Они подошли ближе. Дом выглядел заброшенным, но его окна были завешаны тёмными шторами, а на массивных дверях виднелись странные знаки.
— Думаешь, там кто-то есть? — спросила Софи, ощущая, как её сердце ускоряет ритм.
— Сейчас и узнаем, — ответил Финн, толкнув тяжёлую дверь.
Дверь со скрипом открылась, и они вошли внутрь.
Внутри дом выглядел не менее зловещим, чем снаружи. Повсюду лежала пыль, а мебель была обтянута белыми простынями. В центре холла висела огромная люстра, усыпанная паутиной.
— Здесь кто-то жил, и явно не так давно, — сказал Финн, рассматривая следы на полу.
— Мы должны быть осторожны, — прошептала Софи, направляя фонарь вглубь дома.
Они осматривали комнату за комнатой. На первом этаже была гостиная, библиотека и кухня. Все помещения выглядели как из другого времени: мебель, ковры, картины — всё было покрыто мраком прошлого.
На втором этаже их внимание привлекла одна из дверей, запертая на массивный замок.
— Здесь точно что-то есть, — сказала Софи, ощупывая замок.
— Попробуем открыть, — ответил Финн, достав отмычку из своего рюкзака.
Замок щёлкнул через несколько минут.
За дверью оказалась огромная комната с длинным столом посередине. На столе лежали бумаги, карты и чертежи.
— Это что-то вроде штабной комнаты, — догадался Финн.
Софи подошла к столу и осмотрела документы. На одной из карт было написано: «План уничтожения Рождества».
— Это оно, — прошептала она.
Финн взглянул на неё:
— Что теперь?
Софи крепче сжала фонарь.
— Мы должны выяснить, кто за этим стоит и как остановить их.
Их разговор прервал громкий звук. Где-то внизу хлопнула дверь.
— Мы здесь не одни... — пробормотал Финн.
Софи и Финн замерли на месте, прислушиваясь. Звук шагов раздавался где-то внизу. Он был размеренным, но тяжёлым, словно кто-то специально старался привлечь внимание.
— Что будем делать? — шёпотом спросила Софи, глядя на Финна.
— Нужно выяснить, кто это, — ответил он, сжав фонарь в руке.
— С ума сошёл? Если нас заметят, нас точно отсюда не выпустят! — возразила она, но Финн уже направился к выходу из комнаты.
Софи нехотя пошла за ним. Они аккуратно спустились по скрипучей лестнице, стараясь не издавать шума. Внизу был длинный коридор, освещённый тусклым светом, который пробивался сквозь щели в ставнях.
— Сюда, — шепнул Финн, указывая на полуоткрытую дверь.
Они заглянули внутрь. Это была просторная комната, похожая на зал для собраний. У стены стоял высокий человек в длинном тёмном плаще. Его лицо скрывала тень, а руки были сложены за спиной.
— Кто это? — едва слышно прошептала Софи.
Финн кивнул ей, молча указывая на дверь, как бы говоря: «Жди здесь».
Он осторожно шагнул внутрь. Софи сжала кулаки, борясь с желанием остановить его.
— Кто вы? — громко спросил Финн, делая ещё шаг вперёд.
Человек обернулся. Его лицо было старым, морщинистым, а глаза горели странным красным светом.
— Вы храбрые, раз забрели сюда, — произнёс он низким голосом. — Но глупые, если думаете, что можете помешать мне.
— Вы... Ганс Трапп? — спросил Финн, стараясь скрыть дрожь в голосе.
Человек рассмеялся.
— А ты проницателен, мальчишка. Да, это я. Но вам не следовало сюда приходить.
В этот момент Софи не выдержала и вошла в комнату.
— Мы знаем, что вы собираетесь сделать, — твёрдо сказала она, смотря прямо ему в глаза.
Ганс Трапп чуть прищурился, рассматривая её.
— Ах, это ты. Я знал, что этот амулет приведёт тебя ко мне, — сказал он, указывая на чёрный камень, висящий на шее Софи.
— Амулет? — переспросила она, инстинктивно сжав цепочку рукой.
— Да, этот камень — часть древнего артефакта, который я ищу. И ты принесла его прямо ко мне, как я и ожидал, — его голос был полон довольства.
Софи отступила на шаг, чувствуя, как сердце бешено колотится.
— Мы вам ничего не отдадим! — выкрикнула она.
— Как трогательно, — усмехнулся Ганс Трапп. — Но вы ошибаетесь, девочка. У меня достаточно силы, чтобы забрать его у тебя.
Он поднял руку, и комнату заполнил холодный ветер, заставивший Софи и Финна зажмуриться. Когда они открыли глаза, Ганса уже не было.
— Он исчез! — воскликнул Финн, глядя по сторонам.
— Нет, он где-то рядом. Нам нужно уходить! — ответила Софи, хватая его за руку.
Они выбежали из комнаты и понеслись к выходу, но двери особняка вдруг начали захлопываться одна за другой.
— Быстрее! — крикнула Софи, указывая на ближайшее окно.
Финн первым разбил стекло и помог Софи выбраться наружу. Когда они оказались на снегу, сзади раздался оглушительный хлопок. Особняк окутало густым чёрным дымом.
— Мы выбрались, но он знает, что у нас есть амулет, — сказала Софи, тяжело дыша.
— И он не остановится, пока не получит его, — добавил Финн.
Они сели на снегоход и, не оглядываясь, отправились обратно в город.
До Рождества осталось 8 часов.
Когда Софи и Финн вернулись в город, снегопад усилился, улицы пустели. Город готовился к празднику, но на душе у Софи было тревожно. Они решили отправиться к полицейскому участку, чтобы рассказать о случившемся.
— Ты думаешь, нам поверят? — спросила Софи, идя рядом с Финном.
— Это единственный шанс. Мы не справимся с этим в одиночку, — ответил он.
Они вошли в здание полицейского участка. В вестибюле дежурил Николай, охранник, который знал Софи с детства.
— Софушка, что ты здесь делаешь в канун Рождества? — удивился он.
— Мне нужно срочно поговорить с дядей Марком, — сказала Софи, стараясь выглядеть серьёзно.
Николай кивнул и пропустил их на второй этаж, в кабинет майора Марка Швайнштайгера, её дяди.
— Привет, София. Как дела? — спросил Марк, отрываясь от бумаг.
— У нас срочное дело, — начала Софи, торопливо объясняя ситуацию.
— Срочное? В канун Рождества? Что за дело? — удивился Марк, поднимая бровь.
— Ганс Трапп. Он собирается уничтожить Рождество. Мы нашли его логово в горах и видели его планы! — быстро сказала Софи.
Марк рассмеялся.
— Ганс Трапп? Ты шутишь? Это всего лишь легенда, София. У тебя богатое воображение, но давай оставим сказки детям.
— Это не шутка! Мы видели его. Он хочет использовать амулет, чтобы завершить свой план, — настаивала она.
Марк покачал головой:
— Ребята, я ценю ваше рвение, но сегодня Рождество. У меня тут полно дел, а к тому же, в такие дни все службы работают в ограниченном режиме. Идите домой, поужинайте с семьёй.
— Но дядя Марк! — начала Софи, но он уже поднялся из-за стола, давая понять, что разговор окончен.
— Ладно, идём, — пробормотала Софи, хватая Финна за руку.
До Рождества осталось 5 часов.
Они вышли на улицу, разочарованные и злые.
— Никто нам не поверит, пока не станет слишком поздно, — сказала Софи.
— Нам придётся действовать самим, — твёрдо сказал Финн.
Они направились домой к Софи, чтобы составить план.
Глава 6. Рождество на грани исчезновения
В уютной гостиной, под мерцающими огоньками ёлки, они разложили карту города и начали обсуждать.
— Мы знаем, что Трапп собирается напасть на имение Вайнахтсмана, — сказала Софи.
— Но где оно находится? — спросил Финн, рассматривая карту.
— Оно где-то за городом, ближе к северному лесу. Я слышала об этом месте, но никогда там не была, — ответила Софи.
— Отлично. Тогда мы возьмём автобус до окраины, а оттуда дойдём пешком, — предложил Финн.
Софи кивнула:
— И, конечно, нужно предупредить Вайнахтсмана или его помощников. Мы расскажем им всё, что знаем.
Они тщательно расписали план и начали готовиться к пути.
До Рождества осталось 3 часа.
Ребята успели на последний автобус, который вёл на окраину города. Он был почти пуст — только пожилая женщина и парень с наушниками сидели на своих местах.
На полпути старушка подошла к ним.
— Ребятки, куда вы так поздно направляетесь? — спросила она добрым, голосом.
— У нас важное дело, — уклончиво ответила Софи.
— Не поможешь найти мне очки тут упали — спросила милая женщина, лет так ста.
Софи нашла очки и отдала бабуле, та ее отблагодарила и вышла из автобуса.
Автобус остановился на последней остановке. Они вышли в снежную ночь и двинулись к лесу. Дорога была тяжёлой, снег всё усиливался, но вскоре перед ними появился освещённый дом.
— Это он, — прошептала Софи.
Дом был огромным, украшенным гирляндами и ёлками, а внутри сиял свет. Они постучали в дверь, и её открыл один из помощников Вайнахтсмана.
— Простите, но дедушка сейчас не может подойти, — сказал он, выглядывая наружу.
— Почему? — спросила Софи.
— Вайнахтсман пропал, — тихо ответил помощник.
— Как пропал? — удивился Финн.
— Мы сами не знаем. Это случилось буквально пару часов назад, — ответил другой помощник, подходя к двери.
— Мы знаем, кто за этим стоит, — сказала Софи. — Нам нужно войти, чтобы всё объяснить.
Помощники провели их внутрь, усадили в гостиной, и ребята начали рассказывать обо всём, что узнали.
— Если Ганс Трапп захватил Вайнахтсмана, он собирается использовать его для завершения своего плана, — сказала Софи.
Помощники внимательно слушали, а один из них внезапно вскочил.
— Мы должны немедленно что-то предпринять, — сказал он.
— Тогда давайте работать вместе, — предложил Финн.
До Рождества осталось 2 часа.
Собрав всё необходимое, Софи, Финн и несколько помощников Вайнахтсмана вышли из дома в густую ночь. Снежная буря только усиливалась, но никто не собирался отступать.
— Мы пойдём на север, в сторону гор. Там, скорее всего, прячется Ганс Трапп, — сказал один из помощников, держа карту.
— Будем двигаться быстро и тихо. Если он узнает, что мы идём, нам конец, — добавил другой.
Софи посмотрела на Финна, и он кивнул, давая понять, что готов.
Путь был сложным. Лес становился всё гуще, а дорога — всё более извилистой. Фонари еле освещали путь, и в какой-то момент Софи почувствовала, что за ними кто-то наблюдает.
— Вы слышали это? — тихо спросила она, останавливаясь.
Группа замерла. Из-за деревьев донёсся странный шорох, словно кто-то крался за ними.
— Может быть, это ветер? — предположил Финн.
— Нет. Это кто-то другой, — прошептала Софи.
Не успели они снова двинуться, как из-за деревьев выскочили низкорослые существа. Их лица скрывали капюшоны, но глаза ярко светились в темноте. Они держали короткие клинки и приближались к группе.
— Это охранники Траппа! — воскликнул один из помощников. — Держитесь!
Существо бросилось на Софи, но она успела увернуться, ударив его фонарём. Финн, схватив длинную палку, отбивался от двух других.
— Не давайте им нас разделить! — закричал один из помощников, размахивая ножом.
Бой был быстрым и хаотичным. Существо, напавшее на Софи, снова бросилось вперёд, но в этот момент помощник ударил его со спины. Оно издало пронзительный визг и исчезло в снежной мгле.
Остальные существа последовали за ним.
— Все целы? — спросил Финн, тяжело дыша.
Софи кивнула, осматривая группу. У всех были мелкие царапины, но серьёзных ранений удалось избежать.
— Мы должны двигаться дальше. Они могут вернуться с подкреплением, — сказал один из помощников.
Спустя полчаса они достигли большой поляны, на которой стоял тёмный замок. Его массивные стены и башни угрожающе возвышались над лесом.
— Это точно его логово, — прошептала Софи.
Они подошли ближе, стараясь не шуметь. Вокруг замка светились тусклые фонари, а возле главных ворот ходили те самые существа, которых они встретили в лесу.
— У нас мало времени. Мы должны найти способ проникнуть внутрь, — сказал Финн.
— Смотрите, там боковой вход, — указал один из помощников.
Они двинулись к маленькой двери, спрятавшись за сугробами. Один из помощников достал отмычку и начал работать с замком.
— Быстрее, они могут нас заметить, — прошептала Софи, оглядываясь.
Дверь наконец открылась, и они проникли внутрь.
Внутри замок был холодным и сырым. Эхо их шагов раздавалось по длинным каменным коридорам.
— Мы должны найти его, пока не стало слишком поздно, — сказала Софи, держа фонарь перед собой.
Они разделились на две группы, чтобы охватить больше пространства. Софи и Финн направились вглубь замка, а остальные остались охранять вход.
Спустя несколько минут блужданий они нашли большую залу. В центре стоял алтарь, на котором лежал амулет Софи. Рядом стоял Ганс Трапп, держа в руках посох.
— Вы всё-таки пришли, — холодно произнёс он, поворачиваясь к ним. — Идеальное время, чтобы завершить мою работу.
— Где Вайнахтсман? — выкрикнула Софи.
Трапп усмехнулся:
— Там, где он мне нужен. Но не волнуйтесь, скоро он вам не понадобится. Рождества больше не будет.
Финн сделал шаг вперёд:
— Мы не позволим тебе этого сделать!
Трапп поднял посох, и вокруг него закружился вихрь снега.
— Вы слишком слабы, чтобы остановить меня, — сказал он, направляя посох на них.
В этот момент из другого конца коридора появились помощники Вайнахтсмана. Один из них кинул в Траппа сеть, пытаясь обездвижить его.
— Быстрее! Схватите амулет! — закричал один из них.
Софи бросилась к алтарю, но Трапп внезапно направил на неё поток силы. Она отлетела назад, ударившись о стену.
— Софи! — крикнул Финн, подбегая к ней.
— Я в порядке, — прошептала она, поднимаясь.
Когда Софи поднималась она увидела через средневековое окно Вайнахтсмана в клетке, подвешенного к потолку замка. Битва продолжалась. Софи уверенно сражалась с помощниками Ганса по навыкам из видеоигр в которые они с Фридой и Финном играли летом.Только все в живую, один из существ даже ударил клинком по плечу Софи, сделав не малую рану.
Финн тоже не отставал и сражался с этими существами забрав у оного клинок, ударив им посох Траппа, но тот увернулся и вышвырнул парнишку в снег. в этот момент из за угла вышла та самая бабушка из автобуса Софи не поняла,что она тут делает. Но она магической силой откинула от Ганса его оружие к Софи, та схватила амулет.
Трапп вскрикнул, когда увидел ее “ВЕРЕНА ТОЛЬКО НЕ ТЫ” крикнул он.
амулет начал светиться в руках Софи.
— Ты ничего не сможешь сделать! — закричал он, пытаясь дотянуться до посоха.
Софи подняла амулет и, не раздумывая, разбила его о посох. Яркая вспышка осветила коридор замка, и Ганс Трапп закричал, исчезнув в вихре света.
Зала опустела, и тишина повисла в воздухе.
— Мы сделали это, — прошептала Софи, сжимая руку Финна.
До Рождества осталось 1 час.
Они вернулись в имение Вайнахтсмана, где тот, освобождённый из плена, поблагодарил их за помощь.
— Вы спасли Рождество, — сказал он с тёплой улыбкой. — Теперь все дети мира получат свои подарки.
Финн и Софи улыбнулись, чувствуя облегчение.
— Это было самое необычное Рождество в моей жизни, — тихо сказала Софи, глядя на падающий за окном снег.
Эпилог
Глава 7. Рождественское утро
Рождественское утро встретило Софи ярким солнцем, отражающимся на снежных сугробах. Она проснулась в своей уютной комнате, уставшая, но счастливая. За окном лениво кружился лёгкий снег, а из гостиной доносились звуки смеха и знакомый запах штруделя.
Софи спустилась вниз и увидела родителей за праздничным столом. Они вернулись, как и обещали, в канун Рождества.
— РОДИТЕЛИ! — закричала она, бросаясь к ним в объятия.
— Мы так соскучились, малышка, — сказала мама Берта, гладя её по голове.
— И я! — ответила Софи, с трудом сдерживая слёзы.
Бабушка Кристен, стоя у плиты, улыбалась, наблюдая за этой сценой.
— А ещё у нас гости, — сказала она, указывая на дверь.
На пороге стоял Финн, неловко улыбаясь и держа в руках коробку с домашним печеньем.
— Эм, привет! — сказал он, подходя ближе.
Софи бросилась обнимать друга.
— Рада тебя видеть! Всё в порядке? — спросила она.
Финн смущённо кивнул:
— Да, как видишь. Хотя это Рождество я запомню на всю жизнь.
За столом царила тёплая атмосфера. Родители Софи рассказывали о своей работе, бабушка Кристен подливала всем горячий чай, а Финн с аппетитом ел штрудель.
После ужина Софи и Финн сидели у камина.
— Думаешь, это конец? — спросила она, глядя на огонь.
— Сложно сказать. Но теперь я знаю одно: с тобой никакая опасность не страшна, но у нас осталось еще много вопросов, например кто же такая Верена, бабушка, которая нам помогла, —думал Финн.
Софи взглянула на свой браслет с изображением Вайнахтсмана и улыбнулась.
— Рождество спасено. И это самое главное, — сказала она, ощущая лёгкость в сердце.
Где-то далеко…
Эпилог. Наследник тьмы
В холодном подземелье звучал тяжёлый ритм шагов. Среди серых стен, освещённых тусклыми факелами, стоял высокий человек. Его лицо скрывала тень, но глаза сверкали яростью.
— Они победили меня... Но это только начало.
Его голос эхом разнёсся по подземелью.
— Отец проиграл битву, но я завершу его дело. Рождество должно исчезнуть навсегда, — прошипел он.
Фигура вышла из тени. Это был Кристоф, сын Ганса Траппа.
Его взгляд был полон решимости. Он сжал в руке камень, подобранный в развалинах замка, и тихо добавил:
— Скоро они обо мне услышат.
Конец первой книги.
Автор: (Vane) Федоров Владимир.
Если понравилась книга, можешь отправить донат на любую сумму. Это ускорит выпуск новой книги!
ссылка на донат и мой Telegram-канал будут в описании рассказа. В моём Telegram-канале вы сможете узнать больше о моём творчестве, первыми получать новости о премьерах новых книг и рассказов, отправить донат, а также быть в курсе других важных событий и новинок. Буду признателен за ваши отзывы данному произведению!