Райан ди Роско
― Райан ди Роско, ― объявляет церемониймейстер императору о моём появлении.
Я с тяжёлым предчувствием вхожу в огромный зал с высокими потолками. Массивные колонны, поддерживающие крышу, украшены драконьими барельефами и золотыми орнаментами. Пол выложен дорогим мрамором, отражающим свет многочисленных канделябров и светильников.
Центральное место в зале занимает величественный золотой трон, возвышающийся над всем пространством. Спинка трона увенчана огромной статуей дракона, извивающегося в полёте. Драконьи головы как будто охраняют сидящего на троне правителя.
Стены зала украшены свитками с каллиграфическими надписями и изображениями мифических существ. Огромные окна пропускают внутрь солнечный свет, создавая ощущение торжественности и величия.
В воздухе витает аромат благовоний, наполняя пространство мистической дымкой. Тишину изредка нарушает тихий перезвон колокольчиков, создавая ощущение сакральности происходящего.
Весь этот ансамбль архитектуры, декора и ритуальных элементов подчёркивает абсолютную власть и божественное происхождение императора дракона, восседающего на своём троне.
Вот только меня эта помпезность мало трогает. Я знаю своего кузена-императора с детства, и напугать меня может только то, что вызвал он меня в тронный зал, а не кабинет.
Значит, предстоит неприятный разговор.
― Входите, мессир Райн, ― официально приветствует меня кузен. Я оказался прав. Дело дрянь. Такое обращение императора не сулит ничего хорошего.
Я внутренне напрягаюсь, готовый к любой неприятности от кузена.
― Вас пригласили для того, чтобы призвать к ответу, ― насмешливые зелёные глаза кузена смотрят на меня в упор, отмечая даже незначительные изменения в мимике.
― К ответу? ― я непонимающе приподнимаю я бровь. ― Это кто у нас в империи такой дерзкий и…бессмертный.
― Ваш отец, ― огорошивает меня довольный кузен.
― И что хочет от императора мой досточтимый родитель, ― спрашиваю я, склонив голову, чтобы кузен не видел моих горящих от бешенства глаз.
― Ваш отец, отчаявшись призвать к голосу разума сына, обратился ко мне с просьбой, чтобы я заставил вас жениться и произвести на свет наследника, ― торжественно заявляет кузен.
― Это что шутка такая? ― Я оглядываюсь. Окружающие трон министры всех мастей отводят взгляды. ― Весьма неудачная. Шутки это не ваше, кузен.
― Зато моё заставить тебя жениться, Райн, ― рявкает император и даже я приседаю от неожиданности. ― Почему ты пренебрегаешь долгом перед семьёй и отчеством?
― Зачем покупать книгу, если доступны библиотеки, ― нахально усмехаюсь я.
― Кстати, о библиотеках. Библиотекари на тебя тоже жалуются. Придётся аннулировать твой абонемент.
― Библиотекари пусть получше за книгами приглядывают, ― привычно огрызаюсь я, и тут до меня доходит, ― в смысле ты аннулируешь абонемент? Ты, что же, пойдёшь на поводу у моего отца и засадишь меня в тюрьму?
Кузен выдерживает мой строгий взгляд. Надо же, а ведь совсем недавно он в рот мне заглядывал. Как никак старший брат. Герой войны, звезда холостяцкого общества, самый завидный и недосягаемый жених империи.
И что вот так просто разрушится моя репутация распутника, над которой я так долго трудился?
― Ты не посмеешь меня насильно женить, ― твёрдо говорю я, сомневаясь в душе. Не знаю, чего ждать от союза моего отца и кузена. ― В конце концов, ты и сам не женат. А ответственности на тебе больше. Ты же император, а не я. Женись сам и плоди на свет маленьких спиногрызов-наследников. А от меня отстань.
― Райн, кажется, ты не осознаёшь всю серьёзность ситуации…
― Нет, это ты не осознаёшь, ― зло прерываю его я, даже не замечая, что повышаю голос на императора, ― что нагло лезешь в мою жизнь своими грязными ботинками.
Министры, да и сам кузен переводят взгляды на его туфли. Они безукоризненно чисты, сверкая в свете ламп.
― Райн, ты не осознаёшь, в чём заключается твой долг.
― Это ты не осознаёшь, что у меня есть ещё два младших брата, ― я уже даже не стремлюсь проявлять вежливость.
― Райли, Райли, Райли, как же ты предсказуем в своём стремлении пренебречь древними традициями.
Я демонстративно закатываю глаза, скрещивая руки на груди.
― Я не позволю подавать молодёжи плохой пример. Ты сегодня же отправишься наместником…
― Отличная новость…
― К золтам.
У меня падает челюсть. Впервые за всю мою жизнь, я не нахожусь с ответом. Так и стою с отпавшей челюстью, как дурак.
― У них тоже там рассадник волюнтаризма…
― Не ругайтесь, Ваше Величество, ― оскорблённо произносит военный министр.
― За что? ― только и могу спросить я.
― Я уважаю твоё решение, но не наказать не могу. Уж прости, брат, ― нахально улыбается кузен, злоупотребляя своим положением. ― Золты бунтуют. Не хотят жениться и плодиться. Прям как ты, ― не упускает случая вставить шпильку.
У меня в голове не укладывается, как мирные и, прямо скажем, глуповатые золты могут бунтовать.
― Мне что их переженить прикажешь? ― злюсь я. ― Надеюсь, хоть оплодотворять не надо?
― Ну, что ты! Не будем портить породу.
У меня челюсть сводит в счастливой улыбке. Я даже не рискую спросить, о чьей породе он так заботится.
― Тебе нужно отыскать того, кто там воду мутит и вдалбливает золтам в головы ненужные мысли.
― Ну, кто им, что там, может, вдалбливать? Они же тупые.
― Тупые не тупые, а добыча золота упала вдвое.
― Я не понимаю…
― Достаточно того, что понимаю я.
Я хмурюсь. Вздуть бы его, как в детстве. Но нельзя. Император как никак.
― Райн, тебе нужно переженить всех половозрелых и неженатых золтов.
Охренеть задание. Не для слабаков.
― И выявить заговорщика.
Это уже получше, но всё равно не для боевого генерала.
― А чтобы тебе работалось лучше…
― Ты дашь мне хорошенькую помощницу? ― с надеждой на проблеск света в моём тёмном будущем уточняю я. ― Женщины знают толк в свадьбах.
― Помощницу?
― Ну да, какую-нибудь прелестную вдовушку, чтобы у меня горел огонь…
― У тебя гореть будет в другом месте, ― смеётся император. ― Но помощницу я тебе дам.
― У меня есть на примете парочка кандидатур, ― оживляюсь я.
― Я могу поехать с генералом, ― выступает вперёд Коллет да Кроль, единственная дочь министра финансов. ― Мы с ним встречались в последнее время…
― Генерал со многими встречался, ― отмахивается император. ― Это не причина тащиться за ним в такую глухомань. В конце концов, вы то не в чём не провинились.
Я уже согласен и на Коллет, хотя я дал ей отставку пару месяцев назад. Уж больно прилипчивая девица. Единственная, кто вбил себе в голову, что я женюсь на ней.
― А я всё равно поеду с генералом, ― заявляет Коллет, упрямо топая ножкой и выбегая из зала.
― Нет, Райан, я сам выбрал тебе помощницу. Мы занимались поисками несколько… в общем, долго.
Вот это меня настораживает. Долгие поиски помощницы? Что же за критерии, по которым кузен отбирал девушку?
― Позволь представить тебе…― он щёлкает пальцами, и к моим ногам падает девица в брюках с сумкой, в маленькой фате и с букетиком цветов в петлице красного пиджака. Была бы она хотя бы брюнеткой. Но нет ― рыжая. Моя самая ненавистная масть. ― Софию Соколовскую, твою помощницу.