1.1
Медная миска с грохотом взмыла к потолку! Сверкнув начищенными боками в лучах летнего солнца, она окатила всё вокруг своим содержимым. Липкая, грязно-желтая масса с насыщенным запахом подтухшей рыбы разлетелась шлепками и жирными каплями по аккуратной комнате, вызвав испуганный многоголосый вопль. Наступила оглушительная тишина, в которой слишком громко прозвучал мой еле слышный шёпот:
― Кажется, не получилось...
Да как так то?! Ведь всё дотошно отмеряла, заклинание знала назубок, даже почти не нервничала. Ну, разве что самую малость... Однако магия всё равно подвела.
Потупив взгляд, я попыталась стряхнуть трясущимися руками брызги мерзкой жижи, осевшие на волосах и платье, но они прилипли, как несмываемый позор к доброму имени.
Комиссия по патентам молчала. Дорогие одежды и вытянувшиеся лица её пяти уважаемых членов тоже были покрыты тем, что задумывалось как непревзойдённо эффективное удобрение. Да уж, эффект не тот, что ожидался, но превзойти его другим соискателям действительно вряд ли удастся...
Не сдержавшись, я нервно хихикнула, чем вывела побагровевшего главу комиссии из ступора.
― Смешно вам, госпожа Лэйп? – процедил он сквозь зубы, вытирая обляпанные обширные залысины и жидкие волосёнки белоснежным платком. – Не получилось, это мягко сказано. Я бы назвал это полнейшим провалом, недопустимой халатностью, возмутительным отсутствием уважения ко всем нам! Да как у вас наглости хватило, принести сюда эту дрянь и ещё хихикать? Кто надоумил вас претендовать на патент вот с этим?!
Он сорвал пенсне, по одному стеклу которого лениво стекал плевок моего «эффективного» удобрения, и ткнул им в мою сторону. Остальные выдаватели патентов загудели как злые осы и смотрели на меня кровожадно.
― А это отмоется? – плаксиво простонала единственная в комиссии дама, ощупывая свою причёску, пышную ещё пару минут назад, а теперь похожую на болотную кочку. – Таких бестолковых штрафовать надо! – она погрозила мне кулаком с массивными перстнями, и в этот момент на её плечо плюхнулась с потолка здоровенная капля. Дама вздрогнула и взвыла, как голодный упырь: – Это же настоящий шёлк! – она махнула рукой на дверь. – Вон отсюда! Не смей больше и на пороге показываться со своим ведьмовским варевом!
Видно, дама была из магисс-воздушниц – дверь распахнулась и ударилась о стену, а я подобрала миску, скидала в торбочку свои пузырьки и мешочки с ингредиентами, и вылетела на улицу, забыв, что тоже похожа на пугало. Перед глазами всё дрожало за пеленой слёз, обида стояла в горле комом. Без уважаемого образования, без связей, кто возьмёт меня на работу в Королевский ботанический сад? Вся надежда была на этот патент...
В ушах лязгнули слова покойной бабки: «Не ведьма ты, а затухающий факел».
1.2
Мой род не отличался хандрой и плаксивостью, ведьмы Лэйп всегда умели посмеяться над ситуациями и над собой, и когда-нибудь я тоже улыбнусь, вспомнив этот провал и эффектно удобренные лица уважаемой комиссии... Когда-нибудь потом. А пока в моей съёмной комнатушке стояли завывания ужаснее, чем на упырьем болоте ночью. Я промывала волосы, переодевалась, и ревела в голос, громогласно жалуясь на свою судьбу-мерзавку. Казалось, впереди лишь мрак, и лучше всего мне вернуться в родную деревню, да сидеть там и людей не смешить.
― Ведьмовское варево... Да, ведьмовское! Натуральное! Лучшее, а не какая-то ваша магическая дрянь! – выла я, грозя кулаком воображаемым критикам. – И сама ты бестолковая, кукла расфуфыренная! Что вы все понимаете в удобре...
Мою мокрую, но пламенную речь перекрыла переливчатая мелодия глиняной птички-свистульки, стоявшей на подоконнике. Благодаря чарам она напоминала мне о важных делах и будила по утрам в нужное время. Точно! У меня же сегодня ещё встреча в трудовом бюро!
Птичку мне подарила мама, и её трели напоминали о том времени, когда я ещё не была сиротой, и это придавало сил.
― Даже пореветь некогда. Вот она, городская жизнь, одна суета. И не сдалась мне эта столица с её Королевскими садами. Заработаю денег и не туда поеду, а домой. И пусть живут, как хотят без моего удобрения! – проворчала я, размазала слёзы и стала собираться.
Несколько месяцев учёбы и жизни, пусть и в таком небольшом городке как Фройриз, сожрали все мои сбережения, так что срочно требовалась работа, а бюро уже пару недель ничего не могло мне предложить. Неужели во всей округе никому садовник не нужен, хоть и без опыта? А ещё страна садов, называется...
Я привела себя в порядок, даже травяные примочки на веки сделала, чтобы опухшим видом работодателей не пугать, и направилась в бюро, из последних сил надеясь, что уж там-то должно повезти. Ну, не может же быть всё плохо!
За жаркий день мощёные улочки и бурые каменные дома с черепичными крышами прогрелись, и сами источали тепло, как будто мало было палящего солнца. Так что я припустила по проулку, чтобы скорее выбежать на главную торговую улицу и укрыться в тени оранжевых навесов различных лавчонок и кафе. Город не просто так носил своё имя. В старину Фройризами называли рыжих мальчиков, и в некоторых деревнях это имя до сих пор было в ходу. Ну а в городке изобиловали оранжевые детали – таблички с названиями улиц и номерами домов, питьевые фонтанчики, лавочки в единственном сквере, скатерти в кафе, двери и окна городской ратуши, цветочные горшки, ставни, балконные решётки, урны и оградки для клумб... Местные жители старались оправдать название, хотя откуда оно взялось, никто уже не помнил.
До спасительной тени оставалось несколько шагов. Я выскочила на широкую улицу, и реальность ворвалась в мои мысли возмущённым лошадиным ржанием. Яростный окрик заставили меня резко оглянуться и застыть от ужаса. Я действительно попала в тень. В тень чёрного коня, вставшего на дыбы!
Всадник виртуозно остановил скакуна, сумел меня объехать, а я едва держалась на ослабевших ногах.
― Чокнутая! Смотри, куда бежишь! – проорал статный, одетый с иголочки брюнет, гордо и уверенно державшийся в седле. Холодные глаза гневно сверкнули, а у меня мелькнула глупая мысль, что красавчик-то не местный, слишком модный для Фройриза, поди из столицы прискакал.
Хлыстик легонько свистнул, и незнакомец умчался, рыча сквозь зубы ругательства.
― Сам смотри! Мы не на лошадиных бегах! – огрызнулась я ему вслед, но от испуга получился жалкий дрожащий писк, да и услышал его только хозяин лавчонки, выглянувший на шум.
― Всё в порядке, красавица? – участливо поинтересовался он.
― Д-да, – улыбнувшись сквозь силу, я погрозила кулаком уже опустевшей улице. Вот же гад холёный, ещё и обозвал! – Ну, попадёшься ты мне! Город-то маленький!
И вот кто меня за язык тянул, а?
1.3
― Иннис, вы вовремя! – сотрудница бюро, полноватая дама с седеющими волосами, радостно улыбнулась мне. – Сегодня есть хорошая новость.
Я насторожилась, ожидая подвоха, но дама продолжала улыбаться.
― Знакомьтесь, это господин Фэнтон Данрой, и ему нужен садовник.
На одном из стульев у стола женщины сидел сутулый старик с потухшим взглядом, он был задумчив и посмотрел на меня, только услышав своё имя.
― Господин Данрой, это та самая Иннис Лэйп. Потомственная ведьма родом с севера, пару дней назад она окончила здешнюю школу садоводческого искусства «Лейка и тяпка», и очень надеется найти себя в садовом искусстве. Поскольку опыта у девушки пока нет, она не предъявляет особых требований к первому месту работы, и, думаю, вполне вам подойдёт.
Я насторожилась ещё сильнее. Заявление про отсутствие требований имело душок отчаяния, а он обычно вызывает у работодателей неодолимое желание снизить предлагаемую зарплату.
― Вообще-то, дома у меня был небольшой садик, а моя семья веками делала магические подкормки для растений. На севере сложно что-то вырастить, холодно, ветра, почва бедная, без этих знаний не обойтись, – я решила поднять свою ценность в глазах потенциального нанимателя, а то в кошельке несколько последних монеток осталось, не хотелось продавать свой труд за бесценок.
Да, мой садик был двадцать шагов в длину и десять в ширину, и что? Важен сам факт – в растениеводстве я не новичок. Моя клубника была лучшей в нашей деревне, а там аж с десяток домов, между прочим!
Расправив плечи, я улыбнулась старику и заметила, что одежда на нём хоть и старомодная, но добротная. Хм, а ведь в этих краях есть какие-то сады Данроев и фабрика, а ещё особняк... Может, мне повезло-таки? Поработать на старинный, уважаемый род, это будет хорошо смотреться в резюме.
Моя улыбка стала шире, хотя, как говорили, она сияет, как новомодная магическая лампочка Броззи, даже если я не прикладываю особых усилий.
― Ну, поговорите, а у меня сейчас ещё одна встреча. Помощница приболела, всё на моих плечах, – дама коротко вздохнула и вышла, оставив нас со стариком наедине.
― Что именно вы хотите сделать в саду, господин Данрой? – я сама начала разговор, а то буду молчать, он и решит, что эта дурочка ничего в деле не смыслит. – Перепланировку? Омоложение посадок? Новые клумбы? Или вас всё устраивает, и садовнику предстоит только поддерживать вид, как есть?
― Боюсь, что всё это вместе, – как-то виновато и грустно улыбнулся старик. – Сад совершенно запущен, им никто не занимался много лет после смерти моей дорогой жены, но там ещё остались розы, которые она вывела. Они в жалком виде, и мне хотелось бы их оживить, и... В газете писали, что позавчера наш правитель объявил Королевский конкурс садоводов. Моя Ванесса однажды его выиграла, и я хотел в память о ней, понимаете... Поучаствовать.
Что?! Как я такое пропустила? Совсем из жизни выпала, готовясь к комиссии по патентам, а тут прямой билет в Королевский ботанический сад! Ведь правитель и устраивает этот конкурс, чтобы набрать туда новых сотрудников, и случается такое крайне редко! Вот он, мой шанс!
― Госпожа ведьма, вы меня слышите? – насторожился старик, заметив, что витаю в облаках. – Я говорю, что семья наша потеряла былое богатство, так что платить садовнику нечем. Мне нужен кто-то, готовый много работать за кров, еду и пару серебряных монет в месяц. Боюсь, молодой девушке это будет не слишком интересно...
― Почему же? – я даже со стула вскочила, чувствуя, как шанс уплывает из рук. Называется, набила цену, дурёха! – Мне нужен опыт, а у вас фронт работ большой, многому можно научиться на практике, да и участие в конкурсе очень важно. Господин Данрой, у меня правда весьма скромные запросы, а работа у вас станет отличным вложением в моё будущее.
Старик долго на меня смотрел, и потухший взгляд потихоньку загорался, ещё не огоньком, но уже живыми искорками.
― Вы так похожи на мою Ванессу, – сдавленно проговорил он. – Тот же энтузиазм и оптимизм, та же сияющая улыбка... Вы наняты, госпожа Лэйп, – старик улыбнулся, а я едва сдержалась, чтобы не сплясать победный танец, тот самый, который древние ведьмы исполняли на вершине холма голышом, вопя и размахивая связкой амулетов.
Вот она, удача! И вовсе я не затухающий факел!
И потом, этот Данрой так тоскует о жене, и семья его разорилась... Я глянула на мужчину, согнувшегося на стуле так, будто на него небо всей тяжестью давит, и сердце ёкнуло. У него всей радости – конкурс в память о былой любви выиграть. Так что я должна победить! Должна.
1.4
Особняк Данроев находился где-то на другом конце городка, но старик пришёл в бюро пешком, и, когда подписали договор, предложил вместе пройтись до его дома, осмотреться там, чтобы уже завтра я перебралась в отведённую комнату.
― Мне ещё понадобится место, чтобы создавать удобрения и магические добавки для растений, – вспомнила я. Учитывая мою способность наживать проблемы на ровном месте, закуток, подальше от посторонних глаз, не повредит.
― Конечно, госпожа Лэйп. Дом большой, и хозяйственные постройки имеются, найдём вам рабочее место. Обращайтесь за всем необходимым, что смогу, сделаю, – добродушно улыбнулся Данрой, чей мрачный настрой слегка просветлел. – Откровенно говоря, я ведь и не особо надеялся, что кто-то откликнется на моё небогатое предложение. А уж тем более не ожидал заполучить потомственную ведьму, сведущую в подкормках и садовом деле.
Он глянул на чистое голубое небо, с облегчением вздохнул и улыбнулся, но уже своим мыслям. Я заметила, что старик часто уходит в себя, как человек, привыкший к одиночеству, когда не с кем и словом перекинуться.
В груди снова защемило. Я должна выиграть этот конкурс ради нас обоих!
Ещё я заметила, что, хотя смерть жены его явно подкосила, телом мой наниматель был ещё крепок, а высокий рост, широкие плечи и искренняя улыбка говорили о том, что в молодости он был весьма привлекательным мужчиной, и очень приятным.
По пути старик рассказывал о том, как сад выглядел при его жене, я внимательно слушала, и не заметила, как мы оказались на окраине города.
Здесь дома уже не жались стена к стене, а были окружены крошечными садиками. За невысокими оградами клонились к земле под тяжестью плодов ветви вишен. Карабкались по опорам разноцветные клематисы, горделиво покачивались на тёплом ветерке роскошные розы, а в разогретом воздухе плавали ароматы всего этого великолепия и гудели-сновали многочисленные пчёлы, шмели и бабочки. Фройриз по праву гордился своими садовыми традициями. Не зря же в школу, где немного поучилась и я, приезжали со всех концов страны. Правда, ехали сюда те, у кого не было денег на помпезные элитные школы столицы и крупных городов, но ведь не наличием денег определяется талант. У тех, кто учился со мной, глаза горели, каждый мечтал создать потрясающий сад или вывести новый сорт, или... работать в Королевском ботаническом саду.
― Почти пришли, – голос Данроя вывел меня из задумчивости, – ещё поворот, и мы в тупике Мудрого генерала.
― Чем же он был так мудр, что ему целый тупик посвятили? – хихикнула я.
― О, это был выдающийся человек, – Данрой тоже усмехнулся. – Пару веков назад он повёл войско, чтобы отвоевать для нашего правителя невесту – принцессу из соседнего королевства, не принявшую его руку и сердце, но заплутал в болотах. А поскольку генерал этот не терпел умных советов и всегда пёр напролом, то они с солдатами долго выбирались из топей. За это время наш обиженный король уже влюбился в другую, и сокрушался, что зазря отправил людей на войну. И тут пришла новость – войско ещё только направляется к границе! Правитель приказал им вернуться, и от радости наградил генерала за то, что тот, рискуя чином, не напал на соседей, а мудро медлил, дав своему доброму королю успокоиться и отменить решение, принятое в минуту гнева.
― Да уж, мудрейший человек! – рассмеялась я. – Но мне эта история не знакома, видно, до наших северных земель слава этого воителя не докатилась.
Мы свернули за угол, и впереди выросла кованая ограда, увитая плющом, за которой виднелся среди зарослей обветшалый старинный особняк.
Калитка скрипнула, пропуская нас в заросший сорняками, лианами и дикими кустами сад. На всём здесь чувствовалась печать упадка и запустения... А сколько недель до конкурса? Не отхватила ли я кусок не по зубам? Тут же работы столько, что и бригада садовников не справится! Стало страшно, и старик это почувствовал.
― Уже сожалеете, что согласились? – печально вздохнул он. – Я понимаю. Сам виноват, что так всё запустил. Только мне казалось неправильным, что моей Ванни уже нет, а сад цветет и благоухает... Глупо, понимаю, да поздно это понимание пришло.
Отчаяние и чувство вины в его голосе придали мне сил и смелости.
― Ничего, глаза боятся, руки делают, – мой голос звучал бодро, а вот поджилки тряслись.
Но вряд ли Данрой найдет ещё какого-то ненормального на такую работу при этой оплате... Я не могу его бросить. Надо хотя бы попытаться, чтобы старик знал, что сделал всё возможное в память о жене...
― Ванни тоже так говорила, – прошептал мужчина, глянув на меня с умилением, а я, устыдившись своего страха и сомнений, уткнулась взглядом в гравиевую дорожку, давно требующую ремонта, и упиравшуюся в широкие ступени особняка. Мы пришли.
― Дядя Фэнтон? Наконец-то я вас дождался.
Раздавшийся мужской голос неприятно резанул слух смутно знакомыми раздражёнными нотками. Я подняла голову и опешила.
Начищенные до блеска сапоги, высокая, поджарая фигура, такая же плечистая, как у Данроя, идеально сидящий костюм по последней моде... В дверях особняка стоял тот самый ненормальный всадник!
Он тоже меня узнал и взглядом пригвоздил к месту. Колючие серо-голубые глаза не смотрели, а изучали, пристально вглядывались, выискивали. Брюнет будто в чём-то заподозрил нас с Данроем.
Стоя под этим неприятным буравящим взглядом, я не могла понять, чего хочу больше – спрятаться или рассмеяться. Надо же, суровый какой модник выискался. Смотрит так, будто думает, что я у него шёлковые подштанники с рюшками стащила...
Воображение нарисовало брюнета в таком исподнем, и я поджала губы, пряча улыбку, вскинула голову и расправила плечи. Не смутишь, сорняк зловредный! Я этим утром целую комиссию по патентам в рыбьих потрошках искупала, мне уже ничто не страшно.
Сорняк прищурился ещё подозрительнее, словно прочитал-таки мои мысли. Но тут уже прищурилась я, вспомнив его слова. В каком смысле «дядя»?..
――――
Дорогие читатели, приветствую вас в моей новой истории! Надеюсь, она вам понравится! Добавляйте книгу в библиотеки, чтобы не пропускать проды, а мы с Музом будем рады вашим лайкам и добрым комментариям.
Приятного чтения! С любовью, ваша О.О.