Окливий



Великая Поэма «Распад Вмёрзлазии»



Часть вторая: «Вторжение»



Действие восьмое: «Утренний разговор Мессира Смурнария со слугой Треплухой»



Ночь выказала немощь. Прервалась.

В безвременье забылась. Извелась.

Ночь ка́нула в лесную густоту; листвой прошелестела.

Она стиралась как просроченная мазь

С небесного (научным изъясняясь языком) летающего тела.

(Хотя стираться, очевидно, не хотела!).

Ночь отбыла в умолкнувшую безвозвратность;

В веков истекших вариабельную тайность.

Ушла невольницей, преувеличивая сладость

Забвенья вечного; ушла

Наложницей кувшинного паши. Ах, сколь силён паша

Тот! – овладевающий строптивой ночью! (Ночью верной!).

Она скользнула вслед за облачностью переменной,

За облачностью визуальной, эфемерной –

В бездоказательность концепции наличия Вселенной…

__________ __________ __________

Забрезжил свет. Сперва предутренний: наследный.

(Он унаследовал от увядающей тьмы первый проблеск бледный).

Затем развился луч – сугубо уж рассветный.

Он всколыхнул туман и дал последнему прямое наставленье:

Дабы он цветом походил на лист бумажный, лист офсетный.

Возликовало радостное утро! Облегченье!

Ну, наконец-то! Из многочасового заточенья

Высвобождается Великое Светило.

Оно приветствует от фатализма излеченье

(Благо Светило то – попыток смертных вразумить не прекратило!).

Долой теней неведомых за окнами верченье!

Долой прилипчивые страхи, самовнушений злоключенья!

Да здравствуют тепло и жизнь! Прочь – наважденья.

За исключеньем разве что… Кларэнды образа?

Но… он – дарован нам для утешенья!

Иль всё-таки… для… семяизверженья?..

Ай-яй! – стрелы амурные не переделать в стрелки компаса!

Не заключить в размерный круг. И радостного возгласа

Нам не сдержать при появлении Кларэнды тени возле нив

Несбыточных мечтаний наших юных.

Сии мечтания, однажды в юности нас ласками пленив,

Не отрезвили будничность. И дум не истребили безрассудных.

На нивах оных (на нивах грёз беспутных)

Печалей тягостных взошли посевы и… почти зачахли.

Не оттого ль, что семена отверженностью чопорной пропахли?

О-ла! Напрасны оказались ухищренья.

Напрасны были… семяизверженья…

Иль… нет? И, впрямь, наверно – нет.

Ведь заалел наш поэтический букет

От непрестанного (вручную исполняемого) орошенья

Рассады образов, произрастающих лишь в почве искаженья

Действительности (то есть, безвыходности: вестницы крушенья).

Пусть и предосудительного, уточним мы, орошенья! –

Но!.. Пощади, Кларэнда! – жизнь – это движенье!..

__________ __________ __________

Поместье нежилось на солнечных лучах да пробуждалось.

То пробужденье пеньем птиц сопровождалось.

Ему (поместью) затерявшемуся посреди

Садов (желающих и далее в сезон короткий летний сей цвести),

Никак проснуться до конца не удавалось.

Деви́цы, коих мы оставили в беседке

(В концовке предыдущего – седьмого – Действия), как детки

Пока ещё в постелях мягких спали.

Они расстались поздно – за́ полночь. Едва ли

Укажем точно время мы их расставанья.

В час это было? В полвторого?

(Увы-увы! – кофейные гаданья! –

Над гущей чёрной нам глупости шептать не ново!).

А может даже позже. В начале третьего, допустим.

Деви́цы долго обсуждали (порою – не без грусти)

Особенности окружающего их субстрата.

А заодно озвучивали предложения различные о том,

Как поскорее можно будет им добиться желаемого результата.

Треплуха слушал их, засев в кустах, и подтверждал кивком

Услышанное. Мол, не стесняйтесь! Продолжайте трёп, девчата!

И только окончательно, спокойно обсудив детали

Дотошно разработанного плана,

Девицы разошлись. Они устали.

А ночь…

Ночь отдавалась в услужение то ли вселенского султана,

То ли кувшинного паши… читай: шайтана…

__________ __________ __________

Милашка Андрэалия спит рядом с Луплианом

В просторной спальне их особняка.

В особняке соседнем спит Кларэнда. Одеялом

Объятия Изофия ей служат. Два цветка

Сплетённые стеблями! Как они похожи! –

Герои наши и цветки!

Ах, сколь они милы́, пригожи!

И, словно… оберегая нежное Кларэнды цветоложе,

Изофий бережным касанием руки

Ревниво бёдра узкие Любимой обвивает.

(Он и в минуты сна Кларэнду обнимает).

Влюблённые спят под защитой ночи знойной.

Спит Фелистэлия в… довольно непристойной

Позе. Но спит она одна: наедине, то бишь, с собой

В ей отведённой спальне гостевой

В прекрасном доме Андрэалии. Спит-почивает.

Факт данный, согласитесь, извиняет

Её Высочество Пленительное! А нас – приободряет!

Не спит Мессир Смурнарий. Он рано пробудился.

Со вздохом из постели выбрался. Немного позевал. Умылся.

И по привычке давнишней – заторопился.

(Хотя в то утро ему было незачем по зову службы рано уезжать).

Распорядившись столик скатертью белесой накрывать

(Дабы нашлось куда довольно сытный завтрак подавать),

Мессир Смурнарий подозвал к себе Треплуху.

Последний же (истративший всего себя на показуху),

Был вынужден осклабиться и уподобиться ванильному зефиру

Прислуживая грозному Мессиру.

Мессир Смурнарий выпил чашку чая, оживился.

После чего к слуге надменно обратился:


Мессир Смурнарий (пережёвывая жареного вальдшнепа):

Порадуешь ты чем меня, Треплуха?


Слуга Треплуха (разводя руками):

Порадовать хотелось бы, да нечем. Прям разруха

Несносная кругом царит.

Особенно по части радостей. Недаром ведь гласит

Пословица народная: мол, кто не выстругал сам из себя обид –

Тот не потомственный, усерднейший друид,

А неумёха… самозваный леший. Вроде так.

Но на поверку мир наш – полный мрак.


Мессир Смурнарий (пренебрежительно):

Известно, что ты – форменный дурак!

Поэтому уж слишком не старайся.

Почаще красноречием гнушайся.

Я не о радостях тебя мирских расспрашиваю, олух.

А ты… разговорился тут!.. Раскрылся, как от лучиков подсолнух!

И понесло тебя! Ссыпаешь чушь мне на уши изрядно.

Я о делах текущих знать хочу: домашних. Неужто не понятно?


Слуга Треплуха (обидчиво):

Да уж… понятно! Да уж… куда нам – дуракам – угнаться

За мыслью барина? С ней нам ли состязаться?

Ну а касательно домашних дел… они, само собой, вершатся.


Мессир Смурнарий (мягко и иронично):

Да ладно. Не лукавствуй. Без обид.

Хоть ты и глуп порядочно, но, к общей нашей пользе – деловит.

Разнюхал что-нибудь, поди? Давай-ка, признавайся.

О чём фривольном эдаком узнал?

Рассказывай. Как говориться, облегчайся.

Каким известием сражён я сразу стану наповал?

Вещай, проныра. Не стесняйся.


Слуга Треплуха (заметно волнуясь):

Мессир, вы правы. Порой мне кажется… будто оживший Ювенал

Выписывал в подстрочник вести

Которые я вам принёс. В них множество интриг, но мало чести.

Ах, неужели… насмешник вышеназванный их втайне и создал?

Клянусь зарплатой, господин!.. Да чтобы впредь я не обедал!

Такое… ох, такое я проведал!


Мессир Смурнарий (с интересом):

Тогда выкладывай…


Слуга Треплуха (волнуясь ещё более):

Спешу заведомо, Мессир, предупредить

Дыбы подсолнуху зазря не навредить…

Подсолнуху, ссыпающему чушь на ваши уши

(Поскольку о моём желании вам угодить

Вы отозваться соизволили в подобном роде:

Ни дня вам, дескать, не прожить без новой чуши,

За коей дурь безбрежная моя плетётся в хороводе,

А ваше право римское – той парочкой тупой руководить!),

Так вот, чтобы подсолнух мой словесный всуе не зачах,

Речь поведу я (с разрешенья вашего) о… ваших дочерях…

Да. Ваши дочери любимые…


Мессир Смурнарий (повышая голос):

Что́ мои дочери?


Слуга Треплуха (раболепно):

Нет-нет… они о доме вашем славу лишь упрочили.

Они отлично постарались. Вечер званый

Под их опёкой неустанной

Прошёл без шалостей. Достойно. Выверено. Гладко.

Организация – на высоте. Чутьё и хватка

У Андрэалии с Кларэндой – будь здоров!

Деви́цы – ваша копия: где петли – там засов!

Но вот… потом… мне не хватает смелости… потом…


Мессир Смурнарий (переставая жевать):

Я слушаю тебя, болтун несносный. Эх, чёртов острослов!

Да хватит верещать «потом». Ты объясни мне: дело в чём?


Слуга Треплуха (слегка двигая плечами):

Мессир, пытаясь писком комариным вторить

Прелестным вашим дочерям, озвучу их затею вкратце:

Наметили они тут, видите ли, объегорить

Кое-кого… Не знаю, стоит ли в подробности вдаваться…


Мессир Смурнарий (начиная хмуриться):

Наметили кого-то объегорить? И кого же?

А ну-ка подожди-ка, малый вёрткий. Попридержим вожжи.

Откуда это всё ты знаешь?


Слуга Треплуха (внутренне ликуя):

Да подслушал.

Подкрался в темноте. Укромное местечко обнаружил.

Там спрятался. Я очутился вовремя да в нужном месте.

И затаился по примеру кур. (Кур, медитирующих на насесте).

По вашей действовал методике: запрятался в кустах.

И выведал, какие кру́жат вихри в их де́вичьих страстях.


Мессир Смурнарий (багровея от негодования):

Я, значит, прятаться в кустах тебя учил?


Слуга Треплуха (умело скрывая злобные оттенки в интонации):

Да нет! Кусты, конечно же, удаче не зачин.

Я прятался везде. И в том числе – в кустах. То – для мужчин

Испытанная доблесть. И доблести сей вы меня учили

В давно минувшие года. А после основательно о том забыли.

Однажды, правда (пару месяцев назад), вы ненароком обронили

Фразы: мол, прятаться в кустах ради добычи знаний –

Не самый худший вариант.

Скорей наоборот: достойнейшее приложение стараний!

Подобный опыт – грядущих пламенных побед гарант.


Мессир Смурнарий (смягчаясь):

Пожалуй, верно. В лета́ ершистой юности моей

Я просидел в кустах немалое количество ночей.

А, следовательно, ты постигаешь суть вещей самозабвенно.

Рассказывай: что вынюхал в кустах предельно вдохновенно?


Слуга Треплуха (по привычке гримасничая):

История проста, но и проникновенна:

Кларэнда с Андрэалией задумали влюбить

Олефиана в Фелистэлию. Влюбить, дабы отбить

Охоту у него благоволить

Кларэнде неприступной; влюбить, дабы сумел забыть

Он о Кларэнде. И навсегда желательно. Однако, стойкий воин –

Олефиан – не приуныл. (Хоть и фальшивки оказался удостоен).

На данный лад, Мессир, девичий план был скроен.

И вечер званый также, несомненно, был устроен

С высокой вероятностью имея первой целью

Отвадить от Кларэнды молодой

Весьма настырного «Емелю»:

Олефиана, за коего стои́те вы горо́й.

Теперь-то понимаете, в чём заключается подвох?

Пусть в целом вечер званый оказался не столь плох,

Однако же, уговорили вас его устроить

С намереньем… простите, объегорить…

Олефиана. Ну и вас, конечно.

О чём имею честь вам сообщить сердечно.


Мессир Смурнарий (в ярости):

Мерзавки! Ну и ну! А ты не лжёшь?


Слуга Треплуха (пританцовывая на месте):

Да чтоб мне провалиться в по́дпол!..


Мессир Смурнарий (неодобрительно глядя на слугу):

Обождёшь!

Сперва мы пустим заговор под нож!

Затем уж…


Слуга Треплуха (в сторону и довольно хмыкая):

Э, нет! Сей заговор ножом не расплетёшь…


Мессир Смурнарий (поднимаясь из-за стола):

Пожалуй, стоит нанести визит Баскорму.

И описать ему гнуснейшую, уродливую форму

Случившегося. Посвящу его в суть дела. Ох, он будет зол!

А с дочерьми мы позже потолкуем!..

Пока ещё не время для ребячьих ссор.

О том, что дальше делать – с Баскормом мы на пару обмозгуем…



Действие восьмое завершено.



Продолжение следует…



Вторая декада Июня 2023-го года от времён Первых Строек на Прекрасных Сугробах

Загрузка...