- Ах, как же мне не повезло влюбиться в Кориса! - в который раз театрально вздыхала Майлина Лоргвуд вместо того, чтобы слушать лекцию. - Он же дэйр из очень состоятельной семьи и никогда на мне не женится!
Эти её причитания неимоверно раздражали. Подумаешь, проблема. Да с её приданым и родословной, лишь немного уступающей семейству Кориса, шансы вполне имеются. К тому же ещё совсем недавно она точно так же была влюблена в одного из друзей старшего брата. Кому не повезло, так это мне!
Я перевела взгляд на профессора зельеварения и травологии эйра Рэйнана Бредвигса, который в этот момент рассказывал, кажется, о свойствах ярычавки болотной, и тяжело вздохнула. С тех пор как он впервые появился в Женской академии полгода назад, меня гораздо больше интересовал преподаватель, чем предмет.
Я чаще любовалась его гордым профилем, великолепной осанкой и быстрыми, оточенными движениями, чем вникала в суть занятия, как сейчас. Вот только у меня-то с ним точно ни одного шанса не было, поскольку Бредвигс считал меня избалованной пустышкой, посредственностью и не стеснялся об этом напоминать, стоило дать повод.
- Адептка Биргем! - раздался обманчиво мягкий голос профессора, устремившего взгляд прямо на меня. - Повторите, пожалуйста, когда и как нужно собирать ярычавку, чтобы не только сохранить, но и усилить её лечебные свойства?
Вот, пожалуйста! Как будто я одна тут не об учёбе думала. Та же Майлина до сих пор откровенно в облаках витает, а он, как обычно, на мне отыграться решил!
Я неохотно поднялась. Конечно, зная о том, что на его предметах моё внимание периодически уплывает, я старалась готовиться заранее, но Бредвигс часто давал информацию, которой в учебнике не найти. Судя по предвкушающему взгляду серых глаз, именно это сейчас произошло, а значит и пытаться не стоит.
- Извините, я прослушала, - вздохнула, смиренно опустив ресницы.
- Как это возможно? Вы ведь так внимательно на меня смотрели! - усмехнулся Бредвигс с деланным удивлением в голосе. - О чём же вы тогда думали в этот момент?
Намёк был совсем не тонким, по аудитории пробежал лёгкий смешок. Я вспыхнула, испугавшись, что сейчас всем станет ясно о чём, точнее о ком я думала, и чтобы увести мысли однокурсниц в другом направлении, быстро ответила:
- О том, что ярычавка растёт исключительно на болотах Северных земель, где я, скорее всего, никогда не окажусь. Так что информация о том, как её собирать, мне вряд ли пригодится.
Ох, я совсем не хотела дерзить, это как-то само получилось. Впрочем, как обычно…
- Судя по табелю вашей успеваемости, вы считаете, что многие другие предметы вам тоже вряд ли пригодятся, - не остался в долгу Бредвигс.
Я прикусила язык, мысленно взмолившись, чтобы он на этом остановился и не выдал чего-нибудь похуже. Язвить профессор умел и любил. Да так, что все мои подруги по несчастью, умудрившиеся поначалу тоже влюбиться в Бредвигса, сейчас его уже активно ненавидели. А вот мне не повезло... В общем, не Майлине на судьбу жаловаться!
К счастью, развивать неприятную тему он не стал. Просверлил напоследок неприязненным взглядом, велел остаться после занятия и спокойно продолжил излагать новую тему. А вот я напряглась. Обычно за невнимательность и дерзость профессор ставил плохую отметку или сразу же назначал отработку, но остаться никого не просил. Неужели уже обнаружил пропажу? Ох, тогда мне точно конец!
- Ну и зачем вам, Биргем, понадобилось зелье отвращения? - спросил он холодно и сухо, едва мы остались одни. - Только не стоит отпираться. Оно пропало из кладовой после вашей отработки в лаборатории. Есть и другие факты, указывающие именно на вас.
Я знала, что всё выяснится, но надеялась, что это случится не так быстро. Что ж, отпираться точно бессмысленно, пришлось покаяться:
- Извините. Я заплачу. Просто в аптеке такие средства не продаются, а мне очень нужно было!
Новость из дома пришла внезапно, времени на раздумья не осталось, вот и пришлось пойти на крайние меры.
- Для чего? - строго повторил Бредвигс. - Я хочу знать, каким образом было использовано средство моего производства.
- Эм… я добавила его в напиток одному человеку, - решившись, призналась под строгим взглядом серых глаз. - Понимаете, я хочу закончить обучение, а моя семья настаивает на замужестве...
- Значит, зелье предназначалось потенциальному жениху, - понимающе кивнул преподаватель. - И кто он?
- Дийрэн Дилкус, - я не без удовлетворения вспомнила, как влюблённый взгляд румяного, круглощёкого парня приятной внешности, но недалёкого ума, сменился на презрительный, полный отвращения. А речь, которую он произнёс после пары глотков напитка с зельем, не только уничтожила надежды наших семей на скорый брак, но и вообще разорвала между ними все отношения.
На такой эффект я, конечно, не рассчитывала, хотя следовало - продукция Бредвигса всегда была безупречна. Поговаривали, что он периодически брал дорогие заказы на редкие зелья, потому и перешёл из Королевской академии в Женскую, где его предметы изучались довольно поверхностно, чтобы больше свободного времени оставалось.
- И чем же он вам не угодил? - скрестив на груди руки, прежним тоном поинтересовался Бредвигс.
Не выдержав тяжести его взгляда, я опустила голову, чувствуя, как снова начинают гореть щёки. Зачем спрашивать, он ведь и сам всё прекрасно знает! Не может не знать, иначе не смотрел бы сейчас с такой чудовищной смесью укора и сочувствия.
- Он даже столицу Уэлдонии назвать не может, - буркнула уныло, вычерчивая носком туфельки невидимые узоры на полу.
- Надо же, какие у вас завышенные требования, - усмехнулся Бредвигс, - с чего бы? Разве сами вы блещете знаниями или многое можете предложить будущему супругу? Всем известно, что финансовое положение вашей семьи оставляет желать лучшего, так что на богатое приданое ему рассчитывать не придётся. Магический дар у вас ниже среднего, но вы и его развивать не стремитесь. Никаких особых талантов у вас тоже нет. Единственное достоинство - хорошенькое личико, но для большинства уважаемых семейств Рансаара этого ничтожно мало. Так что Дийрэн Дилкус в вашем положении - весьма неплохая партия, за которую вам следовало бы держаться. Но шанс упущен. Это зелье было экспериментальным, его эффект длится дольше обычного. Достаточно долго, чтобы он успел подыскать другую, более благодарную невесту.
- От души ему этого желаю! - Я вскинула голову, посмотрела на собеседника с вызовом и, как это со мной часто бывает, эмоции опередили мысли об осторожности, выплеснувшись в возгласе: - Я ведь уже сказала, что не собираюсь замуж ни за него, ни за кого другого, пока не закончу академию, и вообще....
Тут благоразумие всё же взяло верх, и я замолчала, снова уставившись в пол, пока не сказала больше, чем следовало. Но было поздно...
- Не замечал за вами особой тяги к учёбе, - язвительно заметил Бредвигс, - значит, дело в этом «и вообще». Точнее в том, что вы придумали себе большую любовь, как в тех глупых романах, что эйра Доринг частенько находит в гостиной старшекурсниц.
Ох, нет! Мне немедленно захотелось испариться или хотя бы провалиться. В общем, оказаться как можно дальше отсюда.
- Биргем, посмотрите на меня, - голос профессора прозвучал непривычно устало. - Ну же, не будьте ребёнком. Посмотрите.
А зачем? Чего я там не видела - каждую чёрточку наизусть знаю! Даже во сне порой вижу! Борясь с желанием в самом деле по-детски замотать головой и ослушаться, я всё же неохотно подняла глаза. А увидев понимающий взгляд серых глаз, окончательно убедилась - он всё знает! Ну и как тут от стыда не сгореть! С другой стороны, может, всё к лучшему? Если он сейчас, вот в такой ситуации скажет мне что-нибудь плохое и грубое, проще будет разочароваться и избавиться от этой надоевшей любви!
Насчёт «сказать плохое» Бредвигс не подвёл.
- Я, конечно, польщён вашим выбором, - завил он сухо, глядя мне прямо в глаза строгим взглядом, - но, надеюсь, вы понимаете, что он совершенно бесперспективен. Поэтому советую не забивать голову романтическими глупостями и не тратить время впустую. Так и быть, поскольку это по моему недосмотру кладовая оказалась не заперта, я дам вам нейтрализатор, чтобы... эм... исправить ситуацию и вернуть интерес потенциального жениха. Соглашайтесь на его предложение. Для вас это, пожалуй, лучшая перспектива.
- Но он мне даже не нравится! - не сдержала я возмущённого возгласа, оскорблённая его предложением. Как он может делать такие циничные заявления, после того как только что сам озвучил выбор моего сердца!
Бредвигс поморщился, устало потёр виски, словно их только что прострелила острая боль, и всё так же сухо и категорично сказал:
- Он вам подходит. Это всё, что имеет значение. Сердечные привязанности хороши в книгах, а в жизни они скоротечны и изменчивы. К тому же, повторяю, со мной у вас никаких шансов нет. Я вдовец, обязательств по продолжению рода не имею, так что жениться не намерен. Тем более на легкомысленной девчонке, неспособной сварить элементарное зелье самостоятельно! Там очень простой рецепт. Первокурсник бы справился, но нет, вам проще украсть, да, Биргем?
- У меня просто времени не было! - возразила срывающимся от обиды голосом, глотая злые слёзы, только бы он их не увидел!
- А на то, чтобы витать на моих занятиях в облаках у вас почему-то всегда времени предостаточно! - холодно пресёк профессор дальнейшие возражения. - Надеюсь, эту тему мы закрыли и больше к ней возвращаться не будем. Я ясно выразил свою позицию?
О, да и своё отношение ко мне тоже!
- Более чем, благодарю за честность, - ответила холодно, тратя все силы на то, чтобы позорно не разреветься.
Видимо, получалось плохо, потому что взгляд серых глаз собеседника вдруг немного смягчился.
- Может, всё-таки дать нейтрализатор? - спросил он теперь уже даже с толикой сочувствия в голосе.
- Не нужно, я сама могу приготовить, если понадобится. У нас сохранилась дедушкина лаборатория, - сказала я с вызовом, и тут же отвела взгляд, когда он с искренним сожалением в голосе сказал:
- Да, ваш дедушка был талантливым зельеваром.
«В отличие от вас!» - явственно читалось в его интонациях. Не выдержав, я сухо попрощалась и поспешила к выходу.
Да, отсутствие фамильных талантов я переживала болезненно. Мне достался слабый целительский дар, и чтобы там не говорил профессор, я старалась его развивать, вот только душа к целительской работе не лежала.
- Биргем, - остановил негромкий голос Бредвигса возле самой двери. - А за воровство и возмутительное поведение на занятии сегодня идёте на отработку в хозчасть.
Эта болезненная и унизительная беседа помогла мне окончательно принять решение, которое уже давно зрело в душе, подогреваемое равнодушием и снисходительным обращением предмета моей сердечной привязанности.
Я обязательно собственноручно приготовлю зелье высшего уровня. Нет, не нейтрализатор, а отворотное средство, чтобы навсегда избавиться от этой измучившей любви и вытравить вас из сердца, профессор!