Селлийская Империя. Кровавое Море. Середина Декабря.
Серые облака заволокли небосвод до самого горизонта, но, несмотря на волны, единственный в своем роде корабль Департамента Колдовства «Левиафан» шел ровно, словно экипаж Императора по столичной дороге. О судне ходило множество легенд. Среди суеверных моряков считалось, что корабль — это настоящий демон из морской бездны, в честь которого назван, и, естественно, требовал расплатиться за билет своей душой. А потому на «Левиафане» ходили исключительно колдуны, охочие, как водится, поскорее продать себя нечистым силам, да подешевле. Легенду о потустороннем происхождении судна поддерживал тот факт, что у него не было ни мачты, ни парусов, и никто, кроме 'Волшебников', не знал, каким образом «Левиафан» вообще приводился в движение. Однако, несмотря на все предрассудки, в императорском флоте это был самый уважаемый корабль, и считалось, что если он участвовал в бою, то победа гарантирована.
— Земля! — послышались приглушенные крики.
Заспанный Альт нехотя поднялся с койки, натянул сапоги и вышел из своей каюты. Его сразу подхватила толпа любопытных первокурсников, бегущих на палубу, и он даже не успел закрыть дверь. Ажиотаж студентов был понятен чародею. Он и сам страстно желал поглядеть на таинственный «Остров Друидов», куда их две недели назад отправил ректор Имперского Университета Колдовства.
Несмотря на теплую погоду, Альт застегнул свой вишневый плащ и вышел на металлическую палубу «Левиафана». Он подошел к левому борту, где столпилось большинство первокурсников, и посмотрел на горизонт. Однако, сколько бы чародей ни глядел, без подзорной трубы так ничего и не увидел. Единственное, что подтвердило скорое окончание плавания, это жирная чайка, севшая рядом. Птица поцарапала когтями скользкие перила «Левиафана», но, так и не найдя опоры, полетела искать счастья в другом месте.
— Забавная картина, не правда ли?
Альт повернулся на голос. Рядом с ним стоял Лотар Пленус — чародей «S-ранга» и по совместительству наследник древнейшего дома колдунов, которому все 'Волшебники' обязаны спасением от произвола инквизиции.
— После двухнедельной качки даже простая чайка покажется дивным зрелищем...
— Гляжу, тебе не по нраву пребывание на «Левиафане». Впервые в открытое море? — Лотар поправил пуговицу на своей черной шинели и сложил ладони на гримуаре.
— Не совсем. Просто есть пара неприятных воспоминаний...
Альта насторожил неожиданный интерес Лотара, ведь за всё время путешествия они и словом не перекинулись. Да и с чего бы такому знатному студенту говорить с каким-то «C-ранговым» чародеем.
— Знаешь, я не люблю ходить вокруг да около, а потому спрошу прямо, — Пленус впился взглядом в зеленые глаза Альта. — Кто ты такой?
— Какой странный вопрос... Полагаю, тебя не имя мое интересует?
— Твое имя мне известно. Я пытался разузнать, откуда ты взялся, но никто не слышал ни о каких «Церино». Такого дома 'Волшебников' не существует. Я даже обращался в архивы университета, однако в твоих документах указано, что ты всего лишь один из пришлых. Поэтому я повторю свой вопрос. Кто ты такой?
Не нужно быть гением, чтобы понять по тону Пленуса его враждебный настрой. Да и с чего бы ему искать друзей? В Имперском Университете Колдовства поощряется конкуренция, и чтобы сохранить высокий ранг, надо хорошо знать своих соперников. Альт же, в свою очередь, понял, что знания о себе надо тщательно скрывать.
— И чем же вызвано такое любопытство к простому пришлому?
— Лучше не играй со мной, Церино, — Лотар угрожающе помахал пальцем перед носом Альта. — Я наблюдал за твоими поединками, и в каждом ты оказался победителем.
— Плохо следишь за моей биографией. Мы проиграли Ческу и его «Черному Ониксу».
— Однако вы разгромили его в ответном бою. Ты отнял все его баллы и лишил перспектив на продвижение в студенческой иерархии. Таких знаний 'Магии Драконов' у пришлого быть не может.
— Что ж, Лотар... Получается, это тебе не стоит играть со мной, раз ты так напуган моими способностями. — Альт отмахнулся от пальца Пленуса. — Задавая вопросы в такой манере, думаю, ты не рассчитывал получить вежливые ответы. И твоя угроза, скажем так, не самая впечатляющая в моей жизни... Наш разговор окончен. Если захочешь меня напугать, то в следующий раз захвати с собой факел.
— О, конечно! Как прикажешь... — холодно произнес Пленус, сделал пас рукой в полупоклоне и медленно зашагал прочь.
Альт поглядел ему вслед и покачал головой. Он понял, что ему на хвост сел еще один надутый индюк... Самый опасный индюк в Университете Колдовства, а может, и во всем Лигруме. Однако времени на переживания у чародея не было. Ему еще надо собрать членов своей команды «Черепаший Суп», а это, как показали последние две недели, самая сложная задача в его жизни.
* * *
«Левиафан» издал свой фирменный гудок, и из его труб повалили черные клубы дыма. Альт ненавидел такие моменты, ведь по сравнению с этим гулом визги морской виверны были просто соловьиными трелями. Кроме того, от дыма по всему кораблю воняло гарью, и он был таким густым, что сажей оседал на лице и одежде. Больше всего чародею не нравилось жертвовать любимым вишневым плащом ради своей новой университетской формы. Она, конечно, сообщала окружающим о принадлежности к «C-рангу» и давала некоторые привилегии, но ее коричневый цвет Альту не нравился.
Чародей поглядел по сторонам. И хотя на палубе собрались практически все первокурсники, среди них, естественно, не оказалось никого из его соратников.
— Керино! — Послышался знакомый женский голос.
— Я вообще-то Церино.
Альт повернулся к профессору Пансии. Она была одета в зеленую шинель, а ее светлые волосы собраны в конский хвост. Пансия держала в руках коричневый чемодан и пронзительно глядела на чародея голубыми глазами.
— Да не важно, — профессорша глянула на дыры от зубов динги на плаще Альта. — Это что за рваньё? Ты почему одет не по форме? И где эта твоя так называемая команда?
За две недели близкого знакомства с Пансией чародей успел понять, насколько она не любит студентов. Хотя, возможно, чуточку меньше, чем других профессоров. Однако больше всего на свете Пансию раздражало, что ее оторвали от любимой лаборатории на кафедре 'Биологии' и заставили плыть на этот «проклятый остров». Так она его называла, когда жаловалась Альту на свою тяжелую участь.
— После объявления о прибытии прошло всего пять минут...
— И что? Ты давай меня не беси и быстро приведи сюда своих друзей!
Профессорша поставила чемодан и уперла кулаки в бока.
— Ладно-ладно... — чародей ехидно улыбнулся. — Кого вам привести первым? Мельсию или блондинчика?
На его вопрос Пансия гневно фыркнула, схватила чемодан и зашагала в сторону группы профессоров у правого борта.
— Так я и думал...
Довольный победой Альт решил искать своих горе-соратников... Но, повернув голову, понял, что один из них сам его нашел.
— Энци! Где тебя черти носят? Снова воровал картошку у корабельного кока? — пока блондинчик еще не успел открыть рот, съязвил чародей.
— Смотрю, братишка, ты перенял мои повадки, — Энци почесал голову. — Это плохо. Постараюсь не забывать о твоей чародейской обучаемости.
— Ага, как скажешь... Видел где-нибудь наших принцесс?
— Ну, я точно знаю, где Мельсия. Как ты помнишь, она организовала на корабле часовню и проповедует там догматы 'Культа Драконов'.
— Точно, не будь она 'Хилером', ее бы уже давно за борт выкинули. Интересно, кто придумал пустить ее на корабль, полный колдунов?
— Не знаю, братишка, но никто не заставлял ее присоединяться к нашей команде, — блондинчик пожал плечами.
— Последнее время я в этом сильно сомневаюсь... — Альт вздохнул. — Ладно, сперва идем за ней. Может, там найдем и Розетту...
* * *
Конечно же, она была здесь. Как и каждый день до этого, Мельсия стояла у двери на капитанский мостик и агитировала прохожих магов отречься от их дьявольского колдовства и остричься в монахи. На аргументы о том, что ее собственные способности 'Хилера' — это такое же колдовство, она злилась докрасна и объявляла всех еретиками. По словам Мельсии, каждому «грязному колдуну» на корабле «грозила» анафема и сожжение, стоит ей только вернуться в Лигрум.
— Церино! Ну слава драк... — капитан Картис вышел из рубки и поправил воротник своей белой шинели. — Я же велел тебе держать эту маленькую культистку подальше от мостика. Забери ее отсюда поскорее, ибо мне некогда с ней играть. Нам надо готовить судно к прибытию на «Остров Друидов».
Картис дружелюбно относился к чародею и уважал его за то, что среди студентов у него единственного был моряцкий опыт. Как оказалось, Герсаль не зря заставлял Альта глотать морскую воду на острове виверны, и когда Картис услышал его историю, то заявил, что по старой моряцкой традиции он теперь может носить саблю на любом корабле Империи. Однако «Левиафан» был судном Департамента Колдовства, и «примитивных зубочисток» тут не водилось. Маги, составляющие команду, предпочитали свои гримуары, как, собственно, и сам Альт.
— Есть, капитан! — отчеканил чародей и хлопнул себя по левому плечу, как делали моряки при приветствии. — Идем, Мельсия, пора собирать вещи, мы почти приплыли.
— А ты мне не указывай, что делать, грязный колдун! Ты у меня на костёр первый в списке! — 'Хилерша' скрестила руки на груди и скрыла свой драконий амулет. — Это по твоей вине я уже две недели не была на службе в храме! Теперь мне придется омываться в святых водах «Стокса», чтобы меня не отлучили от 'Драконов'!
— Я бы на это посмотрел... — с мерзкой ухмылкой заявил Энци и облизнул губы.
— А я бы посмотрела на свою стрелу, торчащую из твоей башки! — послышался голос из-за спины.
Альт повернулся и увидел, как позади блондинчика встала Розетта. Услышав ее, Энци подпрыгнул от страха и попытался активировать свою 'Стойку Невидимости'. Но лучница давно изучила все его уловки. Она заломила его руку и приложила лицом к стене.
— Братишка, спаси... — жалобно пробормотал блондинчик.
— На меня не смотри, — чародей развел руками. — Ты сам виноват. Нечего было подглядывать за ней в купальне...
— Шта?!
Глаза Розетты расширились от удивления. Покраснев, она выхватила стрелу из своего колчана и приставила острие к горлу Энци.
— Упс... — Альт только что понял, что лучница этого не знала.
— Не-не-не, сестренка. Он пошутил, я бы никогда не стал подглядывать за такой, как ты, — блондинчик запаниковал. — Ну, то есть за такой красавицей, как ты. Нет-нет, опять не так...
— Ха! — капитан Картис расхохотался. — Как же я буду скучать по вашей компашке! Но, к сожалению, я не смогу досмотреть этот спектакль до конца, иначе «Левиафан» сядет на мель. Давай, Церино, забирай своих друзей и идите на палубу. Вам пора спускать шлюпки на воду. Это приказ.
— Есть, капитан, — ответил чародей и снова хлопнул себя по левому плечу.
Альт тяжело вздохнул и повернулся к лучнице, уже пустившей капельку крови Энци.
— Розетта, отпусти его. Каким бы блондинчик ни был идиотом, он твой союзник и поможет, когда ты встретишься с «Синтальским Поджигателем», — рука лучницы дрогнула. — Ты сама это прекрасно понимаешь...
Это была небольшая подлость со стороны чародея, однако она всегда действует. Взгляд Розетты потускнел, и ее хватка ослабла. Энци мгновенно среагировал. Он вырвался из рук лучницы и спрятался за Мельсию.
— А ну отвянь от меня, грязный колдун, а то отправишься на костер!
Пытаясь вырваться, 'Хилерша' начала смешно вертеть головой, однако блондинчик за время последнего поединка в амфитеатре уже приноровился использовать ее в качестве живого щита. Но это и не требовалось. Розетта мысленно улетела куда-то далеко и потеряла к Энци всякий интерес.
Удовлетворенный реакцией лучницы, Альт переключился на 'Хилершу'.
— Мельсия. Ты примкнула к нашей команде по приказу своего кардинала. По его воле ты дала нам клятву верности, — Альт сверкнул в ее сторону своим дьявольским взглядом, которому научился у учителя Думаана. — Так что соблюдай свои клятвы, жрица.
— Я... Я... Я не жрица! Я 'Хилер'!
Покрасневшая Мельсия аж затряслась от своего крика и дернулась так сильно, что даже блондинчик не смог ее удержать. Громко топая сапогами, она зашагала прочь. Лучница бросила на чародея загадочный взгляд и отправилась следом за ней.
— Поздравляю, братишка. Команда в сборе. Задача выполнена! — ухмыльнулся Энци и повис у Альта на шее.
— Нет. Осталась еще одна...
Чародей убрал руку блондинчика и пошел следом за девушками.
* * *
Альт и Энци крутили лебедку, спускающую на воду шлюпку, на которой они собирались плыть на «Остров Друидов».
— Ну и где ее черти носят? — возмутилась профессор Пансия. — Остальные студенты уже давно уплыли. Мы последняя команда на «Левиафане»!
— Понятия не имею. Я обыскал наши каюты, но ее нигде нет, — чародей хотел пожать плечами, но когда отпустил ручку лебедки, блондинчик схватился за нее обеими руками и взвыл от тяжести.
Альту уже надоело оправдываться перед Пансией, но она никак не хотела оценить его усилия по поиску Демокриты, хотя он потратил на это целых полчаса.
— Состязание еще не начались, а мы уже проигрываем. — Профессорша начала нервно расхаживать вдоль лебедки. — Еще и Руфинус, ты чем-то не угодил! Из-за тебя она не станет нас ждать, и я точно проиграю спор этому старикашке Залдусу!
— А какие ставки? — из Энци вырвалось его игроманское нутро.
— Не твое дело, Мурсо. Крути лебедку и смотри, чтобы лодка об борт не ударилась. Вам еще лестницу вниз спускать.
Профессорша показала рукой на веревочную лестницу, лежавшую кучей рядом с лебедкой. Чародей посмотрел на лестницу и краем глаза заметил фигуру, идущую от носа корабля. Она была одета в коричневую шинель, а к ее поясу, как всегда, пристегнут верный меч. Но и без этого Альт узнал бы рыжую шевелюру Демокриты даже в час пик на базаре Корвиаты. Однако с мечницей было что-то не так. Ее качало из стороны в сторону, и чтобы идти вперед, ей приходилось держаться за бортовые перила.
— А вот и наша принцесса! — обрадовался блондинчик, — И кажется ей снова нездоровится.
Демокрита доковыляла до лебедки и напугала соратников своим позеленевшим лицом. Поглядев на физиономию Энци, она молча перегнулась через перила и изрыгнула в воду содержимое своего желудка.
Мечница находилась в таком состоянии все две недели пути. Альт вспомнил, что ее морская болезнь началась еще в повозке, когда они ехали в порт по улицам Лигрума, а еще он вспомнил, что шуточки блондинчика начались тогда же. Энци не упускал ни одной возможности поиздеваться над бессильной мечницей, особенно во время обеда, когда съедал ее порцию еды. Чародей мог бы за нее заступиться, однако понимал, что, когда она отойдет от своего состояния, он получит за это по башке наравне с блондинчиком.
— Наконец-то, — выдохнула Пансия. — Ну-ка, ты, культистка. Быстренько вылечи ее, и спустимся в шлюпку. Мы и так уже потеряли достаточно времени...
— Я 'Хилер!' И я лечу только ранения! Расстройствами живота занимаются ваши грязные колдуны с кафедры шизиологии!
— 'Физиологии', — поправила ее уязвленная профессорша.
— А мне плевать! Видеть ваши колдовские морды уже не могу!
Мельсия подбежала к веревочной лестнице, кучей сваленной возле лебедки, и сбросила ее вниз. Разматываясь, лестница загрохотала по корпусу «Левиафана» и плюхнулась в воду рядом со шлюпкой. 'Хилерша' фыркнула и полезла вниз. После недолгой паузы, остальные члены команды «Черепаший Суп» переглянулись и последовали за ней.