Сакура цветёт, и бамбук уже не под снегом. Ветер с Фудзи играет с нитями ивы. По холму идет самурай в потрёпанных доспехах, катана на одном боку и вакидзасис на другом. Позади плетется нагруженная лошадь.

– Я самый честный самурай. Мой даймё разорился. Как жаль! А я готов был за него умереть. Он рассчитался со мной рисом, но его не хватит на всю мою семью. Я несчастный ронин должен искать нового хозяина.

Из тени кустов выходят пять человек одетые в косоде из конопли.

– Канишуа, самурай. Мы акуто – злые бандиты. Отдавай все свои пожитки и рис. Мы хотим пустить тебя по миру, чтобы твои дети померли от голода. Вот такие мы злые. А если не отдашь, убьем прямо здесь, и тело спрячем в тростниках. Твои дети всё равно помрут от голода, но ещё и будут плакать, когда ты не вернёшься домой.

– Канишуа, акуто. Вы разве не видите катану? Я буду сопротивляться. И в тростниках лягу не один. Найдите себе другую жертву.

– Нам нравишься ты. У твоей лошади хорошая поклажа.

– Тогда давайте драться. Всё равно мои дети умрут от голода, так хотя бы подерусь.

– Зря, самурай. Мы мастера сюрикендзюцу. Иначе зачем нам нападать? Ты умрешь раньше, чем достанешь катану.

Пять сюрикенов летят в самурая.

Но не тут-то было. Между самураем и сюрикенами появляется железный шар с щупальцами по кругу. Он перехватывает сюрикены и бросает обратно. Акуто падают, не успев даже вскрикнуть от удивления.

Металлический шар говорит:

– Канишуа, самурай. Я осьмирук из будущего. Я спас тебе жизнь. Теперь я твой господин, и ты должен мне служить.

– Канишуа, странный господин. Я как раз ищу себе нового даймё. Какой службы ты хочешь?

– Ты должен напасть на отряд самураев, который пройдет этой тропой через час. А я буду наблюдать за твоей смертью вон с той скалы.

– Но господин! Какой смысл тогда в спасении? Ты мог понаблюдать за моей смертью сейчас.

– Смысл в кодексе бусидо. Не пререкайся. Иди! Иначе тебя ждёт бесчестие.

– Какое бесчестие? У меня хороший доспех и катана. Я мог одолеть бандитов сам. Кто знает?

– Хватит торговаться! – кричит осьмирук и возмущенно шевелит щупальцами. – Ты должен! Теперь ты ­ мой меч. Иди и умри за свою честь!

– Я сделаю лучше! – восклицает самурай и выхватывает катану, – Я обрублю тебе все щупальца, и никто не поверит, что ты меня спас! Начинается бой.

Ловок осьмирук, когда самурай замахивается, он хватает катану. Но силен самурай, а катана остра, и глупый осьмирук ранит щупальце о катану. Самурай дополнительно подбивает конечность снизу шустрым вакидзасисом.

Так происходит восемь раз.

Когда все щупальца обвисают, самурай делает последний взмах. Он хочет разрубить наглое чудище пополам, но оно исчезает. Напрасно самурай зовет его, призывая закончить бой. От осьмирука не остаётся и следа. Но делать нечего, помня об отряде, самурай спешит убраться с этого холма.

С тех пор в народе живёт легенда о самурае – призраке холма. Он убивает акуто их собственным оружием.

А самурай нашел себе нормального даймё, если, конечно, такие бывают.

Загрузка...