ПЬЕСА В ТРЕХ АКТАХ

Действующие лица:

Т а л л е о — ученик Школы волшебников.
К а п п а — ученик ювелира.
Т о щ и й — длинный тощий детина в изодранном плаще.
К у м б а — повар в Замке.
В е т а — принцесса в Замке.
Н е й т о — подруга Веты.

АКТ ПЕРВЫЙ

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Захудалый кабачок. За столом сидят Таллео и Каппа. Перед Таллео лежит записка.

Т а л л е о. (Перечитав записку, трет переносицу и смотрит на Каппу.)Тяжелый случай. Ты вообще уверен, что она тебе нужна? Такая вот, кровожадная?

К а п п а. (Отбирает записку и прячет за пазуху.)Она не кровожадная. Она меня любит.

Т а л л е о. (Вздыхает.)Жалко тебя. Подумай все-таки.

К а п п а. (Тоже вздыхает.)Я ее тоже люблю. (Решительно.)Ну как, берешься?

Т а л л е о. Как бы тебе сказать. Во-первых, она принцесса.

К а п п а. Это мы уже обсудили. За принцессу я добавляю.

Т а л л е о. Во-вторых, этот наш Замок... Ты себе даже не представляешь.

К а п п а. И это мы уже обсудили. За Замок я еще добавляю.

Т а л л е о. Ты не понял. Чем все эти надбавки за вредность — дешевле, может быть, ее просто выкупить, у папаши? У короля нашего, блин? И головной боли настолько меньше.

К а п п а. Я уже думал. У него куча долгов. Он такую цену заломит.

Т а л л е о. Ты все равно подумай... Принцессы — не нашего рыла товар. Они сами по себе опасные, а наша — вообще вулкан. (Указывает на карман Каппы с запиской.)

К а п п а. А что делать? (Разводит руками.)Я ведь ее люблю. И она меня любит.

Т а л л е о. В клочья... Ладно, деньги твои. Итак?

К а п п а. (Выкладывает на стол тяжелый мешочек.)Вот первая половина. Можешь не пересчитывать, у меня как в аптеке.

Т а л л е о. (Сгребает мешочек.)У тебя должно быть даже точнее. Иначе какой от тебя толк как от специалиста... Украдем твою зазнобу — куплю наконец черное зеркало. Хоть перестану просить каждый раз. Все такие жадные, такие носатые, такие вообще непростые, тошнит уже просто. А чуть что — Таллео дай, Таллео подскажи, Таллео у меня тут опять не работает. Поубивал бы всех.

К а п п а. Черное зеркало? А что это?

Т а л л е о. Скажи спасибо завтра оно нам не понадобится. В нашем Замке нет крысоловок. А крысоловку можно пройти только с черным зеркалом. Черное зеркало вообще крайне полезная штука.

К а п п а. А если там уже есть крысоловки?

Т а л л е о. Тогда сначала нужно будет купить зеркало. Иначе нянюшке смерть, коврам на помойку.

К а п п а. (Тревожно.)Тогда давай купим, на всякий случай? Там хватит? (Смотрит на мешочек.)

Т а л л е о. Не нервничай.

Внезапно к столу подлетает Тощий в изодранном плаще.

Т о щ и й. (Громко, обращаясь к Таллео.)Вот ты где! Попался! Я тебя ищу по всему городу! Твоя железка не работает, понял?! (Падает на скамью, впивается глазами в мешочек.)Опять паришь кому-то? Забирай свою дурацкую железяку, гони обратно деньги! Правильно про тебя говорят, обманщик!

Т а л л е о. (Морщится.)Блин. Давай не здесь? И не сейчас. У меня завтра важное дело.

Т о щ и й. Не сейчас? А если ты не вернешься с этого важного дела? Отдавай деньги! (Не отрывает глаз от мешочка.)И катись на свое важное дело.

Т а л л е о. (Морщится снова.)Не нервничай. Что́ у тебя не работает. Где у тебя не работает. Когда у тебя не работает. Четко, внятно, по порядку.

Т о щ и й. Ну как же! Подхожу к воротам. Все вроде нормально. Железка с собой. Все вроде нормально. Ворота заперты. Все вроде нормально. Только не открываются. А я тебе денег заплатил кучу.

Т а л л е о. Что значит «не открываются»? Ты можешь сказать конкретно что там случилось? По порядку хотя бы? Подходишь к воротам.

Т о щ и й. А ворота не открываются!

Т а л л е о. А почему они должны открыться? Кто ты такой чтобы они открылись?

Т о щ и й. Ну как же! (Вскакивает, едва не сметая пустые кружки.)Я ведь с железкой! Я ведь деньги тебе заплатил!

Т а л л е о. И что дальше? Подходишь к воротам. Что ты должен был сделать с железкой?

Т о щ и й. Ну, ведь она открывает ворота? Ты говорил — любые ворота! Ты говорил — любые замки!

Т а л л е о. Да. Мой ключ откроет любой замок который может быть на таких воротах. Что дальше?

Т о щ и й. Ворота не открываются, говорю же! Проторчал там полтора часа, как дурак, а они не открываются! Давай деньги обратно, обманщик!

Т а л л е о. Я что-то не понял. (Начинает свирепеть.)Что значит «не открываются»? Ты мне объяснишь толком что там случилось, блин? Достаешь железку. Подходишь к воротам. Что дальше-то?

Т о щ и й. Что достаешь? Зачем? (В замешательстве падает на скамью.)

Т а л л е о. Что-то я уже вообще ничего не понимаю. Хотя нет, понимаю... Ключ в кармане?

Т о щ и й. Ну да! Железка с собой! Конечно!

Т а л л е о. Ты подходишь к воротам. Где ключ?

Т о щ и й. (Заметно нервничая.)Я же говорю — с собой!

Т а л л е о. То есть контрольную пентаграмму ты не обвел?

Т о щ и й. (В полном недоумении.)Какую пентаграмму?

Т а л л е о. Контрольную. Там в инструкции все написано. Берешь ключ. Обводишь контрольную пентаграмму. Железка загорается. Если огонь зеленый, делаешь... Что там написано для этого случая. Ты ведь говорил, что умеешь читать?

Т о щ и й. В какой инструкции? Что я там еще читать должен? Читать я умею, тоже не пальцем деланный. Но что за инструкция такая? Я ведь деньги тебе заплатил! Что еще за инструкция?

Т а л л е о. По эксплуатации. Если зеленый, делаешь то-то, читаешь то-то. Если красный, делаешь то-то, читаешь то-то. Если синий, делаешь третье, читаешь третье. Замок расчитывается. Ворота открываются. Идешь, грабишь что надо... Значит инструкцию ты не читал. Ты читать умеешь, все-таки? Честно?

Т о щ и й. Так ты мне деньги отдашь или как?

Т а л л е о. Какие деньги? За что?

Т о щ и й. (Снова вскакивает, пустая посуда летит на пол.)Твоя дурацкая железка не работает! Давай сюда деньги! Проторчал там полтора часа! Как дурак!

Т а л л е о. (Рассвирепев вскакивает тоже.)Пошел вон! Там в инструкции все ясно написано! Все проще некуда, специально для таких продвинутых пользователей, как ты! Как вы меня все достали, чайники! Вообще уже просто!

Т о щ и й. Отдай мои деньги! (Вцепляется в мешочек с монетами.)Что я должен читать? Я тебе заплатил! Обманщик! Халтурщик! Сапожник!

К а п п а. (Вскакивает, вцепляется в мешочек тоже.)Эй, полегче! Это не твои деньги!

Тощий вырывает мешочек и пытается бежать. Каппа вцепляется ему в рукав. Раздается звук рвущейся ткани, в руках Каппы остается клок лохмотьев.

Т о щ и й. (Кричит на весь кабачок.)Караул! Грабят! Подлые маги грабят честных людей!

Тощий пытается убежать, но Таллео ставит ему подножку. Тощий с грохотом падает между скамейками.

Т о щ и й. Караул! Подлые маги раздевают честных людей!

Вскакивает и пытается бежать. Каппа хватает с пола кружку и мечет в него. Глухой удар, Тощий падает.

Т о щ и й. Караул! Подлые маги убивают честных людей!

Таллео подбегает к тощему, пинком переворачивает на спину. Каппа помогает держать Тощего. Таллео выхватывает деньги, еще раз пинает Тощего.

Т о щ и й. (Хрипит.) Караул! Он забрал мои деньги!

Наступает тишина. Все смотрят на них.

Т а л л е о. (Громко и четко, обращаясь ко всем.)Во-первых, это мои деньги. Во-вторых, так будет с каждым кто не читает инструкцию. А вам урок, всем. Деньги только вперед. (Кивает Каппе.)Пошли, Каппа.

Таллео и Каппа перепрыгивают через распластанного Тощего, бегут к выходу.

СЦЕНА ВТОРАЯ

На улице перед дверью в кабачок. Кругом лужи, в которых отражается вечернее небо.

Т а л л е о. (Переводя дух.)В общем, договорились. Завтра в восемь на Площади. И чтоб не опаздывать.

К а п п а. В восемь на Площади! До завтра?

Т а л л е о. До завтра.

Таллео отворачивается и бежит прочь, перескакивая через лужи. Каппа смотрит ему вслед.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Яркое утро. Заросший сорняками откос перед стеной Замка. Таллео разглядывает стену, прищурившись от солнца. Каппа указывает на мешок.

К а п п а. (Испуганно.) Это у тебя что такое в мешке? Шевелится! Оно что — живое?

Т а л л е о. (Не отрывая взгляда от стены.)Не нервничай. (Показывает на стену.)Видишь кусты? Вон там, чуть ниже дыры?

К а п п а. Какой у нас Замок дырявый, все-таки.

Т а л л е о. А я тебе что говорю. Вся Бочка на заплаты уходит. (Вдыхает полной грудью, блаженно зажмуривается.)Блин, погода какая!

К а п п а. (Тоже вдыхает.)Да, это тебе не город. Слушай, Талле, а можно как-нибудь сделать, Волшебством, чтобы в городе помоями не воняло? А то знаешь... Просыпаешься, солнышко, небо чистое, яркое, птички...

Т а л л е о. Птички? Помоев перенюхал? Где у нас в городе птички? Найдешь — дай, я тоже послушаю. (Подхватывает мешок.)Я для образа.

К а п п а. Пошел бы тогда на поэта учиться, если у тебя образное мышление. Ювелиров у нас вон целый квартал. А поэтов я вообще не знаю — помоев, видать, все-таки не хватает.

Мальчики поднимаются по откосу к стене. Стена огромная, серая, в выщерблинах растет мох.

Т а л л е о. (Останавливается, восхищенно.)Красота. (Снова вдыхает.)Вообще-то я пробовал. (Запрыгивает на камни.) Еще на втором семестре. Как раз жил у Площади... Не получилось. Тут нужно не Волшебство, а три тысячи человек с лопатами.

Подходят к краю старого рва. На дне — грязный ручей.

Т а л л е о. Это старая канализация. Сейчас мы туда спустимся и проникнем в Замок.

К а п п а. (Хмыкает.) Так просто?

Т а л л е о. (Хмыкает в ответ.) Просто. Ты теперь тоже потребуй назад деньги. Каждый новый мастер ставит новые ловушки, лепит новые капканы. Причем, разумеется, криво. Могу представить как там внутри все запущено. Знаешь сколько тут всего накопилось, за тысячу двести лет?

Таллео спускается в ров. Каппа осторожно следует за ним.

Т а л л е о. (Оборачивается к черной арке в стене.) Теперь так. Первый подхожу я. Ты стоишь здесь и ждешь, пока я не позову. Здесь стоит Мышиная норка.

К а п п а. Это еще что?

Т а л л е о. Ловушка. Изобрел Кальдо Лысый. Не знаешь такого?

К а п п а. Откуда?

Т а л л е о. Куда катимся. Мастер Замка триста сорок четыре года назад. С тех пор, я думаю, этой дорогой в Замок никто не попадал.

К а п п а. Никто — это кто?

Т а л л е о. Ты думаешь — один такой фаворит?

К а п п а. А ты уверен? Что мы попадем?

Т а л л е о. (Раздражаясь.) Каппа! Или не беси, или пошли отсюда к собакам. Деньги верну.

К а п п а. Нет, правда. Никто не попадал, а ты один такой умный нашелся, за триста сорок четыре года?

Т а л л е о. Да. (Подхватывает мешок.) И вообще, знаешь чем я отличаюсь в первую очередь? От коллег? Я честный. Это родовая травма, и ничего с этим уже не поделать. Если бы я знал, что не пройду, я бы не стал с тобой связываться. Тем более за такие деньги. Мышиные норки высыхают через двести — двести пятьдесят лет. Еще лет сто пятьдесят назад ее даже я бы не снял.

К а п п а. Высыхают? Это как?

Т а л л е о. Сейчас все увидишь, и, может быть, даже поймешь. Стоишь как вкопанный и ждешь моего свистка.

Таллео подходит к арке, оставляет мешок, достает металлический стержень. Стержень сверкает на солнце. Таллео обводит им контур свода. Стержень начинает мерцать красным.

Т а л л е о. (Обернувшись, машет рукой.) Двигай!

Каппа подбегает.

К а п п а. Ну, и где твоя норка?

Т а л л е о. На месте, не нервничай. Пошли.

К а п п а. (Указывает на стержень.) А что значит этот огонь? Красный?

Т а л л е о. (Прячет стержень, подхватывает мешок.) Это значит, что Норка работает. Но, как я сказал, совсем дохлая. Сдвинем в три счета, не нервничай.

Они подходят ближе к арке.

Т а л л е о. (Резко останавливается.) Стоять. Теперь наша задача — не погибнуть еще не попав в Замок.

К а п п а. (Натыкается на него.) Что значит «не погибнуть»? Я тебя зачем нанял? Погибнуть еще не попав в Замок? Да еще за такие деньги!

Т а л л е о. За какие «такие»? Скажи спасибо, что я за эти гроши вообще тут стою присутствую. Просто ты мне понравился. Да и принцессу жалко. Погибает там в Башне девчонка. Я свои деньги отработаю, не нервничай. Когда будем гибнуть, я тебя заранее предупрежу.

К а п п а. Это у тебя шутки такие?

Т а л л е о. Это не шутки. Это профессиональная этика.

К а п п а. Что?!

Т а л л е о. Термин такой. Потом объясню. Ладно, не мешай работать.

Таллео вытаскивает из мешка продолговатый сверток, похожий на сардельку. Сверток дергается.

Т а л л е о. (Шлепает сверток.) Сидеть.

К а п п а. (Отскакивает.) Это еще что такое?!

Т а л л е о. Это болванка. Ты меня зачем нанял? Погибнуть еще не попав в Замок? Да еще за такие деньги, блин... Смотри и молчи!

Таллео бросает сверток вперед. Тот падает, дергается. Мальчики подходят. Таллео снова бросает сверток. Тот снова падает и дергается. У самой арки Таллео бросает сверток в третий раз. Сверток взлетает в воздух, с силой бьется о свод. Падает, затихает.

Т а л л е о. (Оборачивается.) Видел? Видишь какой я честный? Сказал бы тебе — иди, мол, вперед, к принцессе. И валялся бы ты с переломанными костями. А я бы пошел за черным зеркалом, ха-ха-ха. Ладно, не нервничай. (Достает из мешка свиток.) Это была болванка. Болванки живые только условно. Я не убийца, и честный.

К а п п а. А это у тебя что?

Т а л л е о. Заклинания.

К а п п а. В смысле? Ты что — их будешь читать, просто?

Т а л л е о. (Замирает в недоумении.) Не понял. А что я должен делать? Или ты думаешь, что Мышиная норка отвалится просто от того, что здесь появился Великий Таллео? Как этот, вчерашний?

К а п п а. Да, но... Я себе это не так представлял, как-то.

Т а л л е о. А как ты себе это представлял?

К а п п а. Ну... Берешь ты свою железку. Чертишь в воздухе огненную пентаграмму, какую-нибудь. Произносишь заклинание, зловещим голосом.

Т а л л е о. А зачем зловещим?

К а п п а. Ну, не знаю... Волшебство ведь?

Т а л л е о. Великая Сила. (Разматывает свиток.) Во-первых, пентаграмма бывает контрольная. И ее, вообще-то, обводят вокруг замко́в, чтобы определить мощность контура. Во-вторых, чтобы снять Мышиную норку, требуется пятьсот шестьдесят слов. Даже больше, у меня просто заклинания эффективные и короткие. Вот и прикинь. Пятьсот шестьдесят слов на Мышиную норку. Дальше будет Огненный душ. Еще шестьсот слов. Потом, если все будет как надо, Ржавая губка. Еще четыреста восемьдесят. Итого сколько? Правильно, тысяча шестьсот сорок. Мне что — больше нечего делать? Как учить наизусть тысяча шестьсот сорок слов? На Древнем-то языке! Я что — дурак, что ли?

К а п п а. Ну как же так! Это же заклинания? Какое же это Волшебство тогда? Если ты заклинания будешь вот так вот — читать? По бумажке? Халтура!

Таллео, не отвечая, берет стержень, начинает читать по свитку. Стержень начинает мерцать. По камню ползет огненный зайчик. Когда заклинание заканчивается, зайчик гаснет.

Т а л л е о. (Прячет свиток.)Это еще не все. Я только снял с Напряжения. Теперь надо высосать контур.

Достает из мешка большой прозрачный кристалл, бросает под свод. Кристалл падает, начинает светиться.

Т а л л е о. Разумеется. Контур-то не пустой! А теперь — быстро за мной!

Мальчики бегут под арку. Раздается нарастающий грохот. Свод начинает рушиться. Таллео тащит Каппу за собой вглубь тоннеля. Они падают, грохот стихает.

К а п п а. (В темноте.)Это ты зачем?

Т а л л е о. Это не я. Я же говорю — сколько этой ловушке? Ловушки так долго не держатся. Контур высосали, а разницу напряжений уже не держит. Высохла в нафиг. И Мастера за такое надо гнать, в шею. Скажи спасибо живы остались. Где мой мешок... Ага... Подожди, я зажгу фонарь.

Вспыхивает свет от старинного фонаря.

К а п п а. (Восхищенно.) Эх ты! Это что — тоже волшебный?

Т а л л е о. Можно считать. Я его украл в школе. На третьем семестре. Очень практичная штука. (Вздыхает.) Ему лет сто пятьдесят, наверно. Может быть больше.

К а п п а. Так волшебный или нет? Что там внутри? Чем он светится?

Т а л л е о. Каппа, что значит «волшебный» в данном случае? Если ты имеешь в виду, что украден в школе волшебников, — то да, еще как.

К а п п а. Ну, чем он светится? Свет такой ровный и ясный!

Т а л л е о. Обычный фитиль. Только очень хороший. И обычное стекло. Только тоже очень хорошее. Я же тебе говорю — таких уже давно не делают. (Вздыхает.) Его нельзя было не украсть.

К а п п а. Куда только катимся. Ну, а теперь что? (Указывает на завал.)

Т а л л е о. Теперь плохо. Говорю тебе честно. Обратно мы здесь уже не пройдем.

К а п п а. Почему?

Т а л л е о. Потому что все завалило булыжниками.

К а п п а. И что? Ты что — ничего не можешь сделать?

Т а л л е о. Каппа, хватит бесить. Это не ловушка, это не капкан. Это миллион пудов камня!

К а п п а. И что?! Их что — нельзя как-нибудь растворить? Распылить как-нибудь? Прожечь какой-нибудь ход? Ты что — не волшебник?

Т а л л е о. (Снова вздыхает.) В общем, деньги я тебе верну, нанимай землекопов и иди растворяй. За трое суток всё распылят.

К а п п а. И что же это за Волшебство тогда получается? Я ничего не понимаю! Зачем оно нужно такое, вообще? Случись что-то серьезное, по-настоящему, — куда обращаться? К землекопам?

Таллео встает, берет мешок, поправляет фонарь.

Т а л л е о. (Двигаясь вглубь тоннеля.) Теперь новое дело. Нужно будет соображать на ходу как теперь выходить. К тому же втроем. Подземельями теперь не пройти, это был единственный ход который я знаю. Теперь помолчи, умоляю. У нас впереди Огненный душ. И без тебя тошно.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Подземные тоннели под Замком. Перекресток коридоров. Слышен журчащий звук воды. Появляется свет фонаря. Таллео и Каппа выходят на перекресток. Таллео держит фонарь, освещающий небольшое пространство вокруг.

Т а л л е о (поднимая фонарь и указывая вглубь коридора). Дальше вперед не пойдем. Там завал — почище нашего.

К а п п а (выдыхая золотистый клуб). А что там? Тоже какая-нибудь мышиная норка высохла?

Т а л л е о. Гораздо хуже. Ты знаешь что такое техника безопасности?

К а п п а (хмыкая). Еще бы. Ты когда-нибудь травил серебро?

Т а л л е о. Нет, я без крови, я просто ворую... Если бы там все было в порядке (указывает фонарем), мы бы уже через час свистнули твою кровожадную. Но там сейчас не пройти, даже если мы запряжем все лопаты нашего государства. Я так понимаю рухнуло локтей двести. Раньше мы здесь так бы не постояли. Видишь (светит в стену) карниз? Здесь была целая река. Все помои Замка собирались оттуда (светит вперед), и вытекали ты теперь знаешь где... Очень грамотно и безопасно. Во всем Замке была только одна дыра, и для защиты хватало Мышиной норки на выходе и Веселого человечка на входе.

К а п п а. Это откуда помои?

Т а л л е о. Да. Теперь вся эта дрянь вытекает из Замка неизвестно где. Я вообще подозреваю, что часть просачивается под Площадь и выпучивается из канализации... Замок давно не замок, а дырявое решето. За последние двести лет стену, например, пробили в пяти местах. Бедный Мастер, надеюсь, сбился с ног, чтобы Замок хоть как-то не растаскали. Так что скажи ему спасибо, что твою зазнобу еще не слямзили.

К а п п а. Но мы-то?

Т а л л е о. Разумеется. Мастер мастером, но я тоже не пальцем... Как очень образно отметил наш чайник... И потом, у меня с ним счеты. Он мне поставил двойку, на третьем семестре. По Напряжению, сволочь.

К а п п а. А он что...

Т а л л е о (злобно хмыкая). Он то. Он ведь директор школы и преподаватель, по совместительству.

К а п п а. А за что? Хоть по делу?

Т а л л е о (злобно хмыкая). Разумеется нет. Я все знал.

К а п п а. Ну, а как же так?

Т а л л е о. Каппа, вот твой ювелир этот. Он тебя учит, как и что делать. Как кислоту травить. Думает — какой я умный, какие они все тупые. Учишь их учишь, душу в них, блин, вкладываешь. А он тебе — на, берет и делает лучше тебя. Причем сам догадался, как сделать лучше тебя.

К а п п а. Я убил бы, наверно... И Норку он, получается, прозевал?

Т а л л е о. У него сейчас экзамены. А Норка, похоже, высохла совсем недавно. И хорошо, что она обвалилась. Думаешь в Замке больше нечего красть, кроме твоей убийцы?

К а п п а (вглядываясь во мрак). А что там случилось?

Т а л л е о (зловеще усмехаясь). А что обычно случается, когда за дело берутся чайники? Семьдесят лет назад какой-то двоечник тоже, наверно, полез за принцессой. И подорвал Веселого человечка.

К а п п а. Ну, и что там случилось-то?

Т а л л е о. Ты вчера видел что случается когда не читаешь инструкцию. Этот тетерев, я уверен, поставил упреждение как на ловушках. А Веселый человечек по многим параметрам еще капкан. Хотя по многим остальным уже ловушка, и собственно ловушкой считается... Только в инструкции все указано, ясно и четко. В общем, упреждение надо было ставить другое, и заклинание писать по-другому.

К а п п а (кивая). Понимаю! Серебро, например, бывает разной чистоты. Чистое серебро можно протянуть в очень тонкую проволоку. А с примесью если не разберешься — замучишься. Потому что постоянно отжигать надо, да и потом оно рваться будет... Я как-то не разобрался, начал вытягивать, и чуть без глаз не остался. А чем отличается капкан от ловушки?

Т а л л е о. Капкан тебя просто хватает и держит. А из ловушки живым не выйдешь.

К а п п а (поеживаясь). Видел. А зачем эта разница? Не проще ли сразу ловушкой — бахнуть, и дело с концом?

Т а л л е о. Капканы обычно ставят внутри, на служебные помещения. Там набиваются всякие двоечники, свои, внутренние, и мастер потом решает что с ними делать. А ловушки ставят снаружи. Я сам, честно говоря, не понимаю есть ли тут какая система. В каждом замке свой мастер, у каждого в голове свои насекомые... Я бы везде ставил ловушки, ты прав. Чтобы в лепешку, без разговоров, ты прав. И в первую очередь на служебные помещения... В общем, нам теперь, из-за этого чайника, бешеной собаке семь верст не крюк. Лежит там теперь под булыжниками — ни себе, ни людям, блин.

К а п п а. Слушай, Талле, мы ведь прошли Мышиную норку? А Мастер?

Т а л л е о. У Мастера, разумеется, зазвенело. Но я сделал так, что зазвенело будто просто сработало. Ты думаешь — один такой умный, за принцессой полез?

К а п п а. То есть нас как будто убило?

Т а л л е о. Да, все нормально, штатный режим. Ладно, старый сапог (злобно хмыкает во тьму), этот день ты запомнишь надолго... Нам сюда (указывает фонарем в левый поперечный коридор). В этот тоннельчик. Через него сбрасывалась вода когда река поднималась. Теперь-то река почти пересохла, а раньше, когда на севере таяло... Ты был в Замке?

К а п п а. Был. Я же тебе говорил — мы принцессе ожерелье делали. Я же с ней так и познакомился. Но только во Внешнем дворе. А что?

Т а л л е о. Значит не видел, Внешний двор высоко. Во Внутреннем весь пол вымощен такими здоровенными плитами, восьмиугольными, а в уголках между ними решетки. Если река поднималась выше обычного, и вода проникала в Замок, то уходила в эти решетки и собиралась сюда. Здесь-то все выходит на другую сторону, на озера... На болота, в смысле. Там под этими плитами такая система — вообще просто (вздыхает). Так уже лет пятьсот не строят. Куда только катимся (молчит, устремив во тьму грустный взгляд). Короче. Нам нужно проникнуть в эту систему. Оттуда мы должны пробраться в Пыточный ярус. Оттуда — в Чуланный. Пошли. Сейчас будем снимать Огненный душ.

Поднимает фонарь, сворачивает в левый тоннель. Каппа следует за ним.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Квадратная камера. Таллео стоит у проема и освещает камеру фонарем. В потолке над скошенной стеной напротив зияет квадратное отверстие. Таллео вытаскивает жезл и наводит на отверстие. Стержень светится красным огнем.

Т а л л е о. Эх ты, как ярко!

К а п п а. Разумеется. Норка по сравнению с этой штукой — просто хлопушка. А тут даже лепешек не остается. Но работает только в замкнутом объеме. Обычно ставят в таких вот местах. Где какой-нибудь узкий проход, люк там какой-нибудь. Штука вообще необыкновенная. Может стоять лет пятьсот и не высохнет. И мощность бешеная, а жрет мало.

К а п п а. Чего жрет?

Т а л л е о. Напряжения.

К а п п а (заинтригованно разглядывая черный квадрат в потолке). А норка?

Т а л л е о. Норка много. Но она и обслуживает большой объем, ты видел... Все такие вот штуки очень жручие. А Бочка в Замке совсем почти сдохла. А старый сапог недавно еще одну ловушку повесил. Там на севере опять стена обвалилась, видел?

К а п п а. А почему не проще просто заделать обвал? Тем более если Бочка сдохла.

Т а л л е о. Здесь все не так просто.

Вытаскивает из мешка сардельку. Сарделька дергается, Таллео хлопает ее ладонью.

Т а л л е о. Стены Замка не просто стоят. Они на Волшебстве. Если Бочка сдохнет совсем, то стены можно будет пробить обычным тараном, или растаскать по камешку, или подорвать там, не знаю, чем-нибудь... Держи. Только осторожно. Разобьешь — будешь вместо болванки.

Передает Каппе фонарь, пробрасывает сардельку в камеру. Мешочек шлепается посередине, начинает копошиться.

Т а л л е о (бросаясь на мешочек и придавливая к полу). Сидеть! Место! Они иногда получаются такие трусливые гады — вообще просто.

К а п п а. А долго их делать?

Т а л л е о. Такие не очень. Это простые. Пять минут заворачиваешь, пять минут обчитываешь.

К а п п а. А внутри что?

Т а л л е о. В этом — опилки.

К а п п а. А мне показалось — песок?

Т а л л е о (поднимаясь на ноги и крепко держа мешочек). Можно песок, можно мусор, можно, гм... Можно что хочешь, но опилки-то легче. У меня их с собой десять штук. А там (кивает на свой мешок), и так куча всякого барахла.

К а п п а. Ну, а что стены?

Т а л л е о. Ну, а стены — ничто. Главное — призрак.

К а п п а. Призрак?!

Т а л л е о. Призрак — это то по чему разливается напряжение. Ты что — не знал? Чему вас в школе учат. Замки строят так — сначала стены, из обычного камня, затем наводят по стенам призрак, который затем питается напряжением. А там где есть призрак и напряжение — всё, можешь творить что угодно... (Перехватывает мешочек, прицеливается.) То есть если стену все-таки бахнули, значит призрака нет, надо перенасыщать стену и наводить заново.

К а п п а. Ну, вот и перенасытить? И навести заново?

Т а л л е о. И кто будет перенасыщать? Мастер, сам? Замок строили тысячу двести лет назад. Где сейчас найти таких-то специалистов? Поставить стену под призрак? Это тебе не коноплю на подоконнике выращивать. Поэтому и надежда только на Бочку. Пока еще не сдохла совсем.

К а п п а. Вот тебе раз! А что делать когда все-таки сдохнет?

Т а л л е о. Ложиться и помирать, без вариантов... Так, сейчас будет самое сложное.

Пробрасывает мешочек на пару локтей. Тот шлепается, копошится. Таллео подбегает, снова аккуратно пробрасывает мешочек. Продолжает таким образом подбираться к наклонной стене. Когда до нее остается шесть-восемь локтей, из люка ударяет сноп горячего света. Яркое пламя высвечивает камеру.

Т а л л е о (потирая глаза и затем уставившись в пол). Так... Шесть локтей от стены, и восемь — до потолка. Страшная штука, видел? И не жрет ведь почти ничего! Вот это я понимаю — вещь! Вот ведь работали люди! Придумать такую штуку — и все. Ложись спокойно и умирай. Не зря здесь топтался, в этом придурочном мире.

К а п п а (отнимая руку от глаз). А кто ее изобрел? Я чуть не ослеп... А где болванка?

Т а л л е о. Догадайся, с трех раз.

Достает из мешка складной нож и блестящий рулончик шириной в локоть. Каппа с фонарем подходит, смотрит.

К а п п а. Эх ты! Это что у тебя такое?

Т а л л е о. Серебряная бумага. Слепой, что ли, ювелир?

Кладет рулончик на пол, осторожно разматывает. Бумага шелестит с загадочным хрустальным звуком. Отматывает и обрезает шесть лент по шесть локтей длиной и локоть шириной каждая.

К а п п а (заинтригованно разглядывая искрящийся материал). Серебряная? Почему тогда красная? Я-то серебро знаю. И звук совсем не серебряный.

Т а л л е о. Во-первых, у фонаря свет такой. Во-вторых, это не ювелирное серебро. Ты можешь раскатать свое серебро до такой толщины, и чтобы оно не рвалось? А с этим можно еще не так изгаляться.

К а п п а. А какое же это серебро? Серебро — оно и на Луне серебро.

Т а л л е о. Ты был на Луне? Свети сюда.

Каппа выставляет фонарь над головой Таллео. Тот берет первую ленту, натаскивает на скошенную стену, приглаживает ладонью. Проделывает то же с остальными лентами. Достает из мешка бумажный сверток, жестяную коробку, открывает коробку. В свете фонаря искрятся маленькие горошинки.

К а п п а (восхищенно). Эх ты! Это у тебя опалы? Вот это да! Вот это я понимаю! Дай немного!

Т а л л е о (хмыкая с презрительной гордостью). Еще какие. Таких даже у твоего мастера нет. Волшебство на мусоре не работает. Тут нужен качественный материал. А где ты сейчас достанешь качественный опал? Настоящий?

К а п п а. Ну, а ты где достал? Дай немного, у тебя вон их сколько!

Т а л л е о. Где, где. Украл. Что за вопросы дурацкие. Я бы купил, говорю. Но такие уже лет двести не продаются. Ладно, дам, потом.

Разворачивает бумажный сверток. В свертке ком липучки. Распространяется отвратительный запах. Каппа морщится, отворачивает голову.

Т а л л е о (отковыривая кусочки и насаживая на них опалы). Ничего не могу поделать. Волшебство иногда и воняет. Другого еще не придумали.

К а п п а. А можно?

Т а л л е о. Можно сделать на скипидаре. Но, во-первых, вонять будет почти так же. Во-вторых, скипидарные хуже приклеиваются. А тут нужно просто касание.

Заканчивает насаживать опалы, закрывает жестянку, заворачивает липучку, прячет все в мешок. Сгребает горошины на липучке, поднимается, начинает подбрасывать к потолку. Вскоре квадратный проем окружен пунктиром сверкающих крапинок.

Т а л л е о (с раздражением хмыкая). Видел как прилипает? На скипидарных ты бы сейчас намучился, как не знаю кто, блин... Не нравится ему, что воняет.

К а п п а (примирительно, оглядывая искорки под потолком). Да ладно. У нас тоже, знаешь... Иногда воняет еще не так... Зато потом красиво!

Т а л л е о. Здесь тоже потом красиво. Главное живым остаться.

Достает свиток с заклинаниями, разворачивает, начинает читать. Горошины разгораются янтарным огнем, превращаясь в яркие злые звезды. Таллео дергает Каппу за рукав и пятится в коридор. Мальчики прячутся за стеной по сторонам входа. Раздается хлопок. Коридор озаряется жгучим белым огнем.

Т а л л е о (потирая глаза). Огненный душ по-другому не пройдешь. Фонарь не разбил?

К а п п а. Да цел твой фонарь, ворюга. И что?

Таллео забирает фонарь, вешает на шею, возвращается в камеру. Внутри все покрыто копотью.

К а п п а. Слушай! А почему чтобы пройти ловушку, нужно обязательно ее разломать, или вон взорвать даже?

Т а л л е о. Во-первых, Норка рухнула сама по себе, от старости. Мы ей только пинка дали, для ускорения. Во-вторых, Огненный душ сломать невозможно. Ты можешь сломать, например, оконный проем? Окно в нем сломаешь, а проем не сломаешь, его нужно сносить со стеной. Огненный душ кладут вместе со стенами, так что нашему те же тысяча двести лет.

К а п п а. То есть как?

Т а л л е о. Берут чертеж и прикидывают — через какой сток, или русло, или еще что-нибудь можно будет украсть принцессу. Когда кладут стену, кладут крюк и обчитывают как надо.

К а п п а. Крюк?

Т а л л е о. Обычно голубой кварц.

К а п п а. Что за голубой кварц такой? Такого не бывает, вообще!

Т а л л е о. А может был? Тысячу двести лет назад? В общем, кладешь крюк, потом вешаешь Душ. Душ, получается, как бы сказать, размазан вокруг, локтей на пять-шесть.

К а п п а. А что так грохнуло? И где бумага?

Т а л л е о (доставая из мешка веревку с маленькой кошкой и разматывая веревку). Огненный душ работает взрывами. Для взрыва ему нужен большой кусок напряжения. Такого куска призрак ему сразу не даст. Вернее, не сам призрак — там есть одна штука, которая дает — не дает. Призрак просто проводит... Поэтому у душа свой контур. Душ насосет себе в контур сколько надо, потом висит себе, висит, висит... Когда кто-то появляется в круге... Как ты понял, кто-то живой, конечно... Он на него капает.

К а п п а. И ты сжег этот запас!

Т а л л е о. Сожгла опаловая паутина, это что грохнуло. А без бумаги можно было повредить стену. То есть повредить Призрак. А это уже очень плохо. Если мы поцарапаем Призрак, он будет высачиваться. А Бочка в Замке и так дохлая. Я объяснил? Теперь наверх, быстро, пока контур не насосался. Хотя на такой бочке он пока насосется...

К а п п а. То есть если Душ сработает, то пока контур насасывается...

Т а л л е о. Да. И кто об этом знает — обычно берет с собой мясо.

К а п п а. Что?!

Т а л л е о. Какую-нибудь живую болванку. И отправляет ее вперед. Мы просто самые умные, и просто бахнули контур, поэтому просто переждали за стенкой. А если бы Душ сработал как надо, то весь коридор превратился бы в ад. Если точно знать все параметры Душа, грамотно спалить такую болванку, не побояться потом сунуться в пекло... В общем, в литературе описаны случаи. Когда успевали пока контур не насосется.

К а п п а. Ужас какой... А если вода? (Смотрит в квадратный проем.) Это же слив, ты говоришь? Как же тогда огонь? И кто под водой полезет?

Т а л л е о. Во-первых, пролезть под водой — нечего делать. Во-вторых, с водой еще хуже. Она вскипит в две секунды, и здесь будет такое... Ты не заметил там в стенах дырки? (Указывает в коридор.) Это для отвода давления. Говорю тебе — это не чайники делали. Тут все просчитано как вообще просто.

К а п п а. И что потом?

Т а л л е о. Суп с котом. То есть с водолазом.

Закидывает кошку в черный квадрат. Звон кошки рассыпается трескучим эхом. Таллео осторожно дергает веревку. Убедившись, что она легла крепко, закидывает мешок за плечи, поднимается, скрывается за толщей плиты вместе с золотистым сиянием фонаря.

Т а л л е о (голос сверху). Давай быстрее! И осторожней, здесь низко, не разбей голову. Она еще потребуется. Зазноба твоя кровожадная подзатыльники куда-то должна лепить.

Каппа лезет следом. Свет фонаря постепенно исчезает наверху.

Загрузка...