Каждое мое слово – северный ветер в море;

Хрупкое сочленение верности, смысла, горя;

Белые ветви инея, красные капли соли.

Все, что они наделали – дали кошмарам волю.


Мэй из последних сил подтянула себя вверх, по скользким от воды ступеням и схватилась за самую последнюю. Ее пальцы почти сорвались, исколотые выщербленами от ударов оружием, броней и когтями. Ноги соскальзывали, растирая в кашу опавшие листья.

Черная громада ворот Лунного храма нависала над ней, хищно скаля каменные тигриные пасти.

Позади нее, на девятистах девяносто девяти ступенях стояли призраки погибших под стенами бывшего дворца Императора демонов, Фэй Шань Ди. Люди и демоны, солдаты и заклинатели – им не было счета! С тех пор прошел четыреста шестьдесят один год.

Поверженный Повелитель тоже был там и с неприкрытым презрением взирал на свое нынешнее вместилище, еще способное двигаться. Его шелковые пурпурные одежды бесшумно колыхались на пронзительном холодном ветру.

“Как только он увидит тебя, то поймет, кто ты”, — его холодный голос пробирал Мэй сильнее ветра и ледяного дождя. — “Ты умрешь также мучительно, как мальчишка Шэн”.

Она сцепила зубы и заползла на небольшую площадку перед воротами. Ноги сводило от боли, перед глазами все плыло от головокружения и противной тошноты. Слишком высоко.

“Если войдешь, я ничем не смогу тебе помочь!” — предостерег демон.

Мэй рванулась вперед и схватилась за железное кольцо в пасти одного из тигров. Размахнувшись, она ударила им о кованое дерево, и по храму разнесся низкий гудящий звон.

Двери распахнулись быстрее, чем она успела вернуть равновесие, поэтому Мэй перевалилась через порог под ноги единственному обитетелю Лунного храма – древнему мудрецу Мо Ди.

В ее восприятии две картины наложились одна на другую: почтенный старик в монашеском одеянии и пылающий яростью Великий Наставник, пронзающий мечом сердце своего Императора.

Загрузка...