Новый наряд для короля.
Ганс Христиан Андерсен.
Сказка.
В моем изложении.
Давно, давно на свете
Жил-был один король.
Любил так наряжаться,
Тратил деньги в ноль!
Войскам свои смотрины
Устраивал подчас...
Театры и прогулки
Веселье--каждый час!
Одно желание было
Показать наряд!
Что каждую минуту
Наряжаться рад.
На каждую секунду
Особый туалет !
Важнее и заботы,
Чем эта, точно нет!
Про других хоть слышно:
"Король сейчас в совете".
Про этого всегда
"В уборной! ",
"На банкете!"
В столице короля
Весело жилось!
Каждый день в стране
Иностранный гость!
И вот, раз объявились
Обманщики у них.
Выдают себя
За ткачей крутых!
Умеют изготавливать
Чудеснейшую ткань.
Лучше не бывает!
Попробуй , с метр, достань?!
Ещё одним волшебным
Свойством обладала...
Невидима для тех,
Кто глупый , для начала.
"Не на своём ли месте"
Тот человек сидит.
От ткани -невидимки,
Маска с них слетит.
“Платье-- замечательное!
Нужно заказать
Я , безусловно, глупых
Смогу изобличать !
Обманщикам он много
Денег отвалил!
"Немедля приступили
К работе!"--говорил.
Вскоре прикупили
Парочку станков.
Ткацких, а каких же,
Для этих игроков!
Те , давай ,показывать,
Работушка кипит!
А у самих ровнёхонько
Создаётся вид...
Тончайшего из шёлка,
Без церемоний , дай!
Золота , чистейшего,
Требовать давай!
В карманы разложили
Не хилые финансы.
А станки пустые
Пели им романсы!
“Хорошо бы посмотреть,
Как дело продвигалось?”
Да смутное сомнение
К королю закралось.
Снова вспомнил,
Что глупец ,
Ткани не увидит...
"Как бы дело провернуть,
Себя бы не обидеть?!"
Король себе-то верил,
Других бы повидать?
Надо бы в разведку
Надёжного послать?
Весь город уже знал,
О ткани, чудесах...
И каждому хотелось
Проверить на делах.
Каким был никудышный ,
Глуп ли их сосед?
Да как его проверишь,
Ткани ещё нет.
“Пошлю-ка я к ткачам
Старого министра!
Честного и умного,
Оценит ситуацию
Качественно , быстро!
Никого нет лучше ,
На месте был своём!"
Пошел бравый министр,
Где ткали ткань вдвоём.
Работали усердно
На пустых станках...
“Господи помилуй!
Что в моих глазах?
Вытаращив больше ,
Так и не видал.
Но вслух он ,ровным счётом ,
Пол слова не сказал.
Обманщики всё ближе ,
И ближе приглашают.
"Веселы' ли краски?"
Знать мнение желают.
"Хорош ли был узор?
Нежнейшая ли ткань?"
"Пусты стоят станки...
Пусто , а ты глянь?!"
Министр-бедолага
Выпучил глаза.
Не видел! Видно, старый!
Скатилася слеза.
“Господи ,помилуй!
Неужто я глупец?
Вот уж не подумал,
Выходит, мне конец?!
Неужто, я для места
Нисколько не гожусь?!
Ткани-то не вижу ,
А признать --боюсь!"
"Что же, так не скажете
О ткани ничего?"
"Чудесно! Очень мило!
Очаровательно! "
"Ну что ж, мы очень рады! "
Мошенники сказали.
И дальше всё о красках
Только рассуждали!
Какой узор редчайший
На ткани этой будет...
Министр только слушал ,
Вдруг что-нибудь пропустит
Не дай же Бог,забудет?!
В точности всё надо
Будет описать,
Королю доложить ,
Нисколько не соврать .
Так он всё и сделал .
Всё пересказал.
Обманщикам тем повод
Лишний сам давал.
Вновь денег просят , шёлку !
Только добавлять .
Золота побольше
За работу дать!
Сами прикарманили,
В ткань и не пошло!
По-прежнему те ткали
"Ложь и хвастовство!"
Проходит чуток время,
Король опять послал
Честного чиновника.
Преданный вассал !
"Скоро ли готова
Будет эта ткань?"
Явился на просмотр
К ткачам в такую рань.
С этим тоже самое ,
Как с министром, сталось.
Смотрел, смотрел он на станок
Не видел...даже малость.
Пустые те станки
Как и тогда стояли.
О чудодейной ткани
Так много рассуждали.
"Хороша , не правда ль,
Чудеснейшей узор?!"
"И что расхваливают так,
Пусто и всё вздор!
Но я не глуп, чтобы сказать."
Чиновник сообразил.
"Стало быть он месту
Не очень подходил?!
Странно!
Сам не сомневался,
Виду не подаст, чтобы не попался."
Он стал ту ткань расхваливать
Которой вовсе нет!
Какой на ней прекрасный
Рисунок был ...а цвет?!
Умопомрачительный ...
И слов не подыскать
Просто восхитительно
Так было подыграть.
"Одно очарование!"-
Чиновник доложил.
Весь город лишь о ткани
Днями говорил.
И тут король надумал
"Сам будет смотреть !
Ткань со станков не сняли
Надо бы успеть."
С толпой своих придворных
Король к ним и вошёл
К двум хитрецам , обманщикам
"Честных" лиц привёл.
Те свиту и не видят,
Работают быстрее.
В воздухе руками
Пассы всё смелее.
На станках тех не было
Даже одной нитки.
Во что же обойдутся
Королю убытки?!
"Великолепно! Правда ?
Узор-то какой сложный !
Как смогли вы сделать?
Это невозможно!
На пару чиновники
Слов не жалели:
"Соизвольте видеть,
Ваше величество!
Как много успели?!"
Пустой станок
Без стыда, обходили,
"Браво , ткачи!"
В хвале преуспели.
“Что такое? "— подумал король.
Не вижу я ткани?
Может быть хворь?
Не вижу! Ужасно!
Неужто я глуп?"
Мошенники видят,
Король этот туп !
"Не уж , не гожусь я
Я в короли?
Значит поддакивай, слушай и лги?"
" О-очень красиво!
Всё без сомнения !
Даю высочайшее
Вам одобрение!"
Довольный, кивал ,
Не желая признаться.
С пустыми станками
Надо считаться!
И вся его свита глядели, глядели
Не видела ткани...
Да спорить не смели.
За королем все и повторяли.
В такт головами "согласны" кивали.
“Это красиво!
Советуем сшить!
Новый наряд!
Надо всех удивить!"
"Тут предстоит в стране торжество!
Шествием надо отметить его."
В восторге совершенном
В его свите были.
Невидимую ткань хвалили , хвалили
Тут король пожаловал
Крест рыцарский ткачам!
"Придворными ткачами"
Их назначил сам.
Всю ночь , что накануне ,
Обманщики прошили.
Больших ,свечей шестнадцать,
В "работе" истопили.
Всем только было б видно
Торопятся ! И в срок!
Ткань с нежностью, снимают.
Свободен стал станок.
В воздухе сверкают
Ножницы портных
Сомнений не оставят
У людей других.
Иглой большой ,без нитки,
В воздухе , пошили.
Бережно , искусно
На столы сложили.
"Ну вот , наконец -то!
Наряд и готов!
Сколько хвалебных
Услышит он слов?!"
Король и придворная знать собрались.
Обманщики тут же за дело взялись.
Руки свои высоко поднимают
"Вот панталоны!
Камзол!"-
Предлагают.
"А мантия ваша ,как паутинка!
Подумать только,
Наряд , что пушинка!
Будто на теле
Ничего нет.
Но в этом вся хитрость!
В том ткани секрет!"
"Да, да!"-
Придворные только твердят!
Сами не видят,
А как говорят?!
"Теперь, ваше королевское величество,
Соблаговолите ваше платье снять?
Оденем на вас новое,
Перед большим зеркалом
Извольте ,постоять!'
Короля раздели,
У зеркала стоит.
Обманщики работают,
Создают лишь вид.
Будто надевают
Одну часть за другой.
Безупречно новой и
И очень дорогой.
Обхватили талию ,
Точно прикрепляют .
Это,будто шлейф,
Повыше прицепляют.
Крутится и вертится
Пред зеркалом король.
Рассматривает пристально
Сознаться голый--боль!
"Как дивно! Бесподобно! "
Придворные твердят!
"Какой узор?! А краски?!
Чудеснейшей наряд!"
"Балдахин , ваше величество,
Для шествия вас ждёт!
Со всех сторон и света
Съехался народ !"
Обер-церемониймейстер
Рьяно доложил.
Обманщики старались ,
Не жалея сил.
Что-то поправляют
В наряде короля.
"Придворными ткачами
Назначил их не зря!"
Ещё раз повертелся
У зеркала кругом.
"Немедленно показывать
Какой наряд на нём!"
Внимательно рассматривал,
А все вокруг хвалили.
Камергеры старались,
Шарили руками,
По' полу водили...
Словно шлейф, нащупали
Нежно так берут.
Ступают аккуратно,
За королём несут.
Нести-то в общем нечего,
А как не показать?!
Руки вперёд тянут,
Боятся опускать.
Во главе процессии
Король так и идёт.
Словно не ступает,
В воздухе плывёт...
"Какой наряд прекрасный!"
Шепталась свита вся.
Хвалили и хвалили
Платье короля.
На улице и в окнах
Только говорили:
"Король наш бесподобен!"
"Как чудно всё скроили!"
"А шлейф какой красивый?!"
"Камзол-то как сидит?!"
Никто не мог признаться ,
Создаёт лишь вид!
Ведь это означало ,
Был, безусловно ,глуп!
И на своем ли месте
Сидит чиновник-плут!
Поэтому-то раньше,
Наряд не так хвалили.
И ткани-невидимки
Тогда не сотворили.
Среди толпы ребенок
Вдруг громко закричал:
"Да ведь король-то голый! "
Никто не возражал.
"Невинного младенца
Прислушайтеся , нет?!"
"Он голый!"
Закричали королю во след.
"Он голый! "
Понеслось,
Со всех сторон, око'н.
"Неужели правы?"
Усомнился он.
"Процессию же надо
До конца вести!"
Король стал величавее
Под мантией идти.
Руки камергеры
Боялись опустить.
И шлейф , что не присутствовал,
Несут, изобразить...
Вот тебе и сказку
Мог Ганс нам сочинить!
Теперь такая сказка
Будет жить да жить.