Сейчас в голове у Сюй Вэя царил полный хаос. Он никак не ожидал, что однажды сам станет главным героем. А был он в этом уверен, потому что… он переместился во времени!
Да, он точно знал, что попал в другое время.
Изначально он ехал на машине из родного города в Хунду, но внезапно дорогу окутал густой туман. Видимость упала настолько, что уже в пяти метрах ничего нельзя было разглядеть. Боясь аварии, он включил дальний свет и продолжил движение на малой скорости.
Он даже не знал, сколько времени проехал в таком режиме, но внезапно дорога под колесами стала ухабистой. А когда туман рассеялся, он увидел, что оказался… на травянистом поле.
Где дорога?
Её больше не было! Вокруг простиралась лишь бескрайняя зелёная равнина, а неподалёку высилась огромная гора. Город Хунду с его многомиллионным населением исчез, а вместе с ним и всякая связь с современным миром. Температура воздуха заметно повысилась — градусов на десять-пятнадцать, так что в тёплом белье стало жарко. Все эти признаки ясно говорили: он действительно попал в другой мир.
Сюй Вэй был потрясён. Он пытался найти дорогу обратно, но вскоре обнаружил, что следы от шин внезапно обрываются неподалёку. Это означало лишь одно — он не мог вернуться. Отныне он никогда больше не увидит свою семью… Сюй Вэй провёл ночь в печали.
Но жизнь такова — если нельзя сопротивляться, остаётся только принять реальность.
А если подумать позитивно, то кто знает, возможно, он попал в мир культивации? Тогда он сможет обрести бессмертие! Даже если это всего лишь мир боевых искусств, ведь в легендах говорится, что истинные мастера могут разорвать завесу пространства и времени. А вдруг, достигнув вершины боевого пути, он действительно найдёт дорогу назад?
С этой мыслью Сюй Вэй немного приободрился. Пусть шанс вернуться домой — один на миллион, но ведь даже сам факт перемещения во времени уже кажется невозможным, а значит, кто скажет, что он не сможет прорвать пространство?
Он снова сел в машину и поехал вниз по течению небольшой речки. Вскоре ему удалось найти грунтовую дорогу. А если есть дорога, значит, где-то рядом должен быть город!
Однако вскоре он увидел, что у обочины кто-то лежит. Причём одежда у него явно была старинная.
Если это не съёмочная площадка, значит, он действительно попал в древний мир!
Сюй Вэй остановился и вышел из машины, чтобы проверить, в порядке ли этот человек.
— Друг, с вами всё хорошо? — спросил он, но в ответ не услышал ни звука. Подойдя ближе, он с ужасом обнаружил, что это труп! В груди зияла глубокая рана от меча, а вокруг уже копошились личинки…
Сюй Вэй никогда в жизни не сталкивался с таким. У него подкосились ноги, тело перестало слушаться, он не мог даже пошевелиться от ужаса.
— Неужели я попал в эпоху хаоса?!
Когда он наконец смог взять себя в руки, то поспешил вернуться в машину, завёл двигатель и уехал прочь.
Но чем дальше он ехал, тем больше трупов встречал на своём пути. Все они были исхудавшими до такой степени, что напоминали скелеты, обтянутые кожей — зрелище было по-настоящему пугающим!
Сюй Вэй окончательно убедился, что он действительно оказался в эпохе хаоса и войн. Теперь его единственная надежда — найти живых людей!
Наконец, впереди он заметил группу из десяти человек. Они тоже увидели его машину и явно пришли в замешательство. Их взгляды были полны страха — они не понимали, что за чудовище движется в их сторону.
Обе стороны молча смотрели друг на друга.
Сюй Вэй боялся выходить из машины один — мало ли что эти люди могут сделать. А они, в свою очередь, боялись приближаться к таинственной металлической колеснице.
В конце концов, терпение Сюй Вэя лопнуло. Ему необходимо было выяснить, где он оказался. Он достал гаечный ключ из ящика с инструментами для самозащиты и вышел из машины.
Увидев, что из "железного монстра" вышел человек, люди перед ним слегка успокоились.
Но вдруг их лица исказились ужасом! Они словно увидели что-то страшное позади себя и, сорвавшись с места, помчались прямо на Сюй Вэя!
— Что за чертовщина?! — выругался он, тут же прыгнув обратно в машину и заперев двери.
Только теперь он заметил пятерых солдат, преследующих беглецов.
Эти воины в доспехах, вероятно, гнались за теми людьми, но, увидев странную железную повозку, резко остановились.
Сюй Вэй напряжённо следил за ними.
Сержант, возглавлявший отряд, был поражён — перед ним была железная колесница, отделанная стеклом! Такое сокровище точно принадлежит кому-то очень важному.
В его глазах вспыхнула жадность.
— Этот человек в жёлтой одежде! Он точно из муравьиных разбойников! К тому же у него такая драгоценная колесница… Наверняка он один из их предводителей! Схватить его!
— Что за бред?! — возмутился Сюй Вэй. — Жёлтая одежда — это что, повод для ареста?! Да у меня только один жёлтый элемент в одежде!
Но спорить с этими солдатами было бесполезно.
Он тут же завёл двигатель, развернулся и сорвался с места. Он чувствовал, что впереди, вероятно, развернулось настоящее сражение, и решил скрыться в глухом лесу.
Солдаты были ошеломлены — как этот "железный конь" может двигаться без лошадей?! Но сержант, одержимый жадностью, прыгнул на капот!
— Сержант, бегите! Это чудовище!
— Этот разбойник владеет колдовством!
Оставшиеся солдаты только и могли, что беспомощно наблюдать, как их командира унесло в неизвестность.
Сержант в панике вцепился в капот. Для Сюй Вэя скорость в 50 км/ч была обычной, но для жителей этого мира — невероятной! Теперь соскочить с машины он уже не осмеливался.
Сюй Вэй остановился только в глухом горном ущелье.
К тому моменту сержант был бледен как смерть и потерял сознание.
Сюй Вэй разоружил его, крепко связал верёвкой, а затем облил водой, чтобы привести в чувство.
— Говори, где я нахожусь? Кто ты такой? — холодно спросил он, нацелив на него меч.
Сержант тут же ответил:
— Это Чаншань, провинция Цзи… Я служу в армии Великого Хань… Если ты убьёшь меня, империя тебя не пощадит!
— Династия Хань? Муравьиные разбойники? — Сюй Вэй задумался. Неужели он попал в конец Восточной Хань, в год восстания Жёлтых Повязок?!