Город Локвуд всегда казался тихим и безопасным — узкие улочки, старинные дома с черепичными крышами и парк, где по выходным устраивали пикники семьи с детьми. Но этой осенью что‑то изменилось.
Первые новости появились в середине сентября: пропала двенадцатилетняя Миа Харпер. Её искали три дня, но нашли только рюкзак у заброшенной мельницы на окраине. Полиция говорила о «несчастном случае», но жители шептались о другом.
Через две недели исчез десятилетний Лукас Грей. На этот раз возле мельницы обнаружили его кроссовок — грязный, с оторванной подошвой.
Именно тогда пятеро друзей — **Ник**, **Эдди**, **Дилон**, **Финн** и **Калем** — впервые заговорили об этом всерьёз.
— Это не просто совпадения, — твёрдо сказал Ник, сжимая в руках фонарик. Он был самым старшим в компании — почти четырнадцать, и все прислушивались к его мнению. — Кто‑то там есть.
— Может, просто бродяга? — неуверенно предположил Финн, нервно теребя шнурок капюшона.
— Бродяги не оставляют следы так, будто играли в догонялки по всему лесу, — отрезал Дилон, доставая из рюкзака карту местности. — Смотрите: оба раза — мельница. Это точка.
Калем, молчавший до этого, вдруг поднял голову:
— Я видел его.
Все замерли.
— Когда? — выдохнул Эдди.
— Вчера. Я ходил за велосипедом к реке, а он стоял у мельницы. Высокий, в длинном плаще. И… — Калем сглотнул, — у него было что‑то в руке. Блестящее.
Наступила тишина. Только ветер шелестел листьями за окном старого гаража, где они собрались.
— Надо проверить, — решительно сказал Ник. — Сегодня ночью.
— Ты с ума сошёл?! — вскрикнул Финн. — Если там правда маньяк…
— Тем более, — перебил Ник. — Мы не можем просто сидеть и ждать, пока пропадёт кто‑то ещё.
Эдди кивнул:
— Я с вами.
Дилон сложил карту:
— И я.
Калем молча поднял фонарик. Финн колебался дольше всех, но в конце концов вздохнул:
— Ладно. Но если что — бежим без оглядки.
В полночь пятеро подростков собрались у опушки леса. Луна пряталась за тучами, а ветер доносил запах сырости и старой древесины — от мельницы.
— Держимся вместе, — прошептал Ник, включая фонарик. Луч света вырвал из темноты покосившуюся дверь и ржавые лопасти мельничного колеса.
Они шагнули внутрь.
Скрип половиц. Шёпот ветра в щелях стен. И — едва уловимый — звук, похожий на чьё‑то дыхание.
— Кто здесь?! — крикнул Ник, направляя свет в глубину помещения.
Луч выхватил из темноты фигуру.
Высокий человек в плаще медленно повернулся. В его руке блеснуло лезвие.
— Ну, — прохрипел он, и голос его был как скрежет металла, — кто из вас следующий?
Финн вскрикнул и бросился к выходу. Остальные замерли, но Ник, собрав всю волю в кулак, шагнул вперёд:
— Отпустите нас. Мы никому не скажем.
Маньяк рассмеялся — звук был настолько жутким, что у Дилона задрожали руки.
— Скажете. Все вы всегда говорите…
Он сделал шаг навстречу, и в этот момент Калем, до сих пор стоявший в тени, резко швырнул в него камень.
Удар пришёлся в висок. Маньяк пошатнулся, выронил нож.
— Бежим! — закричал Ник.
Пятеро подростков рванулись к выходу, слыша за спиной яростный рёв. Они неслись через лес, не разбирая дороги, пока не выскочили на освещённую улицу.
— Он… он… — задыхался Финн.
— Мы его ранили, — выдохнул Калем. — Но он жив.
Ник посмотрел на друзей. Все были целы.
— Значит, — тихо сказал он, — мы вернёмся. И закончим это.
Тень у мельницы тем временем медленно поднялась. Кровь стекала по его лицу, но он улыбался.
— О, дети… — прошептал он. — Вы даже не представляете, во что ввязались