Пролог


Первая магическая война вспыхнула незаметно. Сначала аристократы с обеих сторон высказывали оппонентам своё «фи» на балах и министерских приёмах. Затем начались стычки на Косой аллее между сторонниками Волдеморта и Авроратом. А дальше пошли убийства маглов и маглорожденных. И к июню одна тысяча девятьсот семьдесят второго года в Англии шла тихая гражданская война.

Сын Абраксаса Малфоя, Люциус, не любил ходить в рейды, куда регулярно посылал своих молодых сторонников Волдеморт. Не то чтобы Люциус боялся крови, он просто не видел смысла в бесполезной жестокости. Вот и сегодня, почувствовав жжение в метке, молодой Малфой неприязненно потёр предплечье и отправился камином в штаб, туда, где Волдеморт уже раздавал приказы остальной молодёжи. Присоединившись к присутствующим волшебникам и натянув серебряную маску «Пожирателя смерти», Люциус вслушался в то, о чём говорил Волдеморт.

Тёмный Лорд, стоящий перед кучкой собравшихся магов, создал иллюзию карты Лондона, ткнул палочкой в проекцию и прошипел:

— Видите? В этой грязной гостинице на окраине Лондона прячется семейство некого Максвелла — слишком наглого чинуши из Отдела по контролю за популяцией магических животных. Это ничтожество думает, что может помешать моим верным слугам привозить в Англию разных тварей, которые нужны нам для тёмных ритуалов.

Волдеморт бросил оценивающий взгляд на толпу молодых волшебников и продолжил:

— Максвелл решил, что наши монстры слишком опасны. Приведите этого слизняка сюда, а его семью бросьте в подземелье. Будут сопротивляться — убейте всех родных этого червя, а его приведите сюда. Я сам объясню ему всю степень его глупости, — глаза Волдеморта опасно блеснули. — Остальные меня не интересуют. Можете повеселиться. В том районе полно и волшебников, и магглов, так что развлекайтесь, друзья.

***

Трансгрессировав в Лондон и скользя туманом над домами на «Крыльях мрака», отряд, в который входил Малфой, довольно быстро очутился на месте. Не став ждать, пока Люциус активирует антиаппарационный артефакт и установит антимаггловскую защиту, Макнейр — высокий мужчина в серебряной маске палача, — ощерившись, выбил дверь гостиницы «Бомбардой». Внутри здания тут же раздались заполошные крики испуганных людей.

— Секо! Конфринго! Редукто!

В людей полетели заклинания «Пожирателей смерти», от которых постояльцы гостиницы падали замертво, зачастую не успев даже понять, что происходит.

Когда Люциус последним зашёл в разгромленный холл, основная масса боевиков уже орудовала на втором этаже. Пыль, грязь, перекошенная люстра и пятна крови на полу — Малфоя передёрнуло от отвращения.

— Люциус! Загляни в тупичок слева у стойки. Там ещё есть один номер, который мы не проверили!

Светящийся от радости Рабастан Лестрейндж махнул рукой в сторону, и рванул вверх по лестнице следом за остальными.

— Эй, Руди, парни, подождите меня! — весело крикнул Лестрейндж, грохоча по ступеням.

Малфой осторожно направился к стойке и действительно увидел закуток с дверью какого-то номера. Скастовав «Алохомору», вскрывая замок, он стремительно ворвался внутрь и замер. Возле окна в испуге металась молодая чернокожая женщина в национальной одежде и с плачущим ребёнком на руках. Окно было наглухо заколочено, и убежать из ставшего западнёй номера та не могла.

— Пожалуйста, не трогайте нас, — взмолилась негритянка, — мы здесь просто проездом. Я из Африки и не участвую в этой вашей войне с Министерством.

Люциус поморщился. Несмотря на чёткий приказ командира отряда убить всех, идея навредить невинной женщине с ребёнком ему категорически не понравилась. Однако он не хотел навлечь на себя гнев Волдеморта, а это неизбежно случится, когда Лестрейнджи расскажут Тёмному Лорду, что кто-то из постояльцев выжил.

— Мерлин!

Люциус раздражённо забегал глазами по сторонам и внезапно заметил возле стола кожаный чемодан.

— На нём есть чары незримого расширения? — резко спросил он.

— Да. В нём только вещи, мои и сына. Там даже можно переночевать, — дрожа, ответила молодая женщина.

— Залезай туда быстро, — тяжело вздохнув, принял решение Малфой. — Я спрячу вас в чемодане, а потом отпущу, когда всё успокоится. И сову отправлю твоему отцу, чтобы он вас забрал.

— Спасибо, — судорожно всхлипнув, негритянка бросилась открывать чемодан и спускаться по лестнице, грохоча каблуками.

— Моего отца зовут Чибузо Ину, — крикнула она снизу. — Он завтра приедет в Лондон и будет в Министерстве весь день.

Люциус набросил на чемодан сначала дезиллюминационные, а затем и облегчающие чары, после чего спокойно вытащил чемодан в холл гостиницы. Остальные «Пожиратели смерти» уже волокли по лестнице испуганное семейство Максвеллов, слышался довольный хохот Мальсибера.

— Уходим, — бросил старший Лестрейндж. — Малфой, снимай барьеры, аппарируем на базу.

На улице радостный Мальсибер, стоящий в слегка заляпанной кровью мантии, направил палочку в сторону входа и весело проорал:

— Инферно фламаре!

Чёрными жгутами дыма отряд «Пожирателей смерти» растворился во тьме ночного неба. И только гул и треск набирающего мощь пожара говорили о том, что здесь кто-то побывал…



***

Абраксас и Люциус Малфои были очень похожи. Оба высокие, статные мужчины, платиновые блондины с надменным и холодным выражением лица, только один уже зрелый, а другой совсем молодой. Сейчас они сидели в кабинете родового мэнора и разговаривали. Отец с сыном обсуждали крайне важную для рода тему — проклятье, не дающее женщинам семьи иметь более одного ребёнка.

— Уизли виновны! — зло прорычал Абраксас. — Проклятье давно убивает наш род. Лорд пообещал разрушить чары, и я принял метку слуги, а потом и тебя вынудил.

Старший Малфой виновато посмотрел на Люциуса и с горечью стиснул кулаки:

— Мы тратим огромные суммы на поддержку идей Лорда, но он постоянно откладывает решение нашей проблемы. Из-за этого мы обречены вести себя так трусливо, в попытках сохранить род.

Люциус зло скрипнул зубами и выдавил:

— Отец, я найду способ снять проклятье. Даже если для этого мне придётся убить каждого рыжего ублюдка.

— Старик Септимус Уизли давно сдох, — посмотрел на сына Абраксас, — но ведь его потомки живут и размножаются как тараканы! Нам придётся уничтожить их род, если мы хотим чтобы жил наш.

Старший Малфой стиснул кулаки и припечатал:

— Пока жив хоть один Уизли, проклятье не спадёт.

Люциус кивнул, соглашаясь с отцом и произнес:

— Мы убьем их всех, заодно остальные рода притихнут. Пусть увидят, что будет со всеми, кто решится перейти дорогу Малфоям.

Налив два стакана огневиски, себе и сыну, Абраксас откинулся в кресле и спросил, закрывая неприятную тему:

— Как сегодняшний рейд, что-то необычное было?

— Нет, отец, всё как всегда...

Люциус сам не понял, почему не рассказал Абраксасу о встрече в гостинице. Он торопливо продолжил, стараясь не выдать смущение:

— Мне завтра в Министерство надо, хочу обсудить с Фаджем кое-какие идеи.


***

Нарцисса Малфой, в девичестве Блэк, была очень красивой женщиной. Высокого роста и идеального телосложения натуральная блондинка, она всегда знала себе цену и вела себя как королева в любом обществе, где бы ни находилась. Несмотря на ангельскую внешность, как и все другие Блэки, она обладала крайне взрывным характером, тем не менее постоянно сжатым в тисках воли. Расслабиться и спустить пар она могла себе позволить только с мужем, который неизменно страдал от этих вспышек, но тем не менее стоически терпел её огненный темперамент.

Нарцисса знала, что Люциуса всегда восхищало это сочетания огня и льда, так свойственное его жене. Они познакомились ещё в Хогвартсе, и сразу понравились друг другу. Люциус неизменно старался достичь вершин во всём, чем бы ни увлекался, а Нарциссе нравилась его настойчивость и целеустремлённость. К тому же, их семьи принадлежали одному кругу, хорошо общались и не против были породниться.

Она молча сидела в кресле в гостиной и ждала, когда муж выйдет из кабинета отца и спустится к ней. Нарциссу Малфой уже достаточно давно преследовало одно-единственное желание — она хотела много детей. Молодая женщина мечтала, чтобы её новая семья избавилась от родового проклятья, а один из её детей стал наследником знаменитого рода Блэк.

К её разочарованию, гордый род Блэков стремительно угасал. Древняя семья нуждалась в обновлении и притоке свежей крови. Её кузен Сириус, нынешний наследник, был слишком легкомысленным и отвергал семейные традиции. Более того, неразумный кузен якшался с грязнокровками и предателями крови. И поэтому мать Сириуса, Вальбурга Блэк, постепенно теряла надежду, что сын образумится. Младший сын Вальбурги Регулус был слишком домашним мальчиком и не смог бы потянуть род. Более того, малыш Рег с детским восторгом восхищался Лордом Волдемортом и готов был на всё ради одобрения кумира.

Нарцисса всё больше склонялась к мысли, что род должен продолжить один из её сыновей. Когда она узнала, что, став Леди Малфой, лишилась возможности иметь много детей, разразилась буря. Не раз и не два она высказывала Люциусу, своё недовольство. И когда муж вышел из кабинета отца, она вновь подняла самую важную для себя тему.

— Дорогая, я люблю тебя и знаю, как тебе важен род Блэк, — в очередной раз оправдывался перед ней Люциус. — Обещаю, что сниму проклятие рано или поздно, но давай ещё немного подождём. Я хочу быть уверенным, что всё будет в порядке, тем более Лорд обещал, что после захвата власти решит нашу проблему.

Нарцисса помрачнела. Она считала, что снять проклятие — это и есть самое важное, что надо сделать, а вся суета вокруг захвата власти вторична и может подождать. Вздохнув, попытавшись отбросить все тревоги, молодая женщина улыбнулась и нежно поцеловала мужа в щеку.

— Я верю в тебя милый, только не затягивай с этим. Если считаешь, что виноваты Уизли и надо уничтожить их всех, то сделай это, Мордред их всех задери! — вновь завелась Леди Малфой. — Мне никогда не нравилась эта семья. Если они стоят между мной и моим счастьем, избавься от них!

«Люциус меня любит, и я обожаю своего мужа. Это самое важное. А когда у нас появятся дети, наше счастье станет еще больше. Не будь я Блэк!»

Нарцисса зло и весело улыбнулась, после чего гордой походкой ушла в спальню, оставив задумчивого мужа одного в гостиной.


***

На следующий день Люциус рано утром отправился в Министерство магии. Он аппарировал к входу и с достоинством вошёл в атриум. Не обращая внимания на суету и беготню вокруг, Люциус направился к лифтам. В назначенное время он должен был встретиться с Корнелиусом Фаджем. Хотя Фадж был всего лишь заместителем начальника Отдела по чрезвычайным ситуациям, деловая хватка и умение решать вопросы неофициально делали того влиятельной фигурой. Фадж мог сделать многое, за определённое вознаграждение, разумеется.

Вообще Люциус регулярно навещал Министерство магии, но на этот раз визит был особенно важен для рода. Он планировал приобрести землю рядом с мэнором, с которой недавно было снято древнее проклятие. Малфой хотел создать собственную ферму единорогов. Ведь их молоко — это один из самых ценных волшебных ингредиентов.

Для детей магов чудесный нектар был не менее важен, чем материнское молоко. Наличие собственных животных для получения молока и шерсти могло бы значительно усилить влияние Малфоев в магической Англии. Они могли бы продавать эти ценные ресурсы на аукционах, где все волшебные ингредиенты покупают за галеоны.

Люциус быстро понял, что оформление документов на землю потребует много бумажной работы. В кабинете он встретил Корнелиуса Фаджа, который знал, как ускорить процесс. Фадж явно сделал вид, что не понимает намеков, но его хитрые маленькие глазки смотрели на Люциуса с ожиданием.

— Мы должны измерить участок, проанализировать риски, разработать план, — бубнил Фадж. — Вполне возможно, что продажа этой земли может помешать министерству в будущем.

— Я понимаю вас, Корнелиус, — холодно улыбнулся Люциус. — Я готов пойти на любые разумные расходы, чтобы министерство не препятствовало нам использовать эту землю так, как мы хотим.

Фадж довольно прищурился и прямо намекнул на свою готовность помочь решить вопрос немного быстрее. Люциус понял, что Фадж просто напрашивается на большую взятку, но был не против отблагодарить жадного чинушу. Тем более что это небольшое дельце ещё сильней привяжет Фаджа к нему. Ведь тот очень любит деньги, а на доходы чиновника не сильно пошикуешь. В итоге они договорились о размере благодарности, и Фадж с несвойственной такому толстяку прытью помчался оформлять документы.


* * *

Старый на вид, но далеко не немощный волшебник по имени Чибузо Ину ждал, когда наконец сработает портал в Англию. Чёрный не только цветом кожи маг несколько месяцев искал на родине виновных в покушении на свою семью, после чего быстро и жестоко решил возникшие проблемы. Казалось, его очередные враги хорошо подготовились на этот раз. Однако Чибузо Ину в последний момент всё жет удалось отправить дочку с внуком в другую страну.

И пусть война закончилась быстро, но реки крови, текущие по улицам городов Заира, толпа мертвецов и тёмные духи, штурмующие деревни его врагов — всё это запомнится надолго местным жителям.

В Англии жили некие Брустверы, родственники его старых слуг. Брустверы уже несколько поколений работали в местном Министерстве магии на разных должностях. Вообще идея переселить часть своих людей в эту страну была стоящей. Конечно, Чибузо Ину было безразлично то, что происходило на Оловянных островах, но он всегда считал Англию тихой гаванью, где можно ненадолго отдохнуть... ну или спрятать близких, как случилось в этот раз.

Портал был настроен в место, где жили дочь и внук Чибузо. Африканскому магу не нравилось, что происходило в Англии. Захват власти радикальной группировкой темного лорда, страх и насилие в мире обычных людей вызывали у него тревогу за судьбу родных.

Переместившись по заданным координатам, он вдруг оказался возле какого-то пожарища. Сердце сжалось: метка показывала, что его дочь и внук последний раз находились именно здесь. Запустив сканирующую волну, старый тёмный волшебник получил массу откликов некроэнергии, но, к счастью, не заметил ни одного знакомого отпечатка.

«Значит, они живы, — облегченно подумал Чибузо Ину. — Тогда почему я не чувствую их астральный след? Такое ощущение, что они исчезли из этого мира или находятся в какой-то складке пространства… Чемодан! — догадался он внезапно. — Значит, Адезе с внуком прячутся внутри, в расширенном пространстве. Я ведь помню, один такой саквояж был у англичанина, который изучал магических животных у нас в Африке».

Как и любая вещь, созданная волшебником, волшебная метка несла в себе частицу его магии. Чибузо Ину быстро настроил круг поиска, запитал тот от некроэнергии, широко разлитой на пепелище, и запустил поиск. К его удивлению, ритуал почти сразу же показал на местное Министерство магии.

«Так значит, чемодан с моей семьёй находится сейчас там?» — подумал он удивленно и немедленно аппарировал к входу. Достав из кармана настроенную на поиск дочери обгорелую кость, он быстрым шагом вошёл в атриум Министерства.


***

В то же время Люциус Малфой поднялся на лифте к центральному выходу, попрощавшись с Фаджем. Выйдя в холл, он с удивлением увидел высокого и массивного африканца в странном национальном костюме, который стоял в центре Атриума возле фонтана, держал в руках кость какого-то животного и плавно поворачивался по кругу, не обращая ни на кого внимания. В этот момент кость в руках странного мага указала на Люциуса и сла́бо засветилась. Волшебник поднял голову и прямо взглянул на Малфоя. Взгляд его тёмных глаз был настолько хищным, что Люциус непроизвольно попятился. Внезапно он вспомнил вчерашние события и разговор с чернокожей женщиной, с ребёнком.

«Наверное, это её отец», — подумал Люциус и с некоторым опасением двинулся навстречу чернокожему магу.

— Здравствуйте, вы Чибузо Ину? Я наследник рода Малфой, могу рассказать, что случилось с вашей дочерью.

Чибузо Ину посмотрел на молодого высокого блондина с прямыми платиновыми волосами и строго спросил:

— Где она?

Люциус, ни слова не говоря, вытащил из кармана сюртука чемодан и небрежным жестом палочки его увеличил:

— Она с ребёнком находится здесь. Когда мы встретились, у меня не было возможности спасти их по-другому. Как вы, наверное, знаете, — Малфой вопросительно посмотрел на чернокожего мага, — у нас в Англии сейчас довольно напряжённая ситуация. Не гражданская война, но что-то близко.

Затем Люциус протянул чемодан африканцу, и как только тот оказался у Чибузо, кость, которую держал африканец, вспыхнула, осыпавшись искрами.

«Значит, дочь с внуком действительно в чемодане», — понял довольный Чибузо Ину.

Открывать тот сейчас в Атриуме чернокожий маг не стал, чтобы не привлекать излишнего внимания. И так многие посетители Министерства украдкой пялились на колоритную фигуру Чибузо.

— Благодарю тебя, молодой человек.

Чибузо Ину серьёзно посмотрел на Люциуса и уважительно произнес:

— Я очень признателен за спасенье моей дочери и предлагаю продолжить наше знакомство. Я хочу услышать подробности, мы можем где-то поговорить?

Люциус немного подумал и решил, что кафе «Три метлы» — довольно приличное место в Косом переулке. Там есть кабинки, где можно будет переговорить.

— Через пару часов вас устроит? — посмотрел он на африканца. — Мне ещё надо вернуться в мэнор, отдать распоряжения.

— Хорошо, — задумался Чибузо. — Тогда через два часа в «Три метлы».


***

Молодой Малфой, выйдя из Министерства магии, вероятно, аппарировал к себе в мэнор, а Чибузо Ину отправился в магическую гостиницу, в которой обычно останавливались обеспеченные иностранные волшебники, посетившие Англию. Там, в номере, он сразу открыл чемодан и постучал палочкой по краю.

— Адезе! Можешь уже подниматься, я приехал за вами.

Через несколько минут снизу послышался шорох и звук каблучков по ступенькам лестницы.

— Отец! — громко плача, молодая африканка с облегчением бросилась к нему на грудь.— Я очень испугалась. Всё было так внезапно, я решила, что нас будут убивать, а спрятаться было негде.

Девушка продолжила сбивчиво рассказывать:

— Мы жили в этой гостинице и ждали, когда ты сможешь нас забрать, но вдруг раздался сильный взрыв, завопили люди. Кричали, наверное, те, кто находился в холле, а потом мы слышали только крики умирающих и свист заклинаний, — она судорожно всхлипнула, вспоминая. — Я спряталась за дверью, но они вламывались в каждый номер и убивали всех. Я думала, что нам конец, — ее руки предательски задрожали, — но зашедший к нам человек почему-то сжалился над нами и пощадил. Он предложил нам помощь и спасение, я так ему благодарна.

— Мы встречаемся с этим магом через пару часов, — сказал Чибузо. — Я решил наградить его за помощь тебе. Вот только узна́ю, что ему надо. Ваши жизни для меня подороже кучки галеонов, дочь. А когда мы закончим дела, то вернёмся в Киншасу, — улыбнулся чернокожий маг. — Враги мертвы, все те, кто пытался навредить, тоже мертвы, их тела уже сожрали гиены, а черепа будут висеть на столбах в родных деревнях, как напоминание, на кого они попробовали поднять руку.

Успокаивая дочь, он гладил её по голове и крепко прижимал к себе.


***

Люциус Малфой легко взбежал по ступеням и неторопливо вошёл в «Три метлы» и у встречающего его управляющего спросил об африканце.

— Он в первом кабинете справа, — уважительно поклонился мужчина. — Только что зашёл.

Люциус небрежно кивнул и зашагал внутрь. Постучавшись и зайдя в дверь, он увидел Чибузо Ину, который сидел в кресле возле стола. Шикарный кабинет, отделанный панелями красного дерева, два кожаных кресла и красивый резной стол посередине — убранство комнаты просто кричало о строгой роскоши, в которой так приятно пообедать или выпить чаю.

— Проходите, присаживайтесь, мистер Малфой, — Чибузо Ину кивнул на соседнее кресло. — Я сам только что пришёл.

Возле стола с негромким хлопко́м появился домовик и вежливо пропищал:

— Что будете есть и пить, господа?

Маги сделали заказ и приступили к беседе. Недолго обсудив погоду, ситуацию в Англии и Министерство, они отдали должное великолепному обеду. Насытившись, Чибузо посмотрел на Люциуса и сказал:

— Знаете, мистер Малфой, я опытный тёмный маг и многое понимаю в искусстве колдовства. Я вижу на вашей руке чёрную метку слуги, которая скоро станет рабской или убьёт вас, если вы не подтвердите готовность жить рабом.

Люциус оторопело посмотрел на африканца и нервно сглотнул.

— А ещё в вашей ауре я вижу какое-то проклятье, которое висит на всём роду, — продолжил Чибузо. — Что-то опасное для вашей семьи.

Люциус вздрогнул и схватился за руку.

— Рабская метка? — он в изумлении посмотрел на собеседника. — Но это же просто протеевы чары, позволяющие вызывать кого-то на расстоянии? Знак принадлежности к партии наследника Слизерина.

— Нет, к сожалению, — усмехнулся африканец. — Я тоже могу накладывать подобное клеймо, но никогда бы не стал его использовать на соратниках, только на рабах. С его помощью можно как причинить невыносимую боль, так и убить, а ещё она позволяет откачивать магию, усиливая себя. Хорошая штука, — скупо усмехнулся Чибузо Ину. — Особенно если слуги не знают о её чудесных свойствах. Только один недостаток: принимающий метку, должен захотеть этого сам, ментальное принуждение, чары, зелья не сработают.

Чибузо спокойно пожал плечами и дружелюбно посмотрел на Малфоя:

— Я могу убрать её с вас или оборвать привязку. Сама метка останется на руке и вашему господину будет казаться, что всё нормально, но вот убить вас, причинить боль или выпить магию он уже не сможет. Разобраться с проклятьем вашего рода будет, конечно, сложнее, — вздохнул маг, — но возможно. Судя по чёрному венцу в ауре на вашей голове, оно направлено на потомков.

Африканец внимательно вгляделся в магические потоки в ауре Люциуса и продолжил:

— Из-за проклятья вы можете иметь только одного ребёнка в роду. Остальные дети родятся сквибами или вообще не смогут выжить, — Чибузо строго посмотрел на Люциуса. — Проклятье внедрили давно в ваш родовой камень и теперь от него полностью можно избавиться только кровью всех тех, чей род наложил его на ваш.

Люциус изменился в лице и задумчиво проронил:

— Уэсли, позже ставшие родом Уизли, довольно многочисленны. К тому же они находятся под защитой и покровительством Альбуса Дамблдора, великого светлого волшебника, победителя Гриндевальда. Будет сложно их всех зарезать на нашем алтаре. Более того, — скривился Малфой, — Артур Уизли умудрился жениться на девушке из уважаемой семьи Прюэтт, известной своими боевыми магами.

Налив себе еще стакан огневиски, Люциус задумчиво покачал головой:

— Пусть старый лорд Прюэтт и выгнал свою глупую дочь, но если вопрос встанет о жизни её детей, он не будет стоять в стороне.

Чибузо достал из кармана большое золотое кольцо с огромным бриллиантом.

— Возьмите это, молодой человек. Артефакт создан ещё во времена Атлантиды одним из предков моего друга бербера. Кольцо снимет с вас привязку к этому проклятью. Своего рода фильтр между семьёй и заражённым родовым алтарём. Пока кольцо будет на вас, вы сможете завести хотя бы двух детей. А теперь протяните мне руку, — сказал он, и взяв Малфоя за предплечье, зашипел на парселтанге.

У Люциуса мурашки побежали по телу от этих страшных звуков и неприятных ощущений в метке. Ему казалось, что изображение зашевелилось под кожей и змея начала недовольно извиваться. Кожа то нагревалась, то, наоборот, холодела.

Через пару минут Чибузо устало, но довольно выдохнул:

— Всё получилось и теперь вы свободны, Люциус. И от родового проклятья и от метки. Если заметите, что кто-то из ваших детей будет иметь дары тёмной магии, отправляйте его ко мне в Африку, я научу вашего сына и помогу ему развить свой талант, — чернокожий маг пристально посмотрел на Малфоя и сказал: — И чем быстрее ребенок начнет учиться у меня, тем будет лучше для него. Но не ранее семи лет, конечно, — улыбнулся Чибузо Ину. — Иначе вы не поймёте, что за дары в его ауре. Прощайте, Люциус, мне надо забрать дочку домой, — африканец пожал руку Малфою. — Наш межконтинентальный портал будет скоро готов.

Еще раз крепко пожав друг другу руки, маги отправились каждый по своим делам. Люциус еще не понимал, насколько сильно это знакомство изменило судьбу рода Малфой.


***

Усталый, осунувшийся и очень задумчивый, Люциус вернулся домой в мэнор. Полученная информация и всё, что с ним случилось за этот день, просто перевернули его восприятие мира. Непонятный африканец, от которого веяло опасностью и смертью сильнее, чем от Лорда. Его слова про проклятие и метку. Наконец, подарки, которые он преподнёс за спасение своей дочери.

Люциус, даже не переодевшись тяжело рухнул в кресло и задумался: «Если метка действительно рабская, то что же будет с отцом, когда он об этом узнает? Если глава рода раб, то и весь род будет обязан подчиняться господину. Более того, получается, Волдеморт качает нашу магию из алтаря, без всяческих проклятий, так как она идёт через нас. Он становится всё сильнее и безумнее, так как магия из разных алтарей всегда может конфликтовать друг с другом и плохо влиять на мага в этом случае. Что же делать?»

Налив себе старого Огденского и отхлебнув изрядный глоток, Малфой продолжил размышлять: «Одна хорошая новость — если родовое проклятие заблокировано силой этого кольца, то мы с Нарциссой сможем завести двух детей. И семью будет кому продолжить, и на род Блэков можно претендовать, если прямых наследников не останется, а всё к тому идёт. Старший сын, Сириус, полностью предан Дамблдору, а младший, Регулус, пропал куда-то уже месяц назад. Поговаривают, что леди Вальбурга, мать этих вырожденцев, перестала показываться в свете и приглашать кого-либо к себе. Тёмная история, и лорда не спросишь, чтобы не нарваться на целебный Круциатус».

Собравшись с силами, Люциус встал и пошёл к себе. Попросив домовика подготовить постель, он подумал, что завтра обсудит всё с женой и с отцом, потом откинулся на подушках.

Сон пришёл мгновенно.

Загрузка...