Дождь стучал по зонту Лираэль назойливыми каплями, будто пытался отговорить её от этой встречи. Она крепче сжала ручку кожаного портфеля, где аккуратно лежали её инструменты: кисточки из соболиного волоса, скальпели для реставрации, баночки с особыми растворами. Всё, что нужно лучшему специалисту по восстановлению старинных текстов в Лондоне.
"Эротический манускрипт XVIII века", - снова прочитала она в письме заказчика. Обычно такие работы не вызывали у неё смущения - за годы профессии Лираэль научилась отделять искусство от пошлости. Но этот экземпляр был особенным. Во-первых, за него предлагали сумму, равную её полугодовому доходу. Во-вторых, встреча назначалась не в музее или антикварной лавке, а в частном клубе на одной из самых закрытых улиц Мэйфэра.
Лираэль остановилась перед чёрной дверью без вывески, сверяясь с адресом. Её пальцы сами собой поправили воротник блузки - строгий, но не скрывающий изящную линию шеи. Сегодня она намеренно выбрала консервативный костюм: тёмно-синюю юбку до колен и жакет, подчёркивающий тонкую талию. Но даже через плотную ткань чувствовалось, как учащённо бьётся сердце.
"Просто работа," - напомнила себе Лираэль, нажимая кнопку звонка. "Как десятки других."
Но когда дверь беззвучно открылась, впуская её в полумрак холла, она поняла - эта работа не будет похожа ни на одну предыдущую. Воздух был пропитан ароматами старинной кожи, дорогого виски и чего-то неуловимого, тревожащего - как предчувствие прикосновения незнакомых рук.
Молчаливый мужчина в безупречном костюме жестом пригласил её следовать за ним. По мере продвижения по коридору Лираэль замечала детали: картины в золочёных рамах, изображающие мифологические сцены с намёком на сладострастие, витрины с редкими книгами в кожаном переплёте, двери с затейливыми замками.
"Мистер Харлоу ждёт вас в библиотеке," - наконец произнёс провожатый, останавливаясь перед массивной дубовой дверью.
Лираэль сделала глубокий вдох, невольно представляя, каким будет владелец этого места. Старый коллекционер? Надменный аристократ? Или...
Дверь открылась прежде, чем она успела достроить мысль.
Лираэль задержала дыхание, когда массивная дубовая дверь перед ней бесшумно отворилась. Ее встретил волной теплого воздуха, пахнущего старинной кожей, воском и чем-то неуловимо экзотическим - возможно, редкими восточными благовониями.
"Пожалуйста, пройдите", - произнес ее молчаливый провожатый, жестом указывая внутрь. Его перчатки из тончайшей кожи сливались с полумраком коридора.
Шагнув через порог, Лираэль почувствовала, как что-то внутри нее сжалось от странного предвкушения. Клуб "Черный тюльпан" не походил ни на одно место, где ей доводилось бывать. Стены, обитые темно-бордовым шелком, отражали мягкий свет хрустальных бра. На паркетном полу лежали персидские ковры с замысловатыми узорами, в которых при ближайшем рассмотрении угадывались эротические сцены.
"Если вы будете следовать за мной", - провожатый двинулся вперед, его тщательно отполированные туфли не издавали ни звука. Лираэль машинально поправила прядь волос, выбившуюся из строгой прически, и последовала за ним.
Они прошли через анфиладу комнат, каждая из которых казалась тщательно продуманной декорацией. В одной - собрание картин эпохи рококо, где невинные на первый взгляд пасторальные сцены при ближайшем рассмотрении оказывались откровенными. В другой - коллекция фарфоровых статуэток, изображающих любовные утехи в самых неожиданных позах.
Лираэль чувствовала, как жар поднимается к ее щекам, но гордо подняла подбородок. Она была профессионалом, черт возьми, а не провинциальной девицей.
"Вы часто принимаете здесь... клиентов?" - спросила она, пытаясь скрыть дрожь в голосе.
Провожатый обернулся, и впервые за все время Лираэль увидела на его лице что-то, отдаленно напоминающее улыбку.
"Мистер Харлоу принимает только особых гостей, мисс Вейн. Вы - первая женщина, переступившая этот порог за последние три года."
Это заявление повисло в воздухе, наполненное странными интонациями. Лираэль почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки.
Они подошли к винтовой лестнице, ведущей на второй этаж. Кованые перила были украшены изящными фигурками нимф и сатиров, чьи позы становились все более откровенными по мере подъема. На верхней площадке их ждала еще одна дверь - черная, с серебряной инкрустацией в виде цветка тюльпана.
"Библиотека", - объявил провожатый, поворачивая массивную ручку. - "Мистер Харлоу присоединится к вам в течение десяти минут. Вам разрешено осматривать коллекцию, но..." он сделал паузу, "...пожалуйста, не прикасайтесь к предметам в витринах."
Лираэль кивнула, и как только дверь закрылась за ее проводником, выпустила воздух, которого не осознавала, что задерживала. Комната перед ней была одновременно библиотекой и музеем. Стеллажи до потолка, заполненные старинными фолиантами, чередовались с витринами, где под стеклом покоились странные артефакты - от изысканных флаконов для духов до предметов, назначение которых она не сразу могла определить.
Ее профессиональный интерес моментально привлек огромный фолиант на центральном пюпитре. Подойдя ближе, Лираэль увидела, что это и есть тот самый манускрипт, ради которого она пришла. Кожаный переплет с золотым тиснением, потускневшим от времени, но все еще роскошным.
Не в силах устоять, она осторожно приоткрыла книгу - и замерла. На странице, пожелтевшей от времени, была изображена сцена, от которой у профессионала вроде нее должно было перехватить дыхание. Но не из-за откровенности, а из-за невероятного мастерства исполнения. Каждая линия, каждый штрих дышали такой страстью, что казалось, изображение вот-вот оживет.
Лираэль не заметила, как дверь за ее спиной бесшумно открылась.
"Надеюсь, мое собрание соответствует вашим ожиданиям, мисс Вейн", - раздался низкий мужской голос.
Лираэль резко захлопнула фолиант, когда бархатный голос раздался у нее за спиной. Повернувшись, она увидела мужчину, который казался воплощением самой библиотеки – темный, загадочный и безупречно элегантный.
Кассиан Харлоу стоял в трех шагах от нее, подсвеченный мягким светом настольной лампы. Его черный костюм идеально сидел на широких плечах, а белоснежная рубашка подчеркивала смугловатый оттенок кожи. Но больше всего Лираэль поразили его глаза – холодного серого цвета, как лондонское небо перед грозой, они изучали ее с невероятной интенсивностью.
"Вы опережаете график, мисс Вейн," – произнес он, делая шаг вперед. Его голос напоминал вкус дорогого виски – обжигающий, с долгим послевкусием. – "Я планировал встретить вас у входа."
Лираэль почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки. "Я привыкла ценить время, мистер Харлоу. Свое и чужое."
Уголки его губ дрогнули в чем-то, отдаленно напоминающем улыбку. "Как практично. Но в этом месте время... течет иначе." Он подошел ближе, и Лираэль уловила тонкий аромат его парфюма – древесный, с нотками кожи и чего-то неуловимого, тревожащего.
Кассиан провел пальцем по корешку книги, который она только что закрыла. Его руки поразили ее – длинные пальцы аристократа со следами старых порезов, будто этот человек знал не только изысканные салоны.
"Вы уже оценили жемчужину моей коллекции," – заметил он, наблюдая за ее реакцией. – "Что скажете?"
Лираэль собралась с мыслями. "Техника исполнения превосходна. Но я больше интересуюсь состоянием пергамента. Он требует деликатной реставрации."
"А содержание?" Кассиан наклонил голову, и прядь темных волос упала ему на лоб. "Неужели не вызвало... профессионального интереса?"
В комнате стало душно. Лираэль почувствовала, как тепло разливается по ее телу. "Я здесь как реставратор, мистер Харлоу. Меня интересует сохранность артефакта, а не его содержание."
Он рассмеялся – низко, глухо, будто разделяя с ней какую-то потаенную шутку. "Каждая ваша фальшивая нотка делает вас еще интереснее, мисс Вейн." Кассиан подошел к одному из шкафов и достал флакон с темной жидкостью. "Виски? Или предпочитаете что-то менее... обжигающее?"
"Я предпочитаю сохранять ясность ума на работе."
"Как скучно." Он налил себе напиток, и Лираэль невольно проследила за движением его запястья. "Но я уважаю ваши принципы. Хотя," – Кассиан сделал глоток, – "иногда именно отказ от принципов приводит к самым ценным открытиям."
Он подошел к окну, отдернул тяжелую портьеру, и свет уличных фонарей выхватил его профиль – резкий, с сильным подбородком и тонким носом. Лираэль вдруг представила, как бы выглядел этот человек на портрете кисти какого-нибудь старого мастера.
"Почему вы выбрали именно меня?" – спросила она, прерывая затянувшуюся паузу.
Кассиан повернулся к ней. "Потому что вы единственная, кто смог расшифровать маргиналии в 'Сонетах темной леди'. Ваша диссертация о палимпсестах эпохи Возрождения – шедевр. И," – он сделал паузу, – "потому что у вас глаза того самого оттенка зеленого, который изображен на миниатюре в этой книге."
Лираэль почувствовала, как учащается ее пульс. "Это профессиональный комплимент или личный?"
"В этом месте, дорогая моя, ничего не бывает просто профессиональным." Кассиан поставил бокал и приблизился к ней. "Эта книга – ключ к одной старой тайне. И я верю, что вы сможете помочь мне ее разгадать."
Он протянул руку, и Лираэль невольно отступила на шаг, почувствовав спиной холодный книжный шкаф. Кассиан не стал настаивать, лишь провел пальцем по воздуху в сантиметре от ее щеки.
"Завтра в это же время," – прошептал он. – "И, мисс Вейн? Не пытайтесь искать информацию об этой книге или обо мне. Некоторые тайны... лучше раскрывать постепенно."
Когда дверь закрылась за ним, Лираэль вдруг осознала, что дышала слишком часто, а ее пальцы дрожали. Она посмотрела на книгу, затем на дверь, за которой исчез Кассиан, и поняла одно – эта работа будет совсем не такой, как все предыдущие.
Лираэль осторожно перевернула страницу манускрипта, когда вдруг заметила нечто странное – почти невидимую линию на полях, указывающую на секретный кармашек внутри переплета. Сердце забилось чаще. Профессиональное любопытство перевесило осторожность.
"Не стоит", – прошептала она себе, но пальцы уже скользнули вдоль корешка, нащупывая зазор.
Секретный отсек открылся с едва слышным шелестом. Внутри лежал сложенный листок – письмо, написанное бледными чернилами. Лираэль развернула его и замерла:
"Тому, кто найдет эту записку – беги. Он собирает не только книги..."
Внезапно за спиной раздался звук открывающейся двери. Лираэль резко повернулась и увидела Кассиана, застывшего на пороге. Его взгляд скользнул от ее лица к бумаге в руках, и в тот же миг в серых глазах вспыхнуло что-то опасное.
"Я запрещал вам прикасаться к чему-либо, кроме манускрипта", – произнес он слишком спокойно, делая шаг вперед.
Лираэль инстинктивно прижала письмо к груди. "Это часть книги. Как реставратор я должна..."
"Отдайте." Его голос стал низким, угрожающим. "Сейчас же."
Она отступила к окну. "Что значит эта угроза? Кого вы 'собираете'?"
Кассиан внезапно ускорился. За мгновение он оказался перед ней, выхватывая записку. Их пальцы на миг соприкоснулись – его горячие, ее ледяные от страха.
"Любопытство – опасная черта", – прошептал он, наклоняясь так близко, что она почувствовала его дыхание на своих губах. "Особенно когда дело касается чужих секретов."
Лираэль попыталась оттолкнуть его, но Кассиан легко поймал ее запястье, прижимая к книжному шкафу. В его глазах читалась ярость, но что-то еще – голод, который заставил ее сглотнуть.
"Вы правы", – прошептала она, пытаясь взять себя в руки. "Но хороший реставратор видит все повреждения. Даже те, что кто-то пытался скрыть."
Напряжение между ними достигло предела. Внезапно Кассиан рассмеялся – резко, безрадостно – и отпустил ее.
"Забирайте свой портфель. Вы уволены."
Лираэль выпрямилась, потирая запястье. "А письмо? Оно исторически..."
"Уходите!" – прогремел он, и в его голосе впервые прозвучала неуправляемая ярость. "Пока я не передумал."
Она бросилась к выходу, но у самой двери обернулась: "Я узнаю, что вы скрываете, Харлоу."
Его ответ заставил ее кровь застыть:
"О, мисс Вейн... Вы даже не представляете, как сильно будете жалеть об этих словах."
Лираэль выбежала на промозглую лондонскую улицу, не замечая, как ледяной дождь пропитывает её тонкое пальто. Пальцы судорожно сжимали портфель, где под слоем бумаг лежал украденный клочок пергамента — уголок той самой записки, случайно оторвавшийся в борьбе.
"Беги", — шептала она себе, ускоряя шаг, но ноги сами несли её не к дому, а к крошечной лавке антиквара на соседней улице. Старичок Барнс когда-то учил её распознавать старинные чернила...
Фонарь над входом мигал, словно предупреждая об опасности, когда она толкнула дверь. Колокольчик звякнул тревожно. В полумраке лавки пахло плесенью и тайнами.
— Барнс, мне нужна помощь, — голос её дрожал. — Это срочно.
Старик поднял голову от книги, и его морщинистое лицо вдруг исказилось ужасом. Он смотрел не на неё, а куда-то позади.
Лираэль обернулась.
В дверном проёме, затянутый дождём как театральным занавесом, стоял Кассиан. Его промокшие волосы слились с тенью воротника, и только глаза светились холодным огнём.
— Игра окончена, — произнёс он, делая шаг вперёд. Колокольчик за его спиной замер, будто время остановилось.
Лираэль отступила к полкам, чувствуя, как сердце бьётся в горле. Она знала — сейчас решится что-то важное. Что-то, после чего прежней жизни уже не будет.
Кассиан протянул руку, и на ладони его лежала та самая записка — целая и невредимая.
— Ты хотела знать правду? — его голос звучал почти нежно. — Тогда слушай внимательно...