Посвящается Джону Карру. Особая благодарность моей жене Оле за помощь в редакции.

Глава 1. Семейство Бишоп.

Старший инспектор Скотленд Ярда, Рауль Балантайн, немного раздраженно постукивал карандашом по крышке стола. Он находился в библиотеке в доме семьи Бишоп. Инспектор прибыл сюда утром вместе со своим помощником, молодым констеблем по имени Боб и судмедэкспертом, а сейчас уже спускались сумерки. Библиотека была уютным помещением. В стеллажах на книжных полках в несколько рядов стояли тома книг. Судя по названиям, собиратели библиотеки были людьми интеллигентными и разносторонними. Здесь можно было найти произведения Шекспира и Гомера, детективный ряд был представлен Агатой Кристи, Джоном Карром, Найо Марш, Энтони Беркли и прочими более или менее известными авторами. Однако, была широко представлена и научная литература, начиная от подборки журналов Nature до англо-французского словаря. В одном из шкафов несколько полок были отведены под мистику, в глаза бросался "Лемегетон"[1] в богатом переплете.

На столе стояла лампа с бежевым абажуром, инспектор зажег ее недавно, и сейчас она освещала стол приятным желтым светом. В углу, на мягком кресле примостился констебль. Он конспектировал показания свидетелей в большом блокноте, лежащем на журнальном столике возле него.

Инспектор вздохнул и обратился к сидящему напротив него человеку средних лет. Этим человеком был Артур Бишоп, брат убитого этой ночью Оливера Бишопа, младший сын покойного Чарли Бишопа.

- Мистер Бишоп, я хотел бы попросить вас еще раз рассказать про историю вашей семьи и взаимоотношения между ее членами.

- Господин инспектор, я могу только повторить то, что рассказывал вам уже 2 раза.

- Ничего, мы послушаем еще раз. Вдруг вы что-то пропустили или забыли? Уверяю вас, любая мелочь может быть крайне важна.

- Ну, значит так. Мой дедушка Георг Бишоп приехал в Уэлл Энд давным-давно. Он закончил местный колледж и занимался банковским делом. К старости он сколотил кое-какое состояние. Дедушка купил этот дом, и оставил его в наследство моему отцу. Моя бабушка Дебра была милая старушка, я помню ее тихий голос, когда она рассказывала мне сказки перед сном. Она умерла следом за дедушкой, буквально через несколько месяцев. Я был тогда очень маленьким. Их дети - это сын Чарли - мой отец и дочка, моя тетя Амелиа. Тетя Амелия тоже получила свою долю и проживала в графстве Норфолк. Она умерла 3 года назад. Молодой Питер, который сейчас проживает с нами - ее внук, стало быть, мой двоюродный племянник. Его мама, моя двоюродная сестра Эмили живут с мужем в доме тети.

- Да, я понимаю, он студент...

- Да, он поступил в Уайкомбский технический институт[2], учиться на инженера, что-то связанное со строительством. Само собой, ему удобней жить с нами и Оливер ни секунды не сомневался, когда решил обеспечить его на время обучения.

- А Джек? Как долго он живет здесь?

- Несколько дней. Питер пригласил его пожить у нас, они вместе готовятся к экзаменам и ставят какие-то опыты в подвале.

- Так, теперь расскажите о папе.

- Что еще рассказывать? Его история известна в округе. Папа, получив наследство, отремонтировал дом по полной программе, провел газ, а затем и электричество - одним из первых в нашем городке. Он подрабатывал на бирже, и ему всегда везло, так что он не только не истратил, но и приумножил наследство дедушки. Он познакомился с нашей мамой, когда ему было 27 лет, а ей 25. Они поженились, через 4 года родился Оливер, а затем, еще через 5 лет - я. Я плохо помню маму, она умерла от рака, когда мне было 4.5. годика. После этого нас воспитывала гувернантка, добрейшая миссис Джонсон. Папа сильно изменился после смерти мамы – так, по крайней мере, говорил Оливер. Говорил... Нет, это просто непостижимо! Кто ж мог...

- Попейте водички и продолжайте, пожалуйста, - инспектор налил воды из хрустального графина в стакан и подал Артуру.

- Спасибо. Извините. Значит так, папа страдал маниакально-депрессивным синдромом. Иногда он впадал в эйфорию, начинал вдруг смеяться без повода или распевать песни.

- Много пил?

- Средне. Я редко видел его пьяным, но виски он любил. Так вот, иногда он веселился, а иногда, бывало, по несколько дней, запирался у себя в комнате, ничего не ел, и периодически слышались его рыдания и стоны. Наша гувернантка, миссис Джонсон, советовала ему жениться снова. Он женился. Но только через 15 лет после смерти мамы. В то время, 12 лет назад, тетя Бетти, мы называем ее именно так, хотя она ненамного старше нас, была довольно-таки симпатичной, я б сказал даже смазливой молодой блондинкой. Она сразу попыталась стать главной в доме. По этому поводу у нас с ней случались многочисленные ссоры. Поймите, когда можно сказать чужой человек начинает командовать в твоем доме, да к тому же указывать почти взрослым людям что можно, а чего нельзя, это, по меньшей мере, раздражает.

- На чьей стороне был папа?

- Ни на чьей. Он вообще не вмешивался в это. Он чем дальше, тем больше как бы уходил в свой мир. Начал увлекаться мистикой, читать книги на эту тему, иногда бормотал какие-то заклинания. Затем он оборудовал гостевую комнату чем-то вроде алтаря. Он нанял художника, который нарисовал два его портрета. Один - стандартный, в деревянной раме, тот, что в коридоре. Другой - тот самый, прямо на стене комнаты, недалеко от алтаря. После гибели папы мы хотели закрасить этот ужасный портрет в комнате, но мачеха, тетя Бетти крайне возмутилась, и мы оставили все как есть. Ну и этот ужасный крюк на стене... Артура передернуло.

- Крюк приделали примерно тогда же, когда установили алтарь, продолжал Артур. Да я, кажется, уже говорил это вам... Я не знаю, для какой цели он служил, но сейчас я прикажу закрасить портрет и выдернуть крюк.

- Так, еще раз по порядку, значит, ваш папа женился на Ребекке...

- Да. Потом начались скандалы, миссис Джонсон уволилась, и все кончилось ужасно.

- Я знаю, что вам крайне неприятна эта история, но расскажите ее, пожалуйста.

- Мы поженились с Лили, и стали жить в этом доме. Оливер в это время... гулял по Миру... Он ведь был непоседа, и разъезжал по разным странам, то плавал на корабле, то выращивал каких-то лошадей в Австралии. А одно время он жил, по-моему, около года, с каким то Африканским племенем. В общем, путешествовал и искал приключения. Мне, в отличие от него, это было неинтересно. Закончив колледж по юриспруденции, я работаю на одном месте, в конторе Бронштейна, на улице Вайд Аллей.

- Что ж произошло в ту ночь?

- Папа повесился на этом самом крюке. Его обнаружила моя жена, после этого она долго болела. Это был реальный шок, Лили очень чувствительна, и мне трудно даже представить, что она пережила в то утро.

- Вы абсолютно уверенны, что это было самоубийство?

- Вне всякого сомнения. Папа был совсем плох, я говорю о его психическом состоянии... Вот он, закрывшись в комнате, и видимо, помолившись возле алтаря, потом нашли обгоревшие свечи и какие-то кабалистические знаки, повесился напротив собственного портрета. Было следствие, коронер признал однозначно - самоубийство в состоянии душевного расстройства.

- И все наследство он оставил вашему брату?

- Именно так. По словам нашего поверенного, он несколько раз менял завещание, в последней версии был указан исключительно Оливер. Сказать по правде, папа всегда любил его больше, чем меня. Меня он считал неким... недомужчиной что ли... я хорошо учился, не любил драки и компании, я не пью... В общем, я - противоположность Оливера. Видимо папа считал его характер более подходящим для настоящего мужчины.

- Где был Оливер в это время?

- В Париже! Он тусовался там с какими-то художниками... Узнав о случившемся из газет - а об этом писали даже во Франции - "Таинственная смерть сатаниста...", он тут же приехал сюда. И несказанно удивился, что он - единственный, кому папа оставил все состояние.

- Как среагировала его вдова Ребекка?

- Тетя Бетти? Она закатила грандиозный скандал прямо в нотариальной конторе! Кричала, что это заговор Бишопов, что он не мог так поступить, затем - что он не сознавал, что он подписывал... Грозилась судами... Однако нотариус настаивал, что в момент подписания папа был в здравом уме и твердой памяти, кроме того, завещание было заверено двумя уважаемыми гражданами - в общем, никаких перспектив по пересмотру.

- Получается, вы могли ее выгнать из дома без гроша?

- Я не мог. Дом не мой. Оливер мог, конечно. Но он был добрейшей души человек. Он признался мне, что, по его мнению, оставить все наследство только ему было не справедливо, и что тетя Бетти имеет право жить здесь на полном пансионе столько, сколько ей вздумается. То же самое со мной и Лили... Он сказал: это не мои, а наши общие деньги. Даже не думайте о переезде. Вся семья будет жить здесь, и тратить столько, сколько, кому требуется.

- Стало быть, наследство было приличным... Извините за нескромный вопрос.

- Оно было больше, чем мы думали. И вот, с тех пор мы жили здесь, более или менее мирно - Бетти прекратила скандалить и чаще всего сидит у себя в комнате с вязанием и своей гувернанткой Кетти... Ну, иногда выбирается за покупками или в кино.

- Она еще не стара... У неё есть друг?

- Не думаю.

- Как восприняла новость о наследстве, точнее об его отсутствии ваша супруга?

- Да она ведь святая женщина. Она не имела никаких претензий. Я и сам неплохо зарабатываю и смог бы прокормить нас. А тут еще "полный пансион" за счет брата. У меня к вам просьба, инспектор.

- Да?

- Понимаю, это наглость, но настойчиво прошу более не допрашивать Лили в ближайшее время. Она и так пережила ужасный стресс, можно сказать уже второй стресс. Она приняла снотворное и спит.

- Дорогой Артур, я и не собирался этого делать. Может быть завтра - послезавтра... Может быть, если мы что-то захотим уточнить... Пускай выспится. Расскажите про Кетти.

- Через пару лет после смерти папы, тетя Бетти решила нанять гувернантку. Кетти было около 17, она очень милая и немного глуповатая девушка. Видимо Бетти нравиться, когда кто-то глупей ее. Но, как бы то ни было, они вроде как подружились, говорят о моде, сплетничают, ходят вместе по магазинам...

- Кетти часто ночует здесь?

- Довольно часто. Пару раз в неделю точно.

- Ваша прислуга...

- Когда миссис Джонсон уволилась, мы стали искать уборщицу и повара. В агентстве нам посоветовали миссис Мари Хопкинс, она очень старательна, чистоплотна и ответственна. За все эти годы у нас не было ни одного повода для жалоб. Весьма кстати, ее муж Джон оказался талантливым садовником, и вообще у него золотые руки в плане что-то починить, отремонтировать... Во время войны Джон был десантником, он имеет боевые награды. Как бывший военный он очень дисциплинированный человек. Джон и Мари постоянно живут в садовом домике.

- Что ж, благодарю вас. Констебль, у вас нет вопросов к мистеру Бишопу?

- Никак нет, господин инспектор.

- Мистер Бишоп, предупредите домочадцев, что завтра все остаются дома.

- Но как же так? А моя работа?

- Пропустите один день, у вас траур, на работе поймут. Вы свободны, мистер Бишоп.

Артур тяжело поднялся, кивнул на прощание и вышел из комнаты. Инспектор задумчиво смотрел в окно, в сад, где уже сгустилась темнота. Пару минут стояла тишина, и было слышно тихое тиканье висящих на стене часов.

- Что ж, мы немного нового узнали, надо признать. Подведем итог.

В момент убийства в доме было 8 человек: Артур с супругой Лили, его двоюродный племянник Питер, тетя Бетти, как говорит Артур, со своей верной гувернанткой Кетти, садовник Мистер Джон Хопкинс с супругой Мари, ну и этот молодой человек, друг Питера, доморощенный шпион Джек.

Стало быть, кто-то из них, один или с сообщником, или же с сообщниками и есть убийца. Но кто? И, черт побери, как???


Глава 2. Охота на папу.

Утро предыдущего дня.

- О, мои родственнички уже проголодались! - в столовую шумно ворвался Оливер. Это был высокий, хорошо сложенный мужчина симпатичной внешности и веселым взглядом. Как бы обветренное лицо и морщины говорили о том, что он пережил немало приключений. Припухлость под глазами намекала на его неравнодушное отношение к алкоголю.

- Оливер, ты опять где-то шлялся ночью? - губы Артура слегка скривились. - Вроде уже не мальчик.

- Мой дорогой брат, я не шлялся, а мирно играл в карты с друзьями. Кстати, выиграл! Не всем же быть примерными семьянинами, как ты.

- Оливер, - в разговор вмешалась Лили, супруга Артура, - ты бы тоже мог стать семьянином. Почему ты не женишься?

- Милая Лили, да я б женился хоть завтра! Но на ком? Единственная порядочная женщина в Англии это ты. А тебя умыкнул мой братец. Если он разведется, я сразу женюсь на тебе!

- Снова глупости, как маленький ей Богу...

В столовой было тепло и вкусно пахло свежей выпечкой. Уют был еще заметней в контрасте с мелким дождиком, моросившим за окном.

- Кушать подано, - в столовую вошла Мари, домохозяйка и кухарка семейства Бишоп. В руках она держала фарфоровое блюдо с овсяной кашей. На столе уже стояли тарелки и блюдца с маслом и джемом.

- А где ж остальные? Где Питер и Джек? Что насчет Бетти и Кетти? - Мари оглядела присутствующих.

- Лично я уже здесь, - на пороге стоял Джек, друг и гость молодого Питера. Немного вертлявый молодой человек, впрочем, хорошо воспитанный. Он был одногруппником Питера.

- Джек, сходи, пожалуйста, за Питером, мы проголодались, и заставлять нас ждать - это невежливо, - сказал Артур.

- Ага.

- Да пусть поспит! - сказал Оливер. - Парень зубрит свою науку по ночам, зачем его будить так рано?

В столовую вошла Кетти, гувернантка Ребекки.

- Бетти будет завтракать у себя. Тетя Мари, поставьте на поднос приборы на двоих, пожалуйста.

- Кто б сомневался! - воскликнул Оливер. - Тетка нас игнорирует. Ей же хуже, мы - приличное общество и она лишает себя удовольствия позавтракать в приличном обществе. Кстати, Кетти, мне тут сказали, что мне пора жениться. Ты не против?

- Не против чего? - Кетти удивленно посмотрела на Оливера. У нее были красивые, карие глаза с золотым отливом. Носик был немного большеват для ее симпатичной мордашки, но с другой стороны он придавал ее внешности некоторую пикантность.

- Не против выйти за меня замуж! Лили уже занята, а ты вроде нет? Когда обручимся?

- Уф, снова вы со своими шуточками! - Кетти вздёрнула носик. - А я ведь могу и согласиться!

- Хватит болтать! - шутливо прикрикнула на семейство Мари, раскладывая кашу по тарелкам.

- Я не хочу кашу, сказал Оливер. Мне надо что-то посерьезней.

- Да я знаю, дорогой, для тебя - пирожки с мясом.

- Мари, я не знаю, как тебя благодарить! Давай скорее свои пирожки. И да, еще рюмочку бренди. В такую погоду это не повредит.

- Оливер, у тебя больное сердце, - сказал Артур. - Ты много пьешь, да и курить надо бросать.

- Артурчик, если я брошу пить, курить, играть в карты, то, пожалуй, устроюсь к тебе в контору, вместо тебя. Да и Лили тебя бросит и выйдет за меня. Благодари судьбу, что у тебя такой непутевый брат.

- Но доктор сказал...

- Если б я слушал докторов, дорогой Артур, я б вообще не выходил из дома. А на завтрак у меня была б горсть таблеток, а не эти изумительные пирожки.

Внезапно на пороге появился Питер, племянник Артура и Оливера. Его глаза были красные и заспанные.

- Ох, кто придумал завтраки в такую рань! - воскликнул он.

- Согласен, - сказал Оливер.

- Садись поскорее, все остынет, - Мари положила кашу в тарелку Питера.

- Да, выбора нет. - Питер взялся за ложку.

Некоторое время все молча ели. Мари тем временем начала ставить приборы и блюдечки с маслом и джемом для Бетти и Кетти.

- Мои скучные родственники, сказал Оливер. Сегодня ночью я иду на охоту.

Все удивленно повернулись к нему.

- Да, да. Лили, я спасу тебя от призрака. Он ведь продолжает терроризировать тебя?

- Продолжает. Он выл и сегодня ночью. Самое удивительное, что, когда ты дома, он молчит.

- Я не удивлен! Это ведь призрак папы, а он всегда любил меня. Поэтому он не хочет мешать мне спать. Тем не менее, сегодня ночью я буду охотиться на него.

- Чего ты придумал? - брови Артура поползли вверх. - Что за очередная выдумка?

- В общем, так, дорогие мои. Сегодня вечером я заночую в гостевой комнате. Я выучил одно древнее заклинание для вызова духов. Я вызову дух отца и застрелю его серебреной пулей. После этого мир и спокойствие восцарят в этом доме. Аминь.

- Боже, меня охватывает дрожь, даже когда я прохожу мимо этой комнаты! Я не решаюсь даже зайти туда! - в голосе Лили явственно ощущался страх.

- А что мешает Оливеру, когда мы уснем, потихоньку выйти и спокойно пойти спать к себе? - усмехнулся Артур.

- Эх ты... - Оливер насупился... - Так, вы должны запереть меня снаружи и открыть дверь только утром. Эксперимент должен быть безупречен с научной точки зрения!

- Кетти, не слушай глупости. - Мари подала Кетти поднос с едой и кофе. - Иди, покорми хозяйку и покушай сама.

- Спасибо, Мари. Ты прелесть. - Кетти вышла из столовой.

- Оливер, я иногда думаю, что твое развитие остановилось, когда тебе было 15.

- Артур, 15-летним быть веселей, чем 60-летним.

Артур только фыркнул.

- Между прочим, я тоже слышу вой иногда, - сказал Питер. - Когда я учил физику ночью, я слышал эти странные звуки.

- Но они прекратились, когда я пришел, не так ли? - Спросил Оливер.

- Да, вы пришли около 2-х, я лег спать чуть позже. Как только вы пришли, призрак… или что-то там еще, затихло.

- Что за детские сказки? - возмутился Артур. - Ну ладно Лили, она у меня впечатлительная и страдает бессонницей. Но ты, Питер? Молодой образованный человек! О чем ты говоришь?

- Но дядя Артур, я и вправду слышал какой-то вой, и это не в первый раз.

- Не спорьте! - вмешался Оливер - Так или иначе, я уничтожу призрака будущей ночью!


Вечер предыдущего дня.

К дому Бишопов вела аллея, проложенная через сад с высокими деревьями. Вдоль аллеи были разбиты клумбы с заботливо ухоженным цветником. Справа от аллеи стоял небольшой домик, в нем проживали мистер и миссис Хопкинс, а слева стояла беседка, увитая плющом. Входные двери в доме Бишопов были стеклянными, и из сада отчетливо виднелся коридор и входная дверь в большую гостевую комнату. Два коридора как бы охватывали гостевую комнату, по этой причине в ней не было окон. Две двери из левого коридора вели в комнату Артура и Лили, и Питера. Коридор упирался в кухню, смежную со столовой и туалетом. Если ж из переднего коридора повернуть направо, вы попадали в правый коридор, где были входы в комнату Оливера, и еще одну, малую гостевую комнату, где в настоящее время проживал друг Питера, Джек. Правый коридор упирался в лестницу, ведущую на 2-й этаж, где располагалась комната Бетти, большая ванная комната, и библиотека.

Семейство Бишоп собралось в коридоре напротив большой гостевой комнаты. Именно эта комната пользовалась дурной славой, так как 7 лет назад там повесился глава семейства, мистер Чарльз Бишоп. Комната была просторной, там имелась двуспальная кровать и симпатичный диванчик. Слева, недалеко от ниши в стене, стояли два мягких кресла, между ними - журнальный столик. В нише раньше, видимо, стоял шкаф, но мистер Чарльз передвинул его к кровати, направо. А в нише оборудовал своеобразный алтарь, который был демонтирован после его смерти. Ниша была шириной около полутора и глубиной около 2-х метров. В нише слева, прямо на стене, был нарисован портрет бывшего хозяина. Портрет вызывал какой-то мистический страх, возможно из-за глубоко очерченных глаз, которые как будто наблюдали за присутствующими, и кривоватой усмешки хозяина, вызывавшей демонические ассоциации. Портрет завесили веселой оранжевой шторкой. Напротив портрета, где-то в 1.5 метра от пола в стену был вделан довольно острый крюк, на котором и повесился хозяин. Предназначение его было неизвестно, и так как этой комнатой больше не пользовались, крюк остался на своем месте. Было не совсем понятно, как хозяин умудрился повеситься таким образом, но так как в крови были найдены сильные транквилизаторы, то было выдвинуто предположение, видимо небезосновательное, что, затянув петлю, Чарльз просто потерял сознание и повис на веревке.

Именно здесь Оливер собрался охотиться на призрака отца, который периодически выл по ночам. Оливер, конечно, не верил в призраков, и просто развлекался - ему не хватало приключений, к которым он привык во время своей бурной молодости.

- Ты не передумал заниматься глупостями? - Артур позвякивал ключами.

- Ни в коем случае! - Оливер стоял перед открытой дверью, через плечо была перекинута походная сумка.

- Что у тебя там?

- Пистолет с серебряной пулей. Виски и сигары, я ж не знаю, сколько времени ждать призрака. Книжка детективов об убийстве в закрытой комнате…, ну и кое-что еще для вызова духов.

- Вы очень смелый, - сказал Питер. - Хотел бы я быть таким...

Оливер рассмеялся.

- Мой дорогой друг, смелым я был, охотясь на львов с копьем. Или, когда забрел в племя людоедов в Новой Гвинее. Переночевать на удобной двуспальной кровати, это вовсе не смелый поступок.

- Ладно... - Артур зевнул. С Богом.

- А можно мне с вами, мистер Бишоп? - спросил Джек.

- Нельзя. Папа не появится. Короче, всем спокойной ночи. Завтра в 8:00 отоприте дверь, я не хочу опоздать на завтрак.

Оливер зашел в комнату. Артур подождал, пока тот зажжёт ночник, закрыл дверь, и запер ее. Замок выглядел солидно, и было понятно, что открыть его без ключа просто невозможно.

- Всем спокойной ночи, - Артур с Лили удалились в свою комнату.

- Питер ты спать? - спросил Джек.

- Что ты, а экзамены? Пойду зубрить физику. А ты?

- Я тоже позубрю часок...

- Тогда до завтра. Надеюсь, дядя убьет деда Чарли, - усмехнулся Питер.

Друзья разошлись по комнатам.


Глава 3. С призраком шутки плохи.

Моросивший всю ночь мелкий дождик к утру прекратился. В саду клубились белые облачка тумана, капельки дождя блестели на листьях деревьев. Иногда они загорались звездочками, отражая солнце, которое старательно пыталось пробиться через прорехи в облаках. Типично английские капризы погоды - в пятницу светило солнышко и казалось, что все, вот-вот наступит лето. А на следующий день прямо с утра на целые сутки зарядил мелкий, холодный дождь.

Артур Бишоп, уже умытый и бодрый подошел к дверям гостевой комнаты. Возле дверей стоял Джек.

- Доброе утро, дядя Артур. Освободим нашего пленника?

- Конечно, а ты чего здесь?

- Я... потом расскажу.

- Ну, тогда открываем, и идем завтракать.

В кухне уже гремела кастрюлями Мари, и аппетитные запахи распространялись по дому.

Артур повернул ключ в замке и толкнул дверь.

- Арестант, на выход, - сказал он и вошел в комнату.

Джек услышал сдавленный вскрик Артура и тоже вошел внутрь. Его глазам престала страшная картина. Правая часть комнаты была в темноте, тогда как левую освещал слабым светом ночник, стоявший на столе. На кресле, лицом к вошедшим сидел призрак старика Чарли. Ужас сковал Джека...

- Боже, что это? - скорей пискнул, чем проговорил Джек.

Лицо Артура было белее мела.

- Вот это сюрприз, я тоже решил, что это призрак. Проделки Оливера. Это надувная кукла с лицом папы. Оливер, ты где?

Артур зажег торшер. Комната осветилась, и все детали интерьера стали отчетливо видны. На журнальном столике лежал пистолет, и стояла открытая бутылка виски и на треть наполненный стакан. Стояла пепельница, в которой лежала почти до конца обгоревшая сигара. На полу под куклой и столом разлилась большая лужа темного цвета. Походная сумка Оливера была открыта и стояла прислоненной к ножке второго кресла. Видимо Оливер сидел напротив куклы и потягивал виски, и курил, когда что-то произошло. Артур сделал несколько шагов по направлению к нише, с этого угла он мог видеть ее всю, и схватился за сердце.

В коридоре послышались шаги.

- Артур, Оливер, ну, где вы? - это был голос Лили.

- Джек, быстро закрой дверь, не давай Лили войти.

Джек быстро притворил двери.

- Минуту тетя Лили.

- Что там еще? - Лили попыталась войти, но Джек держал дверь.

Тем временем Артур с выпученными от ужаса глазами смотрел в нишу. Там, на крюке, висел мертвый Оливер. Крюк вошел в спину и его кончик торчал из груди Оливера. Кровь уже не капала, но широкая дорожка вела от тела к луже под столом. Глаза трупа были открыты, а на лице застыло то ли испуганное, то ли удивленное выражение. Портрет напротив был забрызган кровью, по какой-то случайности один глаз был чист, а на другой попали капли крови так, что казалось, что портрет подмигивает. Оранжевая занавеска, ранее прикрывавшая портрет, была брошена на не расстеленную кровать.

- Дядя Артур, что там? - от двери Джеку не была видна внутренность ниши.

Артур отступил к двери.

- Так, сейчас выходим, я запру дверь, никого не впускать. Надо вызвать полицию. Оливер погиб.

- Как погиб? Что случилось? Где он?

- Пойдем, - Артур буквально вытолкнул Джека из комнаты, вышел сам, и под удивленным взглядом Лили запер дверь.

- Лили, иди в свою комнату. Случилось несчастие, надо вызвать полицию и врача.

- Где Оливер? Какое несчастие? О чем ты, Артур?

- Расскажу потом. Мне надо позвонить. В полицию. Срочно.

Лили прижала руку к губам.

- О Господи! Проклятая комната! Проклятый портрет! Я говорила, говорила! - В глазах Лили заблестели слезы, она как сомнамбула двинулась в свою комнату.

- Алло, полиция? У нас тут... трагедия. Мой брат погиб. Что? Куда? В Скотленд Ярд? Спасибо.

- Что там? - взволнованный Джек как хвост ходил за Артуром.

- В местном отделении только дежурный, сказали звонить прямо в Скотленд Ярд. Артур крутанул телефонную ручку - Скотленд Ярд, пожалуйста.

- Да где вы все? Завтрак на столе! - послышался голос Мари.

- Дорогая Мари, - голос Артура дрожал от волнения, - по-моему, совместный завтрак откладывается. Кто захочет покушать или выпить кофе, пускай делает это самостоятельно.

- Артур, что случилось?

- Я вызвал полицию, Оливер мертв.


Глава 4. Начало расследования.

Около 10 утра послышалось тарахтение полицейского автомобиля. По алее шел старший инспектор Рауль Балантайн в сопровождении верного помощника, констебля Боба. Инспектор был человек среднего роста, подвижный и с цепким взглядом. Слегка выдвинутый вперед подбородок с ямочкой говорил об упрямом характере. Боб был на голову выше инспектора, голубоглазый и краснощекий молодой человек. Следом шел пожилой субъект с чемоданчиком - судмедэксперт, и два дюжих полицейских. Проходя по аллее, инспектор обратил внимание на то, что одна из клумб была лысой. Создавалось впечатление, что кто-то вырвал все цветы именно с одной этой клумбы.

Алея еще не просохла, и на ней, хотя и малозаметно, но оставались отпечатки следов команды. Инспектор взял на заметку, что других следов, по крайней мере отчетливых, свежих следов - не наблюдалось. Артур стоял на крыльце дома. Он был одет в строгий шерстяной костюм, на ногах - модные кожаные ботинки. Инспектор заметил слегка растерянное выражение лица встречающего.

- Доброе утро, меня зовут Артур Бишоп, я брат погибшего.

- Доброе утро, мистер Бишоп, мое имя Рауль Балантайн, я старший инспектор из отдела по расследованию убийств. Это мой помощник Боб, и судмедэксперт Джозеф, - рядовых полицейских Рауль не представил. - Что произошло?

- Погиб мой брат. Он задумал переночевать в нашей гостевой, теперь он мертв.

- Что значит, задумал переночевать в гостевой?

- Эта комната пользуется дурной славой. 7 лет назад там повесился мой отец. Оливер видимо решил подшутить над нами, сказал, что идет охотиться на призрак отца.

- Вы обнаружили труп, не так ли?

- Да, я пришел в 8:00, открыл дверь и увидел куклу.

- Что, простите?

- Надувную куклу, сидящую в кресле. И брата, висевшего на крюке.

- Кто-то еще был в комнате?

- Да, мы зашли вместе с Джеком, он друг моего племянника и гостит у нас. Но он не видел тело, его не видно от двери, нужно заглянуть в нишу. После этого я запер дверь.

- Хорошо, открывайте.

Инспектор вместе с помощником и медэкспертом вошли в комнату. Несмотря на предупреждение, инспектор, взглянув налево на секунду оторопел. Слишком необычно и жутко выглядела кукла, сидевшая в кресле. Инспектор заглянул в нишу - труп висел на крюке; самое странное было то, что его пятки не касались пола. Труп как будто стоял на носках. Никаких посторонних следов не наблюдалось.

- Джозеф, как вы думаете, когда наступила смерть?

Судмедэксперт, стараясь не наступить на кровь, подошел к трупу и согнул его руку в локте.

- Предполагаю около 8-10 часов назад, около полуночи или чуть позже.

- Мистер Бишоп, кто-то был ночью тут? Кроме жертвы, разумеется.

- Никого не могло быть. Я сам запер дверь, и сам открыл ее утром. Ключ был в ящике возле моей кровати, нашей кровати, - поправился Артур.

- У кого еще есть ключи?

- У тети Бетти, простите, Ребекки, моей мачехи, и у нашего садовника Джона должно быть есть ключи от всех комнат. Мы не пользовались комнатой после самоубийства папы.

- Она стояла запертой?

- Нет, просто туда никто не заходил.

Рауль повернулся к судмедэксперту:

- Джозеф, как вы думаете, каким образом погиб этот человек? Что вы можете сказать? Может это несчастный случай? Он поскользнулся в темноте и упал на крюк?

- Исключено! Взгляните на ноги. Труп стоит на носках. Если б он упал на крюк, тот вошел бы намного ниже. Кто-то сильно толкнул его. Очень сильно, так, что он немного подлетел вверх - и накололся на крюк.

- А если это самоубийство?

- Тогда это самое странное самоубийство в истории! Человек встает спиной к крюку и резко прыгает на него спиной назад! Да это просто нелепо.

- Мистер Бишоп, каким было настроение Оливера в тот вечер? Не заметили ли вы признаков депрессии?

- Нет, абсолютно нет. Он был весел и бодр.

- Джозеф вы осмотрели пистолет? - Джозеф кивнул. - Да, отпечатки есть, чьи они - проверим, скорей всего принадлежат покойному. В барабане одна пуля. Эксперт вертел пистолет-револьвер в руках. Пуля необычная, по-моему, из серебра.

- Да, - вмешался Артур, - он хотел застрелить призрака.

- Откуда этот пистолет? У Оливера было разрешение на оружие?

- Да, во время войны, совсем юным, Оливер был участником гражданского ополчения, ополченцам выдавали оружие. У него есть разрешение.

Эксперт занялся бутылкой.

- Те же отпечатки и на стакане. Он пил виски, и курил сигару, когда кто-то или что-то заставило встать его напротив портрета, спиной к крюку. В это время кто-то сильно толкнул его. Сигара какое-то время тлела, пока не затухла.

- Где ж следы убийцы?

- Ну если он был, например в тапочках и перчатках, то мог и не оставить ни следов, ни отпечатков. Кроме того, если мы даже найдем отпечатки, это вовсе не означает, что они принадлежат убийце. Может кто-то из домашних зачем-то заходил в комнату до убийства...

Джозеф продолжал:

- Видите, весь портрет забрызган кровью? Я уверен, что она должна попасть на одежду убийцы. В противном случае он должен был, толкнув жертву, резко отпрыгнуть в сторону. То есть это должен был быть опытный убийца со склонностью к акробатике. Ищите кровь на одежде, у кого она есть, тот и есть убийца.

- В портфеле только книжка. Это детектив "Часы смерти", Джона Карра, кто-то читал?

- Я, - подал голос Боб - Очень интересный детектив про убийство в запертой комнате.

- Вот как... - протянул инспектор.

- Он сказал, что будет читать, ожидая призрака, - сказал Артур, - но видно не успел начать чтение...

- Теперь кукла. Понятно, что Оливер хотел вас удивить, и видимо, сам надул ее и усадил в кресло. - Инспектор рассматривал куклу с разных ракурсов.

- Это вполне в его характере, - заметил Артур.

- И что, похожа на вашего покойного отца?

- Посмотрите на портрет, сходство довольно заметно.

- Что еще вы может сказать? - Рауль обратился к эксперту.

- Да вроде все... Причина смерти понятна, но все же нужно вскрытие для официального заключения. Думаю, результат будет завтра утром. Да, замок на двери вполне надежен, открыть без ключа его невозможно ни снаружи, ни изнутри. И никто его не взламывал, и не пытался взломать.

- Позовите полицейских, пускай снимут труп и погрузят в машину. Вы Джозеф можете ехать в контору. А Вас, Артур, я попрошу предоставить мне комнату, где я хотел бы допросить членов семьи и слуг.

- Самое удобное место - в библиотеке.

- Замечательно, эта дверь будет опечатана, кроме того, никто не должен отлучаться из дома. Скажите это домочадцам, пожалуйста. Я буду допрашивать всех по очереди. По дороге расскажите мне про расположение комнат в доме. Боб, пошли.

- Налево и наверх, пожалуйста, - Артур показал дорогу в библиотеку. - Комнаты расположены следующим образом...



Глава 5. Допросы и обыски.

Артур.

- Мистер Бишоп, я хотел бы задать вам ряд вопросов, - инспектор устроился за столом в библиотеке, напротив него сидел Артур.

- Пожалуйста, господин Инспектор.

- Расскажите подробно, что произошло, когда вы заперли брата в гостевой комнате?

- Да нечего рассказывать. Я запер его и пошел к себе. Почитав минут 15, я уснул. Я крепко сплю, просыпаюсь в 7:30, даже в выходные дни. Я сделал небольшую зарядку, умылся, оделся, и ровно в 8:00 пошел открывать гостевую. Возле двери я встретил Джека, затем я вошел в комнату, за мной вошел Джек.

- Что там делал Джек?

- Ничего. Стоял возле двери.

- У него, как я понимаю, не могло быть ключа?

- Нет. Если только он взял его у Бетти или Джона. Но это было бы удивительно. Зачем ему это?

- Расскажите мне о финансовом положении семьи. Кто владеет домом?

Артур подробно рассказал о семействе и его финансовом положении.

- Как я понимаю, ваш брат не оставил завещания, значит все наследство достается вам и вашей супруге?

- В принципе - да. Только есть один нюанс, по брачному контракту Лили не имеет права на наследство, хотя практически это не имеет значения, мои деньги - это так же ее.

- Что за странный контракт?

- Понимаете, мой папа был против нашей женитьбы - жена из небогатой семьи. Папа считал, что она выходит за меня из-за денег. Узнав это, Лили настояла на брачном контракте, где она не имеет прав на мое наследство. Когда папа умер, я предлагал отменить контракт, но Лили сказала, что если мы вместе, ей безразлично, чьи это деньги. А если я ее брошу (обратный вариант ей даже не рассматривался), то она не собирается пользоваться "чужими" деньгами.

- А вы любили брата?

- Я его и сейчас люблю... - Артур слегка всхлипнул, затем кашлянул, стараясь скрыть неловкость, достал платок и промокнул глаза. - Простите, инспектор. Мы были разными по характеру, я - в маму. Серьезный и непьющий. Однолюб. Некоторые, я знаю, считают меня занудой. Брат был полной противоположностью, но он привносил в этот дом позитивные эмоции. До смерти папы он много путешествовал, но последние 7 лет жил с нами. Я думаю, все любили его, поэтому случившееся это шок. Я не могу представить себе, кто мог это сделать. Я все ж думаю, что это - несчастный случай.

- Почему ж он прекратил путешествия? Из-за денег?

- Нет, денег у него вполне хватало на любые путешествия. Из-за здоровья. Он подхватил какую-то лихорадку в Африке, она дала осложнение на сердце, доктора запретили ему экстремальные развлечения, которые он так любил. Рекомендовали бросить пить и курить, но тут он был непреклонен.

- Напивался?

- О нет, он мог выпить даже утром, но что б напиваться - нет. Он знал меру.

- Последний вопрос... Кого вы подозреваете?

- Не имею ни малейшего понятия, - Артур развел руками.

- Хорошо, позовите сюда вашу супругу.

- Одна просьба, инспектор.

-Да?

- Не рассказывайте ей эти ужасные подробности с крюком. И вообще, будьте максимально корректны. Лили очень чувствительна, и она беремена.

- Да? Это любопытно!

- Мы ждали этого долгих 7 лет. Я не перенесу, если что-то случиться с ребенком...

- Не беспокойтесь, мы будем корректны.

Артур вышел из библиотеки.


Лили.

- Можно?

Дверь в библиотеку немного приотворилась, и в нее боком протиснулась женщина.

- Я - Лили, супруга Артура.

Она была одета в зеленое платье, плотно облегавшее ее слегка располневшую фигуру. Каштановые волосы, зеленые глаза, уголки рта слегка опущены вниз. По набухшим векам было видно, что она плакала.

- Миссис Бишоп, приношу свои извинения за причиненные неудобства, но как вы понимаете, я просто обязан допросить вас.

- Я понимаю, инспектор.

- Расскажите про вчерашний вечер и ночь.

- Бедный Оливер решил избавить меня от призрака, - всхлипнула Лили - и погиб.

- Избавить от призрака? Можно поподробней?

- Через какое-то время после самоубийства мистера Чарльза, у нас завелся его призрак. Он периодически выл по ночам, мешая мне спать.

- Кто еще слышал вой?

- Мой муж спит как убитый. Когда же Оливер был дома, призрак вел себя тихо. Бетти утверждает, что ничего не слышала. Я уже думала, что схожу с ума, но тут племянник Оливера, Питер, подтвердил, что призрак все же воет.

- Продолжайте, миссис Бишоп.

- Вчера поздно вечером мой муж, заперев бедного Оливера, пришел в нашу комнату, и, почитав немного - уснул.

- А вы?

- Что вы, я уже забыла, когда нормально спала. Иногда я принимаю снотворное... Ночью мне не спалось и около полуночи, я подошла к окну, и увидела... кто-то стоял в темноте возле домика слуг и смотрел на наш дом!

- С чего вы решили, что он смотрел на дом?

- Мне так показалось...

- Это был мужчина? Женщина?

- Я думаю мужчина и довольно крупный.

- Что вы сделали? Разбудили мужа?

- Нет, я не хотела его будить. Понаблюдав минут 10, я снова прилегла. Примерно через час - полтора, когда я стала засыпать, я услышала какой-то звук, то ли вскрик, то ли стон. Это разбудило меня, я снова взглянула в окно - силуэт исчез. Я не могла уснуть еще около часа... Утром проснулась с головной болью... когда муж умывался.

- Где были ключи от гостевой?

- Муж положил их в тумбочку, и взял утром, когда пошел выпускать Оливера. Лили снова всхлипнула.

- Скажите, ваш муж не вставал ночью?

- Нет, он спал до утра.

- Но вы же уснули, около 2 ночи, так? И не могли знать...

- Я сплю очень чутко. Если бы Артур встал, я бы проснулась.

- Но утром вы проснулись, когда он умывался...

- Да, утром я сплю крепче, но ночью - очень чутко.

- Далее, пожалуйста.

- Я вышла в коридор и пошла в направлении гостевой комнаты, я услышала какой-то шум и голоса, дверь внезапно закрылась перед моим носом. Джек не давал мне зайти... Спасибо ему, иначе я не знаю, что могло случиться со мной. Ужас, просто ужас! А ведь я говорила давно - закрасьте мерзкий портрет! Выдерните жуткий крюк! Заприте ужасную комнату на 10 замков! Меня не послушали... Вот и результат... Кто следующий?

Инспектор почувствовал нарастающую панику в голосе Лили.

- Лили, успокойтесь. Боб, принеси стакан воды миссис Бишоп. Попейте, миссис Бишоп. Артур сказал, что закрасит портрет и выдернет крюк, все будет хорошо.

- Спасибо, инспектор. С этой мерзостью, портретом связана еще одна история...

- Было бы любопытно послушать.

- Это было перед тем, как Чарльз покончил с собой. У нас гостил Питер, тот самый, который живет сейчас у нас, со своей матерью Эмили. Их поселили в гостевую. Внезапно мы услышали дикий крик Питера (он был еще мальчик). Помню, что, когда мы с Артуром вбежали в комнату, Питер бился в истерике. Он утверждал, что портрет следит за ним и двигает глазами. Сколько мы не уговаривали его, что это игра света и тени, он ни за что ни соглашалась оставаться в этой комнате. Пришлось пересилить их в малую гостевую, где сейчас проживает Джек.

- Да, я вижу, все вращается вокруг портрета... Вы любили Оливера?

- Конечно! Он был беспутным, но очень милым. Не знаю, говорил ли Вам Артур... Мы ведь жили... живем, на его деньги. Чарльз оставил все ему, и он щедро поделился с нами. Он мог выгнать и нас с Артуром, и Бетти... и, конечно, он не был обязан содержать Питера...

- Простите за бестактность, вы в положении, не так ли?

- Да, это не секрет. Мы долго ждали этого с Артуром...

- Оливер был рад?

- Конечно! Он любил детей...

- Последний вопрос, миссис Бишоп... Вы кого-то подозреваете?

- Подозреваю? Да я знаю кто убийца!

- Да? Кто же?

- Мерзкий портрет!

Когда Лили вышла из библиотеки, Рауль энергично повернулся к Бобу и потер руки. На его щеках появился румянец. Те, кто был знаком с Раулем, знал, что это значит, что у инспектора хорошее настроение.

- Ну что, Боб, мы тут менее двух часов, и можно сказать, что уже почти раскрыли убийство!

Боб уставился на инспектора.

- Раскрыли?

- Почти. Осталось совсем немного, и я думаю, скоро мы арестуем преступника. Точнее преступников.

- Простите, инспектор, но я не понимаю...

- Учись, для этого ты здесь, со мной. Итак, нужно найти мотив и возможность. У кого было и то, и другое?

- У кого?

- У Артура, конечно! Мотив стар как Мир - деньги. Ну и возможность. У кого был ключ? У Бетти, садовника и Артура. Согласись, Бетти мало подходит на роль убийцы, навряд ли она могла толкнуть Оливера с такой силой. Джон тоже сомнительный кандидат... Нет смысла. Да и убийство, похоже, не было спонтанным, выглядит как продуманное. Логичней, что это задумал и исполнил юрист, а не простой рабочий.

- Но инспектор, Артур не выглядит убийцей...

- А как, по-твоему, должен выглядеть убийца? Такой необразованный тип со шрамами на лице и низким лбом? Если бы ты знал, скольких субъектов, которые выглядели очень респектабельно, я арестовал за убийство!

- Но он выглядит расстроенным...

- А, по-твоему, он должен хохотать и пританцовывать? Я видел "расстроенный" убийц, "страдающих", "стонущих", "плачущих"... Это логично, что они ломают комедию перед следствием.

- Но как же Лили? Она утверждает, что Артур не вставал ночью...

- Поэтому я и сказал - преступников. Она покрывает мужа - без сомнения, поэтому и она тоже преступница.

- Что, арестуем его?

- Погоди, не так быстро. Надо найти еще доказательств, что б припереть его к стенке. Может кто-то видел его ночью возле гостевой... А еще лучше найти кровь на одежде, тогда ему не отпереться. Будем ковать железо пока горячо! Боб, проверь мусорные баки, мусор никто не вывозил, сегодня воскресение. Сжечь одежду он тоже не мог - у них электропечь - новинка сезона. Помнишь, Артур сказал, что дом электрифицирован и оборудован самыми современными приборами? А я пошел к ним, проверю бельишко.

Рауль постучался в комнату Артура и Лили.

Дверь открыл Артур.

- Чем могу быть полезен, инспектор?

- Артур, у меня к вам просьба, может не совсем деликатная... Но как понимаете я на работе... Я хотел бы осмотреть ваш бельевой шкаф.

- Вы это серьезно? - Артур выглядел ошеломленным.

- Вполне.

- Хм... Лили укройся, к нам инспектор, - крикнул Артур в комнату. - Заходите.

- В комнате на широкой кровати лежала Лили. Она натянула одеяло до подбородка. На подоконнике и столе на кружевных салфеточках стояли горшки с зелеными растениями. На полу - пушистый ковер. На полке стояли книги по юриспруденции. В углу находился приличных размеров шкаф.

Артур театральным жестом распахнул его - Пожалуйста.

Инспектор увидел аккуратно сложенные стопки белья. На вешалке висела пижама в крупный горошек.

- Вы спите в ней?

- Да.

Пижама была стерильно чиста. Инспектор неловко покопался в белье на полке. Белье было абсолютно чистым, никакого намека на кровавые пятна.

- Лили, а вы где ваша пижама?

- Знаете, инспектор, еще недавно я была уверенна, что вы воспитанный человек...

- Уверяю вас, миссис Бишоп, что если б не мой профессиональный долг, я бы никогда...

- Да смотрите, я в ней! Лили откинула одеяло.

Инспектор смущенно уставился на разрез в пижаме. С трудом оторвав взгляд от очень интересного зрелища, он сказал:

- Еще раз примите мои извинения.

На кружевной пижаме Лили не было ни пятнышка.

Инспектор поднялся в библиотеку, где его поджидал Боб.

- Мусорный ящик на заднем дворе. Там только остатки пищи, ничего похожего на одежду. Вы обнаружили что-то?

- Видишь ли, Боб, это было бы слишком просто... Не все сразу... Артур физически крепок, может и вправду отпрыгнул... Или спрятал окровавленную одежду где то в доме? Давай пройдемся по дому, потом продолжим допрос других подозреваемых.

Полицейские вышли из библиотеки в полутемный коридор. Только сейчас инспектор заметил, что левая часть его застеклена, и представляет собой что-то вроде витрины. Инспектор увидел выключатель и нажал на него.

- Уф! - Боб выдохнул, - Вот это да!

За стеклом стояли, теперь хорошо видимые, африканские маски, какие-то веера, трубки, и разные артефакты неизвестного предназначения.

- Я думаю это трофеи Оливера, сказал инспектор. Вещи явно привезены им из путешествий.

- Некоторые выглядят жутковато, - поежился Боб.

- Справа видимо дверь в комнату Бетти. Она не очень общительна, как я понимаю.

- Но вы же сами сказали, что допрос по вызову!

- Тоже верно. Так, прямо - это ванная.

Инспектор толкнул дверь и зажег свет. Ванная была отделана светлой плиткой. На полочках аккуратно расставлены мыльные принадлежности. На столике - стопка чистых полотенец.

- А это еще что? Боб уставился на квадратную тумбочку с круглой дверцей.

- Это стиральная машина, еще одно чудо техники.

Рауль и Боб спустились вниз.

- Слева комната Джека... малая гостевая. Вот это как я понимаю - комната Оливера.

Полицейские вошли. В отличие от комнаты Артура, эта выглядела аскетично. Чувствовалось отсутствие женской руки. Кровать односпальная, аккуратно застелена серым одеялом. Коврик на полу тоже серый, с коротким ворсом. На столе - лампа, чистая пепельница. Инспектор открыл шкаф. На вешалках, аккуратно развешенная, висела довольно-таки скромная одежда.

- Что мы ищем, инспектор? - поинтересовался Боб.

- Если б я знал... Что-нибудь необычное... Лучше всего было бы найти окровавленную одежду, - горько усмехнулся инспектор.

Рауль и Боб прошли по переднему коридору и свернули направо, в левый коридор.

На стене висела картина, изображавшая Чарльза Бишопа. В отличие от портрета в гостевой комнате, этот был абсолютно нормальным. Чарльз в строгом костюме как-то грустно и укоризненно взирал на полицейских. С минуту те рассматривали портрет.

- А художник был, несомненно, талантлив, - заметил Рауль. - Пойдем дальше. Слева - комната Артура и Лили, далее Питера. Так, это кухня, а направо столовая.

- Инспектор, это что, холодильник? Первый раз вижу!

- Да, холодильники встречаются нечасто. 400 фунтов, это не шутка. И современная печь. Она электрическая, вот эти штуки нагреваются током. До чего дошел прогресс! Глядишь, скоро придумают телефон без проводов!

- Это вряд ли, инспектор. Провода нужны везде...

- Это - столовая. По-моему, сегодня они решили не обедать.

В столовой было чисто. Посуда блестела в шкафах. В углу стоял винный бар с хорошим выбором напитков. Рауль заглянул в бачок для мусора - пусто. Он заметил неприметную дверь, подергал за ручку - заперто.

- Интересно, что там?

- Наверное, подсобка, - предположил Боб.

- Возьмем на заметку, надо будет проверить. Пора познакомиться с Бетти, пойдем назад.


Бетти.

- Миссис Ребекка Бишоп!

- Как камердинер, провозгласил Боб, пропуская вперед себя хрупкую особу, одетую в какой-то причудливый брючный костюм с желтыми попугайчиками и синими пальмами.

- Присаживайтесь, миссис Бишоп.

- Благодарю вас, инспектор, - Бетти мелкой походкой подошла к креслу и уселась, закинув ногу на ногу. - Можно курить?

- Пожалуйста, вы у себя дома, - инспектор пододвинул пепельницу.

- Бетти достала серебряный портсигар, вытянула тонкую сигаретку и щелкнула модной зажигалкой.

В воздухе запахло ментолом.

- Я вас слушаю, инспектор.

Рауль рассматривал даму. "Несколько лет назад, по всей видимости, она была очень хорошенькой. Не зря Чарльз запал на нее".- Подумал он.

Кукольное личико, уже слегка увядшее, кудрявые светлые волосы, светло голубые глаза... Фигура была мальчишеская, пальцы тонкие, изящные.

Инспектор кашлянул, собираясь с мыслями.

- Миссис Бишоп, что вы думаете по поводу случившегося?

- Я думаю, что надо поскорей убираться из этого дома. Здесь явно что-то не в порядке, если говорить мягко.

- Что не в порядке?

- А что, это нормально, когда жильцы один за другим отправляются на тот свет? Я вышла замуж за интересного, состоятельного мужчину, он оказался сумасшедшим! Теперь его сына кто-то прикончил прямо в доме! А может я - следующая?

- Вы не рассматриваете возможность, что Оливер покончил с собой?

- Оливер? Покончил? Вы шутите, инспектор. Если б это был Артур - то возможно. Этот зануда мог бы покончить собой, например, из вредности. Но не Оливер. Это был большой любитель жизни. Тут завелся маньяк, надеюсь, вы его поймаете.

Бетти стряхнула пепел в пепельницу и снова затянулась.

- А вы крепко спали ночью?

- Какая разница? На втором этаже все равно не слышно того, что происходит внизу.

- А вы не слышите вой по ночам?

- Это вам наплела Лили? Так она истеричка. Не принимайте всерьез.

- У вас есть ключ от гостевой комнаты?

- У меня в серванте валяется связка ключей. Возможно, один из них - от гостевой. Я ей не пользовалась.

- Они и сейчас там?

- А где им еще быть?

- Ну, может кто-то брал их...

- Кто и зачем? Если что, ключи есть у Артура, да и у Джона, по-моему, есть связка от всех дверей... на всякий случай.

- Вы выходили из комнаты ночью?

- Да, ходила в туалет, если вам это интересно.

- В туалет на вашем этаже или внизу?

- Зачем мне идти вниз, если туалет есть в ванной комнате? На нашем этаже.

- То есть вы не спускались?

- Нет.

- Вы любили вашего... пасынка?

- ... Оливер был неплохой парень... Скажем так, я не питала к нему ненависти.

- Но вы ведь обиделись на Чарльза за наследство...

- Потому что он был старый, сумасшедший кретин! Он просто обязан был оставить мне хотя бы половину! Просто свинья. Я ухаживала за ним, покупала таблетки... И нотариус, старый жирный козел. Ведь любому идиоту было понятно, что старик выжил из ума, оставляя все одному из сыновей!

- Но ведь Оливер не прогнал вас...

Бетти вдавила сигарету в пепельницу.

- Мне по праву принадлежит полдома. И половина состояния Чарли. Как минимум. Да, он не выгнал меня, но и не перевел мне половину денег! Он просто содержал меня из жалости, а меня это бесит. Иногда... Впрочем, я привыкла. Что будет дальше, я не знаю. Возможно, индюк Артур со своей клушей просто вышвырнут меня отсюда.

- Артур сказал мне, что он не собирается этого делать...

- Ну, может у него еще осталось немного совести. Посмотрим.

- Так кто, по вашему мнению, убил Оливера? Может Артур?

Бетти задумалась.

- Не думаю. У него не хватило бы смелости. Хотя ход был бы интересным... Но нет, невозможно, он слабак. Скорей всего какой-то бродяга - маньяк забрался в дом.

- И как он открыл дверь?

- По-моему это ваша работа узнать кто и как.

- Вне всякого сомнения, миссис Бишоп. Мы могли бы пройти к вам в комнату, посмотреть на месте ли ключи?

- Пойдемте.

Они проследовали в комнату Бетти через коридор с африканскими безделушками.

- Чья это коллекция, миссис Бишоп?

- Это барахло Оливера. Он натаскал всякой дряни из Африки и еще Бог знает откуда. Надеюсь, что теперь Артур прикажет все это выбросить.

В комнате Бетти стоял запах ментола, духов и алкоголя. Постель была не убрана, по комнате разбросаны пуфики, какая-то одежда была небрежно брошена на спинку стула. В комнате находился камин, который видимо давным-давно не разжигали. Он совсем не вписывался в интерьер комнаты обставленной более или менее современной мебелью. На каминной полке стояла на треть опустошенная бутылка виски и стакан. В углу, глядя на полицейских испуганным взглядом сидела Кетти.

- Вот вам связка, - Бетти кивнула на сервант, уставленный статуэтками, рюмками и чашками. Впрочем, некоторые выглядели красиво и были явно из хорошего фарфора.

В серванте на видном месте лежала связка ключей, среди них выделялся крупный ключ, по форме похожий на тот, которым Артур открывал двери гостевой.

- Последняя просьба, миссис Бишоп. Я хотел бы посмотреть на вашу ночную одежду, и одежду мисс...

- Меня зовут Кетти... зовите меня так, - пролепетала девушка на кресле.

- Хорошо, Кетти.

- Вы что, фетишист, инспектор? Бетти взглянула на Рауля с игривым удивлением.

- Нет, миссис Бишоп. Я старший инспектор полиции, отдел убийств.

- Ладно, без обид. Вот она. Моя на стуле, а Кетти...

- В шкафчике...

Одежда была в полном порядке.

- Кетти, пройдем в библиотеку, я хотел бы с вами побеседовать.

- А тут нельзя?

- К сожалению нет. По правилам, всех допрашиваем по одному.

- Допрашиваем? - Кетти захлопала глазами.

- Опрашиваем, если Вам это больше нравиться.

- Хорошо.

- Кетти, после допроса... опроса, заскочи к Мари, спроси, она будет готовить обед или закажем из ресторана? Уже кушать хочется, - Бетти потянулась и зевнула.

- Хорошо.


Кетти.

Кетти неловко пристроилась на краешке кресла, поджав ноги.

- Кетти, почему вы нас боитесь? Мы не кусаемся. Садитесь поудобней, не надо напрягаться, - инспектор улыбнулся, стараясь приободрить девушку.

Кетти немного сдвинулась назад.

- Как вы относились к Оливеру?

- Хорошо. Дядя Оливер был веселый и добрый. Нам будет его не хватать.

- Кетти, у меня сложилось впечатление, что у вашей хозяйки довольно-таки тяжелый характер... Как вы с ней уживаетесь?

- Это неправда. Тетя Ребекка... Бетти, очень хороший, но несчастный человек. Она хотела семью и детей, а получилась так, что она застряла тут. Одна, без друзей. Просто не надо ей противоречить - и все.

- Что ж мешает ей покинуть этот дом? Она могла бы переехать в Лондон, устроиться на работу, выйти замуж, наконец, она еще молодая женщина.

- Я б на ее месте так бы и поступила. Но, понимаете, она привыкла к... жить на содержании. Наверное, трудно начинать все сначала в ее возрасте.

- В ее возрасте, - усмехнулся инспектор. Так может, если Артур ее выгонит, это будет к лучшему?

- Может быть.

- Вы вставали ночью?

- Нет.

- Бетти говорит, что вставала в туалет. Долго она... отсутствовала?

Внезапно Кетти напряглась.

- Я не знаю, я не считала, я вообще спала...

- Вы когда-нибудь слышали в этом доме вой по ночам?

В глазах Кетти появился страх.

- Не… нет. Пробормотала она.

- Вы уверены?

Кетти кивнула.

- Разрешите мне идти, мне что-то дурно.

- Хорошо, если вам больше нечего нам сообщить... Можете идти.

Кетти вскочила с кресла, быстрым шагом пересекла библиотеку и вышла.


Питер.

- Ну что, Боб, не устал еще конспектировать?

- Устал, господин инспектор. И проголодался.

- Давай допросим Питера, потом сходим, пообедаем. Я заметил тут ресторанчик метрах в 300, мы проезжали мимо.

- Хорошо, господин инспектор. Пригласить Питера?

- Да, пожалуйста.

Через 2-3 минуты Боб вернулся с Питером.

Питер был худощавым подростком с острым носом. Рауль не мог понять, что в нем есть от Оливера, может быть взгляд или манера двигаться, но то, что они были родственники, сразу бросалось в глаза. Парень выглядел уставшим и подавленным. Лицо как будто заспанное, глаза покраснели.

- Здравствуйте, - сказал Питер.

- Здравствуй, Питер.

- Паршивое дело, - Питер шмыгнул носом.

- Согласен. У тебя есть идеи, кто мог это сделать?

- Нету.

- Расскажи про прошлую ночь. Когда ты лег спать?

- Я учился до двух или полтретьего - скоро экзамены по физике.

- Что ты изучаешь?

- Я буду инженером по коммуникациям современных зданий - электропроводка, канализация, газ...

- Перспективная профессия.

- Да, и интересная. Но тяжело учиться, много курсов.

- Твои родители живут в Норфолке?

- Да, в Дерхэме, это небольшой городок. Мой отец оттуда. Мама переехала к нему после замужества, я там родился и вырос. Скучное место...

- Твоя фамилия?

- Моррисон, по отцу.

- Значит, ты поступил в местный колледж.

- Технический институт, ну да, типа колледжа. Год назад. Дядя Оливер пригласил меня пожить здесь на время учебы. До института тут около 2-х миль, я езжу на велосипеде.

- Расскажи нам, что за история с портретом произошла 7 лет назад, когда вы с мамой гостили здесь?

- Да глупая история. Я не очень-то помню детали... Я был ребенком... Что-то напугало меня в портрете, был вечер, горел торшер, игра теней... мне показалось, что портрет живой.

- Ты решил, что он двигает глазами? Так мне сказала Лили.

- Я этого не помню. Помню, испугался портрета, заплакал. Глупо получилось.

- Ладно, ты что-то слышал ночью?

- Трудно сказать, вроде был какой-то шум или вскрик... Но я был увлечен физикой.

- Ты выходил из комнаты ночью?

- Да, ходил попить на кухню. Она рядом с моей комнатой.

- Что-то видел?

Наступила пауза...

- Мне кажется - да.

- Что же?

- В коридоре было темно, но мне показалось, что кто-то вышел из комнаты дяди Артура...

- Кто-то? Артур? Лили? Кто-то еще?

- По-моему это был дядя Артур... хотя я не могу быть уверенным на 100 процентов...

- Это крайне важно! Артур или нет?

- Думаю... да.

- Когда это было? Я имею в виду во сколько?

- Наверное, около половины первого.

- Спасибо, Питер, ты нам очень помог! Большая просьба, не общаться не с кем, особенно ничего не говори своему дяде. Это приказ.

- Хорошо.

- Ты свободен. Погоди, я забыл спросить... Лили сказала, что и ты иногда по ночам слышишь вой... призрака.

- Это правда, он воет иногда. Может это ветер? Хотя звук не похож на ветер, а скорей на такой вой низкого тона.

- Только когда дяди Оливера не было дома?

- Точно так.

- Интересно. Последний вопрос... Где одежда, в которой ты спал этой ночью?

- Майка и трусы? На мне.

- На тебе надето то, что в чем ты спал?

- Ну да, а что такое?

- У меня необычная просьба... Расстегни рубашку.

Питер удивленно расстегнул несколько пуговиц...

- Достаточно.

Белая майка была чисто белой.

- Ладно, иди.


- И что я тебе говорил? - настроение инспектора снова улучшилось, он с аппетитом уплетал бекон с картошкой, запивая вкусным английским элем.

- Да, господин инспектор, - Боб уже доел и с грустью смотрел на пустую тарелку. - Вы правы, как всегда.

- Ясно, что около половины первого Артур вышел из комнаты, на его беду Питер пошел попить и заметил его, затем отпер дверь, каким то образом заманил брата в нишу, толкнул - и дело в шляпе! Запер дверь и лег спать! Хладнокровный товарищ!

- А кровь?

- Отпрыгнул в сторону, как говорил наш эксперт!

- А следы? Отпечатки?

- Тапочки и перчатки, вот мой ответ!

- А вой по ночам?

Инспектор махнул рукой. - Какая разница? Выл ветер, или призрак, или вообще никто не выл и это паранойя Лили и бзик заучившегося студента... Не имеет отношения к делу.

- Что ж, арестуем его и в Лондон?

- Какой ты быстрый... Для суда маловато доказательств. Может он расколется на допросе в участке... а если нет? Денег у него сейчас хватит на очень хорошего адвоката. И этот адвокат может сожрать нас, как ты сожрал свой бифштекс. Допросим остальных, поищем еще улик... В крайнем случае, заночуем тут, в местном отеле.

- Вам видней, инспектор.

Несколько посетителей исподлобья с интересом разглядывали полицейских. Слух об убийстве непостижимым образом уже разнесся по городку. Чужие здесь были редкостью, а уж инспектор Скотленд Ярда вообще был сродни звезде театра.

- Пойдем, доделаем наше дело! Дождя вроде нет... Погода замечательная.

Блюстители порядка заплатили за ланч ("Смешная цена", подумал инспектор) и двинулись назад.


Джон и Мари.

Взгляд инспектора снова упал на лысую клумбу. Полицейские двигались по аллее по направлению к дому Бишопов.

- А давай зайдем в гости к Хопкинсам, раз уж мы тут. Может они чего-то знают? Инспектор свернул в сторону садового домика.

- Можно? - Рауль постучал.

- Не заперто, заходите, услышал он густой голос.

- Инспектор, я сбегаю за блокнотом? - сказал Боб.

- Давай.

- Рауль на минуту задумался, глядя на лысую клумбу, затем толкнул дверь и вошел в комнату.

Это была небольшая, чистенькая комната, соединенная с маленькой кухонькой, где на плите весело пыхтел чайник.

- Я - Джон Хопкинс, - крупный мужчина встал навстречу гостю и протянул большую шершавую ладонь. - Это моя жена, Мари.

Женщина лет 50, хлопотавшая с заварочницей, повернулась к Раулю:

- Добро пожаловать, вы как раз подоспели на чай. Сегодня меня освободили от обязанностей на кухне у хозяев... Ну, сами понимаете.

Широкие бедра, из-под блузки видны крепкие руки, ладони широкие, крестьянские. Лицо миловидное, но простое, нос картошкой. "Прямо классический образ служанки в обеспеченной семье", - подумал Рауль.

Вернулся Боб.

- Я - старший инспектор отдела по расследованию убийств, Рауль Балантайн, это Боб, мой помощник. Мы с удовольствием попьем чаю, только Бобу надо еще успевать конспектировать наш разговор.

- Мари, налей всем чайку. Да давай печенье достань. Молоко в холодильнике у хозяев, можем принести.

- Можно и без молока, спасибо. Джон, хотел вас спросить, почему одна клумба лысая?

- Да конфуз вышел...

- Ты виноват, - заметила Мари.

- Наверное, я...

- В чем? - поинтересовался инспектор.

- Да тут неделю назад... В общем, был у покойного Оливера один задвиг. Он ненавидел гладиолусы.

- Когда хозяин вернулся из Парижа, - вмешалась в разговор Мари, он попросил нас не сажать гладиолусы. У него в Париже была возлюбленная, они даже хотели обвенчаться. Но это же француженки! Вы понимаете, о чем я, инспектор!

- Признаюсь не совсем...

- Скажу так, они... легкомысленные особы. Короче, когда наш Оливер пришел к ней свататься с букетом гладиолусов, он застал ее в интересном положении. Ну, с другим мужчиной, я имею в виду. Тогда Оливер был небогат, и она предпочла ему более состоятельного мужчину. Оливер вспылил и швырнул букет в ее наглую рожу. Он попросил не сажать этих цветов. Оливер был очень мужественным, но это происшествие ранило его душу.

- Откуда вы все это знаете?

- Оливер рассказал Артуру, по секрету. Тот своей жене. Та - мне.

- И что произошло здесь?

- Мой олух забыл, и высадил целую клумбу! Оливер, возвращаясь слегка под шафе, набросился на клумбу, вырвал и выкинул все цветы.

- Признаться, я обиделся на него, столько трудов вложил, - сказал Джон, но сейчас я понимаю, что был неправ. Какая это мелочь... А хозяина нет с нами. Надеюсь, он слышит мое раскаянье на небесах. Удивительный был человек. Я видел много смертей, но никак не могу этого понять, как это, был человек, дышал, переживал, радовался, мечтал... бах - и нету его.

Инспектор задумчиво потягивал чай.

- Да вы печенье-то берите, - сказала Мари.

- Спасибо, - Боб сгреб несколько печенек и отправил их в рот.

- Джон и Мари, может вы что-то видели или слышали этой ночью? Любые сведения крайне важны для следствия!

- Мне не спалось, - сказал Джон. И я некоторое время, может минут сорок или час, стоял под навесом на улице и дышал свежим воздухом.

- Похоже, Лили видела вас в окно.

- Вполне возможно. Коридор слабо освещен, но если кто-то пройдет по нему, то в принципе можно понять, кто это был. Так вот, около полуночи я увидел, как кто-то возиться возле двери гостевой...

- Дайте угадаю, - с улыбкой сказал инспектор. Вы видели Артура Бишопа!

- Нет. Вовсе нет. Это был молодой парень, друг Питера, Джек.

Глаза инспектора округлились от удивления.

- Точно не Артур?

- Так что ж я Артура не узнал бы? Джек, вне всякого сомнения.

- Он входил в комнату?

- Этого я не видел. Я видел, что он возился с дверью. И это не все. Примерно через полчаса я увидел еще один персонаж...

- Артура?

- Что вам дался этот Артур? Нет! Это была миссис Бишоп, я имею в виду Бетти.

- Что? Бетти? Вы видели Бетти ночью внизу?

- Точно так.

- Что ж она делала?

- Я видел, как она прошла по коридору, в направлении кухни.

- И потом?

- Потом я почувствовал, что замерз, и пошел спать.

- А вы, Мари?

- Я легла рано, мне ведь в 6 вставать, готовить завтрак. Хотя сейчас, со всеми этими современными приборами, это одно удовольствие. Вот когда топили дровами... А что до Бетти, так она любительница шляться по ночам... Днем все больше у себя сидит, а ночью не спится ей.

- Почему, как вы думаете?

- Да замуж ей надо, скучно одной, в смысле без мужчины. Как хозяин помер - Мари перекрестилась, - так она почти сразу на Оливера глаз положила. Оно и понятно, мужчина был видный и богатый, царство ему небесное.

- Как любопытно! И что ж Оливер?

- Он ее как женщину не воспринимал. Тетя Бетти, да тетя Бетти. Ее это бесило несказанно. Она и так и сяк к нему - бесполезно. Так наняла Кетти, с ней развлекается, а ей бы замуж... А в последнее время заметила я, что он на Кетти стал с интересом поглядывать. Молоденькой, она была тощенькая, но в последние пару лет округлилась немного, стала более женственной, глазки строить научилась... Вот Оливер и начал к ней присматриваться. Может и поженились бы когда-то... Но видно не судьба.

- А что, Бетти ревновала его к Кетти? И наоборот? Или обе друг к другу?

- Да кто их разберет, женщин... - сказала Мари, словно сама была другого пола. - На вид вроде как нет, но душа человека - потемки, а женщины - так вообще тьма. То есть не то, что она черная, не подумайте, а то, что неизвестно, что из этой темноты выпрыгнет, то ли ангел, а то ли черт. Тьфу, тьфу, тьфу.

- Мари, а утром, когда вы пошли готовить завтрак, вы заметили что-то необычное?

- Да нет, все было как обычно. Подлить еще чайку?

- Спасибо, а вы слышали вой по ночам?

- Так отсюда ничего не слышно... Лили часто жаловалась, но она немного нервная особа, к тому же в положении.

- У вас есть ключи от гостевой?

- А как же, - Джон поднялся со стула - вон, на стене висит связка. Тут ключи от всех помещений. Дать их вам? - Джон сделал шаг вперед.

- Не нужно. Никто их не брал у вас вчера?

- Нет.

- А может незаметно взял?

- Ну, если днем... Но вечером они были на месте. И утром тоже. Я отворял подвал, хотел садом заняться, но тут такие дела...

- Подвал... мы его еще не осмотрели, Боб.

- А чего там смотреть? Инструменты мои, всякая рухлядь..., - сказал Джек.

- Еще одна небольшая формальность. Не могли бы вы показать нам одежду, в которой спали этой ночью? Понимаю, просьба странная, но поверьте, это в интересах следствия.

- Мари, покажи им, - сказал Джон.

- Пойдемте.

- Боб, посиди, тут, чай допивай, я схожу, - сказал инспектор.

Мари провела его через узкий коридорчик в крохотную ванную комнатку, где был душ, несколько ведер и большой тазик....

- Вот, в тазике одежда, а зачем вам?

Инспектор застыл.

- А зачем вы ее замочили?

- Так воскресение же, я по воскресеньям всегда стирку ставлю. Но сегодня как-то неприлично хлопотать со стиркой, на неделе постираю.

Инспектор вернулся в комнату к Джону и Бобу.

- Мне не терпится поговорить с Джеком. Затем, если вы не возражаете, мы вернемся и сходим в подвал вместе с вами.

- Без проблем, - сказал Джон.

- У меня к вам последний вопрос, Джон.... Вы убивали людей?

- Ох... война была... убивал, конечно. Надеюсь, Бог мне простит.


Глава 6. Волос.

Пока полицейские шли к дому, инспектор бормотал себе под нос:

"Цветы вырвал… обида… десантник, воевал... может с психикой нелады... слабый мотив, очень слабый... белье замочили... но мог легко, здоровый мужик... ключи были... зачем Джека приплел? А Бетти при чем? Или она? Ревность? Мотив посильней цветов... Но слабая, хотя если женщина злая... И ключи у нее... А Кетти? Подыгрывает? Зачем, ей то какой смысл?... А Артур что, отпадает?... Или...

- Вот комната Джека, возле лестницы, давай зайдем к нему.

Инспектор постучал.

- Можно?

- Да, да...

Полицейские вошли в комнату. Навстречу им прямо-таки выпрыгнул из кресла Джек, подросток с длинными темными волосами. На столе вниз страницами лежал учебник физики. Видимо Джек хотел поучить физику, да не мог сосредоточиться.

- Ну, наконец-то! - воскликнул он в явном возбуждении, - я думал вы уже никогда не придёте!

- Чем вызвано ваше возбуждение, молодой человек? - поинтересовался Рауль.

- Вот!

Джек открыл какую-то коробочку, достал оттуда волос и торжественно протянул руку с зажатым там волосом в сторону полицейских.

- Вас возбудил волос? Почему? У вас на голове полно таких же. Чей это волос и в чем причина вашего восторга?

- Сейчас все объясню, - быстро проговорил Джек. - Вчера вечером, когда дядя Артур запер дверь, я прикрепил этот волос к косяку и двери. Я использовал пластилин, видите остатки его на волосе? На двери тоже осталось, почти незаметно.

- Продолжай.

- Я читал в какой-то книжке, что шпионы так поступают. То есть если дверь кто, то открывал, то волосок будет оторван.

- Когда именно вы прилепили его?

- Да минут через 5-10 после того, как заперли дверь. Я ведь будущий ученый, и решил, что эксперимент должен быть чистым. То есть, что никто не зайдет и не выйдет из комнаты ночью.

- Так, дальше, - инспектор пристально глядел на подростка.

- Дальше в 12 ночи или около того, я пошел проверить, цел ли мой волосок. Не мог уснуть не проверив.

- И?

- Он был на месте. Никто не входил и не выходил.

- А утром?

- Утром я встал пораньше, что б подойти к двери раньше Артура.

- Я весь в нетерпении, что же вы обнаружили?

- Волосок был на месте! Никто не мог открыть дверь, не оторвав его от двери или косяка! Никто не открывал двери в эту ночь! Она была заперта!

- Молодой человек, ваше заявление крайне серьезно. Хочу вам напомнить, что если это шутка, либо, если вы что-то придумываете по каким-то причинам, и сказанное вами - неправда, это может иметь для вас очень печальные последствия.

- Послушайте, инспектор, я ж не идиот и все понимаю. Я ждал вас с утра, что б сообщить эту информацию! Она абсолютно правдива, я готов поклясться в этом на Библии.

- Вы это проделали один? В смысле кто-то еще знал?

- Нет.

- А сегодня? Вы кому-то рассказывали об этом сегодня?

- Нет, повторяю, я понимаю всю серьезность ситуации и вообще болтать - не в моих правилах, тем более, когда дело идет об убийстве.

- Нам надо все обдумать. Никому не говорите, пожалуйста. Я могу взять у вас этот волос?

- Само собой!

- Пойдем, Боб.

- А почему мы не осмотрели его одежду, господин инспектор? - поинтересовался Боб.

- Потому что, если он не врет, одежда более не имеет никакого значения.

Полицейские вышли в коридор. Рауль внимательно рассматривал волос на свет. Действительно на нем были видны два пятнышка пластилина. Полицейские подошли к двери гостевой. Примерно на уровне голени они заметили два пятнышка, один на косяке, другой на двери. Совсем малозаметные, если не знать, что ищешь, то навряд ли обратишь на них внимание. Инспектор приложил волос - все совпало идеально, было похоже, что когда-то волос был приклеен на дверь и косяк. Цвет пластилина тоже совпадал - светло серый.

- Боб, у меня к вам просьба. Попросите Мари сварить мне... нам... крепкий кофе. Я буду в библиотеке. Мне надо все обдумать.

Рауль поднялся в библиотеку, уселся в кресло и устало прикрыл глаза. Мысли разбегались, он понял, что прилично устал. Внезапно навалилась дрема, образы подозреваемых закружили в каком-то цветном хороводе. Артур вдруг отделился от хоровода, и у него в руках оказался волос, но не простой, а толстый. Внезапно инспектор понял, что это и не волос вовсе, а змея. Артур гнусно улыбнулся и стал стучать змеей по полу, при этом говоря: "Инспектор! Вы здесь? Инспектор!"

Инспектор испуганно распахнул глаза. Оказалось, что он задремал. Кто то, видимо Артур, стучал в дверь. "Инспектор!"

- Да, войдите, что случилось?

Артур появился на пороге библиотеки.

- Кто-то стучит внизу, в гостевой! Мы страшно напугались! Что происходит? Вы в курсе? Где ваш помощник?

- Пойдемте.

Инспектор потер глаза и последовал за перепуганным Артуром вниз. Теперь он ясно слышал стук. Стук на секунду затихал, затем начинался вновь.

Артур и Рауль подошли к двери. Из своей комнаты выглядывал озадаченный Питер. Лента, опечатывающая дверь была сорвана. Инспектор резко распахнул дверь.

На полу на четвереньках стоял Боб. Он постукивал кулаком по полу, затем сделав 2-3 шага, стучал снова.

- Боб, что с вами? Что вы тут делаете? - инспектор был ошарашен.

Боб повернул голову и увидел вытянувшиеся от удивления лица. Он неуклюже поднялся, отряхнул брюки и смущенно пробормотал:

- Проверяю одну идею...

- Что?

- Видите ли, я подумал... в какой-то книжке читал... я подумал, тут есть потайной ход. Я простучал стену, сейчас вот полом занялся. Должен быть потайной ход!

- Артур, Питер, идите к себе, все в порядке. Боб, где наше кофе?

- На кухне.

- Захвати его, опечатай дверь и наверх.

- Будет исполнено, - Боб был явно расстроен. - Но все ж таки может еще поискать ход?

- Жду тебя наверху через 2 минуты.


Глава 7. Версии и предположения.

Кофе немного приободрил Рауля и Боба. Они направились на осмотр подвала.

Джон выбрал подходящий ключ и открыл подвал. Вход от него находился с обратной стороны дома. Щелкнул выключатель, и полицейские увидели лестницу в несколько крутых ступенек. Джон спустился первым и зажег свет в подвале. Глазам предстало обширное помещение.

- Вот тут моя кухня, - Джон показал на стеллаж с различными садовыми инструментами. В соседнем шкафу расположились инструменты для домашних работ: отвертки, молотки, наборы шурупов, щипцы различного размера и предназначения. Рядом стояли краски, белила и щетки для побелки и покраски. Стояло несколько старых стульев, коробка с журналами, плетеное кресло...

- Вот тут - место для наших студентов, - Джон указал на угол, где стоял стол с лежавшим на нем паяльником и каким-то электроприбором с лампочками. Справа - стеллаж с мотками проволоки, какими-то розетками и переключателями.

- Ребята иногда занимаются тут. Будущие Эйнштейны, - с уважением сказал Джон.

К стенке был прислонен велосипед.

- Это Питера, - сказал Джон. Он ездит на нем в Институт.

- Здесь еще один выход, - заметил Рауль. Куда он ведет?

- Да, тут два выхода. Наружу, откуда мы пришли, и прямо в дом, вы видели двери в столовой? Питер обычно поднимает велосипед прямо через столовую, я ж предпочитаю заходить снаружи - что б ни носить грязь в дом.

Рауль по кругу обошел подвал. "Может окровавленная одежда тут?"- подумал он. И сразу одернул себя - "Волос!", какая одежда. Впрочем, никакой одежды в подвале не наблюдалось.

- Спасибо, Джон, - поблагодарил садовника Рауль.

Полицейские вернулись в библиотеку.


- Так, Боб, давай рассуждать логично. Есть два варианта. Первый - Джек не врет и в комнату никто не заходил. Это означает, что мы имеем дело с классическим случаем убийства в запертой комнате. В комнате нет окон, единственная дверь надежно заперта. Но мы имеем труп, причем самоубийство или несчастный случай - исключены. В общем - тупик.

Второй вариант - Джек врет. Это значит, что он по каким-то причинам покрывает убийцу. Если мы будем отталкиваться от того, что есть только 3 ключа, а все в один голос утверждают, что их 3, то убийца либо Артур, либо Бетти, либо Джон. Причем каждый имеет минимум 2-х сообщников - Джека и Лили, или Джека и Кетти, или Джека и Мари соответственно. Можно предположить, что кто-то сделал слепок ключа, например Питер. И вместе с Джеком прикончил дядю. Но это крайне сомнительно, так как Оливер решил заночевать спонтанно, как я понимаю. Была суббота, и сделать слепок было просто некогда и негде - все мастерские закрыты. Далее, если Питер с Джеком кокнули Оливера, зачем вообще этот цирк с волосом? Им, напротив, надо было все валить на Артура или Джона. История с волосом становиться просто бессмысленной. Допустим, Джек покрывает Артура. Это очень рискованно, зачем ему это? Артур пообещал ему денег? Но как Артуру удалось убедить нормального, образованного парня, причем заметь - за несколько дней! Стать соучастником убийства? Разве так планируют убийства? И опять же, если убийство не было спланированно заранее, то как такой "союз" мог возникнуть?

- “Дорогой Джек, сегодня мой брат будет ночевать в гостевой комнате. Я решил наколоть его на крюк, как свинью. Хотел бы попросить тебя сделать мне алиби с помощью волоса! Лили полностью за! За это куплю тебе пива в баре”, - грустно сыронизировал инспектор.

Или Джон... история выглядит еще фантастичней: "Я грохну Оливера из-за гладиолусов, помоги мне, парень! Мари в курсе!". И вообще, если Джон, здоровый, бывший десантник, решил убить хозяина, что мешало свернуть ему шею ночью в леске, когда он возвращался от друзей после карточной игры? Мы бы тогда искали бродягу, а не копались бы тут... Ну и Бетти/Кетти/Джек. "Дорогой друг, Оливер не хочет на мне жениться. Я сама слаба, но ты сходи, завали Оливера, только не забудь запереть дверь и приклей волос! Кетти - "за". Как ни крути, получается полный бред. И это я еще молчу о том, что Джон видел Бетти, которая не спускалась вниз, а Питер - Артура, который спал всю ночь как сурок! На данный момент мы можем только объяснить силуэт - Лили видела Джона; и Джека, которого заметил Джон, когда тот проверял волос. Кстати, если он соврал насчет волоса, зачем ему вообще болтаться возле двери в полночь?

- Инспектор, а если они все участвовали в заговоре? Я читал недавно одну историю, там в поезде убили одного типа, так все пассажиры были заодно![3] Тогда становиться понятно, что они специально пудрят нам мозги! - заявил Боб.

Инспектор поморщился. - Все может быть, но попахивает фантастикой. Давай допросим всех по 2-му разу. Может мы чего-то упустили.

- Сделаем очную ставку? Артур - Питер, Джон - Бетти?

- А смысл? Слово против слова. Пока не будем... Зови Артура. Кстати, ты захватил сменное белье? Похоже, нам придётся ночевать в местном отеле.


Глава 8. Следствие продолжается.

Второй круг допросов продолжался еще около часа. Инспектор вспоминал обрывки диалогов:

- Артур, вас видели в коридоре ночью.

- Что за бред? Кто? Вы держите меня и Лили за лжецов? Или вы думаете, я страдаю лунатизмом?


- Питер, Артур категорически опровергает факт, что он выходил из комнаты, что скажите на это?

- Я ж не слепой... Может и не Артур, но кто тогда?

- Мужчина?

- Ну да, мужчина.


- Бетти, вас видели внизу ночью.

- Кто? Если Джон, так он, наверное, выпивши был, ему померещилось.


- Джон, Бетти отрицает, что спускалась вниз, вы были трезвы?

- Как стеклышко! Я ясно видел ее и не понимаю, почему она врет.


Особенное внимание Рауль уделил тому, что б выяснить, не был ли Джек ранее знаком с обитателями дома.

- Артур, как долго вы знаете Джека?

- Джека? С тех пор как он гостит тут, несколько дней.


- Питер, Артур знал Джека раньше, до его приезда сюда?

- Нет, откуда?


- Джек, где вы познакомились с Артуром?

- С Артуром? Здесь, когда приехал в гости к Питеру.


Аналогично дело обстояло со знакомством Джека с Джоном, Бетти и другими. Все в один голос утверждали, что не были знакомы с Джеком.


- Питер, а Джек любит пофантазировать?

- По-моему это последний человек в Англии, который любит фантазировать. Джек - самый логично мыслящий из всех моих знакомых.


Старший инспектор Скотленд Ярда Рауль Балантайн немного раздраженно постукивал карандашом по крышке стола.

- Зови Артура! Последний допрос на сегодня - и в отель, будь оно все неладно!


Допрос был закончен.

- Все, в отель, - устало сказал Рауль.

Инспектор с Бобом как раз спускались по лестнице, когда вдруг зазвонил телефон.

- Инспектор, вас, - крикнул Артур, подавая трубку Раулю.

Инспектор взял трубку.

- Слушаю.

- Рауль, это ты? - в трубке раздался голос судмедэксперта Джозефа. - У меня для тебя новости. Если рядом стул - сядь, пожалуйста.

- Что еще такое? Не томи!

- Я провел вскрытие Оливера, с тебя виски.

- Да говори уже!

- Он умер не от потери крови. Он умер от разрыва сердца - обширный инфаркт. Когда его толкнули, он уже был фактически мертв. То есть, если б он не напоролся на крюк, то все равно бы погиб. Фактически его убили дважды.

- Погоди, погоди... А что могло вызвать инфаркт?

- Необычайный и неожиданный стресс. Например, сильнейший испуг.

- Но это... Что ж это такое?!

- Я б хотел тебе помочь, но боюсь не смогу. Разберись там, что его так напугало.

- Спасибо, Джозеф.

- Что случилось? - спросил стоявший неподалеку Артур?

- Ничего. Завтра поговорим. Спокойной ночи. Пойдем, Боб.

По дороге в отель Рауль что-то бормотал с потерянным видом. Боб с сочувствием поглядывал на Босса.

- Нам комнату, одну... С двумя кроватями, - поспешил добавить Рауль, поймав подозрительный взгляд портье.

- С вас фунт и четыре фартинга. Если с завтраком, то фунт и шестнадцать.

- С завтраком, - сказал Рауль, доставая портмоне. - Распорядитесь, что бы из бара нам доставили бутылку бренди и что-нибудь перекусить.


- Что будем делать, Боб? - инспектор немного раскраснелся от выпитого бренди. На Боба такая доза не действовала. - Придём мы завтра к Бишопам, что б им пусто было, и что дальше? Какие идеи? Мы ж не можем просто уехать и закрыть дело? Может пора мне на пенсию?

- Рановато вам на пенсию, господин инспектор. Дело мутное... Не думаю, что кто-то мог бы легко распутать его. Разве что... мистер Гринблатт...

Мистер Томас Гринблатт был легендой Скотленд Ярда. Утверждали, что нет такого дела, которое он не мог бы раскрыть. По легенде, убийцы, узнавшие, что Томас будет вести расследование, сами приходили в Скотленд Ярд, чтобы сдаться. Инспектор Гринблатт ушел в отставку несколько лет назад, и занимался в основном рыбной ловлей и посещением театральных премьер. Однако если его просили, он был не против помочь бывшим коллегам в их работе. Рауль был знаком с Томасом, и, хотя они не были друзьями, в прошлые времена иногда пропускали по пинте пива в пабе.

- У вас есть его номер, инспектор, ни так ли? Может он согласиться помочь нам?

Инспектор задумался. Выпив еще рюмку и закусив лимоном, он решился. Полистав записную книжку, он нашел нужный номер.

- Пойду, позвоню. Я думаю, Томас еще не должен спать, он - сова.

Инспектор вернулся минут через 15.

- Порядок! Портье, конечно, нервничал, что я так долго говорю по телефону, пришлось сунуть ему под нос мои документы. Я рассказал Томасу основные детали дела. Он обещал подъехать завтра часам к 10. Ну, кажется дело пошло!


Глава 9. Томас Гринблатт начинает действовать.

Ровно в 10 утра дверь в библиотеку Бишопов распахнулась, и на пороге возник легенда уголовного сыска, мистер Томас Гринблатт. Рауль с Бобом, коротавшие время за просмотром журналов, вскочили с мест.

- Томас! Рад тебя видеть! Отлично выглядишь! - Рауль сердечно пожал руку Томаса. - Это Боб, он работает у нас недавно, но о вас наслышан!

- Очень приятно, друзья, - Томас пожал руки Раулю, затем Бобу.

Лицо Томаса было красноватого оттенка - он был не дурак выпить, блондин, с пшеничными усами, на лбу и вокруг глаз - морщины, не столько старящие его, сколько придававшие ему солидный вид. Глаза были чистые, цвета неба. Взгляд Томаса, обычно рассеянный, иногда становился очень острым. Это означало, что он раскопал что-то интересное и важное.

Томас снял кепи и пристроился на свободное кресло.

- Я посмотрел коллекцию Оливера в коридоре. Интересные экземпляры! Мне бы кофейку... И давайте ваши записи, Боб, мне надо изучить дело поближе.

- Я сейчас принесу кофе, вот тут, в блокноте все законспектировано, - Боб поспешно вышел.

- У вашего помощника хороший почерк, - похвалил Томас и углубился в чтение.

Около получаса стояла напряженная тишина. Томас отложил блокнот и сказал:

- Вы подробно расспросили всех о вечере перед убийством и утренних событиях после него. Но я не нашел ничего о событиях предшествовавшего дня.

- А они имеют к убийству какое-то отношение?

- Возможно. Кстати, насчет куклы... Я заехал по дороге в магазин в Лондоне, ну тот, недавно открывшийся, на Бейкер стрит. Там делают на заказ надувных кукол для праздников и различных розыгрышей. Хозяин подтвердил, что Оливер Бишоп заказал ему куклу покойного папаши – вот, квитанция, - Томас достал бумажку из кармана. - Он забрал ее 4 дня назад. Так что с куклой мы разобрались. Скажите, кого вы подозреваете?

- У нас есть несколько версий, но все очень слабые и бездоказательные. Например, сговор Артура, Лили и Джека; или Джона, Мари и Джека; или..

- Мне кажется, дорогой Рауль, что сговор, это скорей было бы хорошо для театральной пьесы. Такое замысловатое убийство, по моему опыту, проворачивают чаще в одиночку. Когда сговор, кто-то да ляпнет что-то... сговор раскрыть проще.

- Я подумал, что может все были заодно? - сказал Боб.

- Все заодно... Это уже не пьеса, а серьезный детективный роман. Вы любите детективы, констебль?

Боб смутился. - Мне нравятся детективы, мистер Томас, вы правы.

- Это хорошо, Боб, не переживай. Я и сам почитываю на досуге. Что ж, пойдемте на место преступления.

В гостевой комнате на кресле сидела уже подсдутая кукла. Голова склонилась вниз, словно кукла задремала. Томас подошел к портрету.

- Никто тут ничего не трогал? Не мыл?

- Нет, ответил Рауль.

- Замечательно! Молодцы, - сказал Томас. Подошел к стене и постучал по ней костяшками пальцев.

- Вы ищете ход! - воскликнул Боб, я был прав!

- Что? - Рассеянно сказал Томас. А... нет, не совсем.

Томас повернулся к Раулю и Бобу и спросил:

- Вы тщательно осмотрели труп?

- Мы... а что именно надо было осматривать? Картина была ясна. Если вы о ране...

- Нет, не о ране, я имел в виду руки. Точнее кисти рук и ладони. Вы осмотрели их?

- А при чем тут ладони? - изумился Рауль.

- Может и ни при чем, а может быть наоборот, очень даже при чем. Надо уточнить у вашего судмедэксперта, Джозеф делал вскрытие, ни так ли?

- Да, он.

- Тогда возможно информация будет в его письменном отчете, Джозеф опытный товарищ. А где тут кухня?

Проходя по коридору, Томас остановился возле портрета Чарльза, который все так же укоризненно взирал на гостей из небытия.

Томас неожиданно взялся за рамку и подвигал портрет наподобие руля автомобиля, немного влево затем вправо, затем заглянул за портрет и наконец вернул его в изначальное положение.

Следователи зашли на кухню. Томас отворил большой нижний ящик возле электроплиты. Там стояли кастрюли и сковородки. Томас пристально уставился на посуду. Рауль с Бобом переглянулись и пожали плечами.

Прошли в столовую. Томас подергал дверь в подвал.

- Чего ее заперли? Ладно, пойдем через задний двор.

- Ключ есть у Питера, там его велосипед, можем попросить его открыть дверь, - сказал Рауль.

- Он ведь студент и, конечно, грызет науку по ночам, значит, спит до обеда. Не будем будить его, лучше зайдем через задний двор. Боб заскочи к Джону, возьми ключи, - ответил Томас.

Полицейские вошли в подвал. Томас подошел к столу с паяльником осмотрел стеллаж с розетками и проводами. Открыл ящик тумбочки - там лежали толстые резиновые перчатки, необходимые студентам для защиты во время их опытов с электричеством.

Затем Томас подошел к велосипеду Питера, прислоненному к стеночке неподалеку. Присел на корточки, потер раму, которая была довольно грязной. Засохшая грязь посыпалась на пол. Томас отряхнул руки и сказал:

- Ок, пойдемте назад. Мне надо кое-куда позвонить, кое-кого допросить, и кое-куда съездить.

- Начнем с Артура? - инспектор выжидающе посмотрел на Томаса.

- О нет, меня интересуют исключительно дамы. Для начала позовите в библиотеку Мари, пока я тут буду звонить.

Томас отсутствовал минут 15, наконец, он вошел в библиотеку. Мари привстала:

- Здравствуйте.

- Доброе утро, вы как я понимаю Мари, повар и домохозяйка?

- Да.

- Меня зовут Томас Гринблатт, я помогаю в расследовании. Я не задержу вас надолго. Скажите мне, не заметили ли вы что-то необычное в утро убийства... да, знаю, знаю, - Томас перебил попытавшуюся ответить Мари, - вас уже спрашивали. Но я хотел бы спросить о такой мелочи, как портрет Чарльза в коридоре. Вы могли не придать этому значения...

Мари удивленно посмотрела на Томаса:

- А откуда вы знаете? В самом деле, портрет висел слегка неровно, я поправила его и пошла на кухню, готовить завтрак.

- Мари, я слышал, что ваш муж - мастер на все руки. Это правда?

- Джона руками Бог не обидел. Он и в саду хорош, и если починить чего надо - он запросто.

- Ну а как насчет современных приборов? Скажем стиральную машину, холодильник, печку он может починить? Или, например, проводка сгорела...

- Мистер, мы люди старого поколения. В наше время стирали в тазике, а пищу готовили на огне. Нет, тут, к сожалению, Джон не мастак. Если что - вызываем мастера. Вот молодежь, она больше понимает в современной технике. А Джон - мебель починить, полочку приладить...

- А Артур? Разве он не разбирается в этом?

- Артур? Да он и гвоздя забить не сможет, не то, что починить стиральную машину! А что, сломалось что-то?

- Да нет, я так, из любопытства спрашиваю. Жена вот подбивает купить что-то современное, а я думаю, кто чинить то будет?

- Да, мастеров немного, чинить вам будет дорого стоить. Но с другой стороны - такое удовольствие, когда не нужно полоскать белье и носить дрова! Вы все же купите, жена будет рада.

- В принципе это все мои вопросы, благодарю вас.

- Желаю удачи в расследовании, найдите этого нелюдя, который Оливера убил, гореть ему в аду!

- Обещаю, миссис Хопкинс, мы найдем его.

Мари неторопливо поднялась и вышла из библиотеки.

- Боб, пригласи Кетти, пожалуйста, - попросил Томас.

Боб пропустил Кетти вперед себя, - Прошу Вас, мисс.

Кетти, как всегда, выглядела испуганной, темные круги под глазами говорили о беспокойно проведенной ночи.

- Кетти, - представилась она и поискала взглядом свободное кресло.

- Садитесь сюда, Кетти, - Томас встал со своего места. - Меня зовут Томас.

- Очень приятно.

- Взаимно. Кетти, вы красивая девушка.

- Спасибо.

- Будет жаль, если ваша красота завянет в тюремной камере, - покачал головой Томас.

Кетти со страхом уставилась на него.

- Что вы сказали?

- То, что вы слышали. Мы тут не в игрушки играем, а расследуем дело об умышленном, жестоком убийстве. Причем убит очень милый и порядочный человек. Почему вы врете следствию? Вы отдаете себе отчет в последствиях вашего вранья?

- А что такого я сказала... - Кетти покраснела.

- В том то и дело, что вы не сказали того, что должны были сказать. Итак, сейчас - только правда или вы уедете отсюда в наручниках. Зачем ваша хозяйка спускалась вниз ночью? Если вас это успокоит, то сообщу, что я знаю, зачем и что мы не скажем Бетти про этот разговор. Итак?

- Она... она не может заснуть без алкоголя. Бетти спускалась вниз, чтобы взять на кухне бутылку виски. Она стесняется своего порока. Она очень много пьет.

- Кетти, сейчас я задам вам очень важный вопрос. Ответьте честно, пожалуйста. Сколько времени понадобилось вашей подруге-хозяйке, что бы сходить за виски? Сколько времени она отсутствовала?

- Я не засекала время, но думаю, она отсутствовала примерно 5, ну может 10 минут.

- Прекрасно, Кетти! Теперь еще один вопрос. Вы ведь знаете про воющее приведение, не так ли? Я скажу два слова, а вы кивните, если я прав: австралийский сувенир.

Кетти кивнула.

- Все не так уж страшно, милая девушка, - улыбнулся Томас. - Надо говорить правду - и все будет хорошо! Последний вопрос. Ребекка хорошо разбирается в современных электроприборах? Она понимает, как они устроены? Как ток заставляет печь греть, а стиральную машинку - вращаться?

- Мистер Гринблатт, Бетти не интересуется техникой. Если что-то сломалось, мы обращаемся в соответствующую компанию, они чинят это.

- Ну а вы сами, Кетти? Сами-то вы интересуетесь этим?

- Если честно, для меня это - загадка. Я иногда думаю, что электричество — это демон, которого приручили с помощью магических заклинаний.

- Что ж, допрос окончен. Спасибо за откровенность. Идите и позовите сюда вашу хозяйку.

Бетти широко распахнула дверь, развязной походкой вошла в библиотеку и, слегка покачнувшись, видимо успела принять немного виски с утра, плюхнулась в кресло и закурила.

- Ого, - она, прищурившись, посмотрела на присутствующих - уже трое. Завтра, наверное, будет четверо.

- Меня зовут Томас Гринблатт, представился отставной следователь, и я обещаю вам, что четвертого не будет.

- Уже лучше, - ответила Бетти. - Чего вы хотите? Я уже все рассказала, причем два раза. Повторить все по третьему кругу?

- Не нужно, миссис Бишоп, - вкрадчиво сказал Томас. – Вот, смотрю я на вас и думаю, вроде умная, симпатичная женщина, но делает абсолютно глупые вещи.

- Что вы имеете в виду, мистер Гринблатт?

- Например, то, что вы скрываете, что ходили вниз ночью за выпивкой, в чем нет ничего зазорного, при этом навлекаете на себя подозрения в убийстве, так как были в момент убийства рядом с местом убийства. Не глупо ли?

- Ладно, мистер Холмс, я ходила за выпивкой. Вы довольны?

- Отчасти, дорогая миссис. Я хотел бы знать, имеете ли вы представление о том, что в нашем уголовном кодексе есть ответственность не только за убийство, но и за действия, способные причинить моральный вред, также как за действия, которые косвенно могут привести к смерти человека?

- Вы о чем?

- Вы, наверное, знаете, что бывает добрый и злой следователи. Так вот, я и тот, и другой одновременно. Сейчас я добрый, но могу разозлиться, и поверьте, для вас это будет крайне неприятно. Поэтому я предлагаю вам сделку.

- Вы предлагаете мне деньги? За что?

- Не деньги, миссис Бишоп, гораздо больше! Свободу и как бонус - дальнейшее безбедное проживание в этом доме. Потому как, если Артур все узнает, через пару часов вы будете с вещами на улице. Но я не дам вам стать бездомной, я выделю вам уютную камеру в нашей тюрьме.

- Что вам от меня нужно?

- Что бы вы рассказали о диджериду[4] и поклялись, что больше не будете этого делать никогда. Тогда все сказанное вами, не выйдет за пределы этого помещения.

Бетти задумчиво курила. Прошла минута.

- Хорошо, сделка принята. Я гудела в эту проклятую трубу. Это было безобидное развлечение.

- Не очень-то безобидное, миссис Бишоп. Оно могло привести к выкидышу у Лили, а это сами понимаете...

- Я больше не буду, честно. Можете забрать трубу себе.

- Зачем же? Я вам верю. Вы свободны, сделка совершена.

Бетти уже не развязано, а потихонечку, выскользнула из библиотеки.

- Вы не могли бы нам объяснить, что происходит? - спросил Рауль.

- С удовольствием. Я подумал, что Лили и Питер слышали вой привидения, а Бетти и Кетти - нет. Также привидение не выло, когда дома был Оливер. Значит приведение, это не Лили и не Питер, и уж конечно не Оливер. А скорее Бетти и/или Кетти. Более того, Оливер мог опознать эти звуки, поэтому приведение выло исключительно в его отсутствие. Когда я увидел набор артефактов в витрине - все стало на свои места. Диджериду - инструмент австралийских аборигенов, он символизирует собой образ радужной змеи Юрлунгур. Игра на нём сопровождает ритуалы корробори и способствует вхождению в транс. Уникальность диджериду как музыкального инструмента состоит в том, что он звучит на одной ноте, и звук этой ноты довольно-таки зловещий для тех, кто никогда не слышал его, а для европейского уха - он особенно ужасен. Когда в описи интерьеров, любезно записанной Бобом, я обнаружил, что в комнате Бетти есть старый камин, мне оставалось сложить дважды два. Кто-то из двух дамочек дует в трубу, сунув ее в камин. Противный, зловещий звук разносится по всему дому. Маловероятно, что бы Кетти так развлекалась. Бетти - другое дело. Она особа вредная и хотела насолить семейству, особенно Лили. Ну а Кетти, конечно, знала об этом, уверен, что не одобряла, но не могла рассказать, так как любит хозяйку.

- Да все выглядит логично, но мы с Бобом не догадались.

Томас махнул рукой, - Я тут вообще-то из-за убийства, а не из-за воя. Давайте продолжим. Кто там у нас следующий? Лили. Позовите ее, если она не спит.

Немного припухшая от сна, в кресле сидела Лили. Томас вежливо представился и сказал:

- Уважаемая миссис Бишоп, меня интересует история с портретом, произошедшая 7 лет назад.

- Я рассказывала ее господину инспектору. Тогда у нас гостила Эмили, мама Питера с самим Питером. Вечером он устроил скандал, утверждая, что глаза портрета следят за ним. В конце концов, они заночевали в малой гостевой, где сейчас гостит Джек.

- Я хотел бы уточнить один момент. Кто еще был свидетелем этого скандала? Артур? Может слуги?

- Нет, Артур уже спал, слуг не было в доме - было поздно. Была я, ну и Чарльз с Бетти.

- В принципе это все, что я хотел вас спросить. Спасибо, идите, отдыхайте дальше.

Томас потянулся:

- Так, все допросы окончены. Мне надо съездить в одно место, думаю на часок другой. Когда я вернусь, мы сможем вместе пообедать. Между прочем, когда вы сидели в библиотеке, я разговаривал с Джозефом. Он обнаружил на левой ладони Оливера небольшой ожог. Он считает, что тот обжегся сигарой. Джозеф отразил это в рапорте, но факт, что Оливер умер от разрыва сердца так поразил вашего судмедэксперта, что все остальное он счел малосущественным, и не рассказал вам об ожоге во время вашего вчерашнего разговора. Друзья, я жду важного звонка, если мне позвонят, скажите, что я перезвоню, когда вернусь. Гудбай.

Боб повернулся к Раулю:

- Это как в детективном романе! Два часа - и раскрыты тайны куклы и приведения! Это - мастер!

Лицо Рауля выражало сложную смесь радости и недовольства.


- Взгляни, Боб, погода разгулялась не на шутку!

В самом деле, ярко светило солнце, и веселое щебетание птичек было слышно даже через закрытые окна.

- Пойдем, посидим на улице, подождем Томаса там, покурим, - предложил Рауль.

- Так я не курю, господин инспектор.

- Ты просто посидишь, подышишь воздухом. В Лондоне нечем дышать, наслаждайся природой!

- А если позвонят?

- Предупредим Артура, если он не спит.

Рауль постучал в комнату Артура. Хмурый Артур открыл дверь. Его лицо посерело и осунулось.

- Что еще?

- Дорогой Артур, если вас не затруднит, окажите нам любезность. Надеюсь, вы не собираетесь спать? Если кто-то позвонит и спросит мистера Гринблатта, скажите - он скоро будет и перезвонит.

- Хорошо. Я не сплю днем. Но я хотел бы узнать, сколько нам еще сидеть тут взаперти? Мне это напоминает карантин во время испанки. Мы устали, мне надо на работу, Лили должна гулять.

- Вы можете гулять по саду, это не запрещено. По поводу работы, что-то говорит мне, что уже завтра вы сможете пойти туда.

- Надеюсь, ваши предчувствия вас не обманывают. Хорошо, я отвечу на телефон, если кто-то позвонит.

Рауль с Бобом наслаждались хорошей погодой сидя в беседке. Сейчас, когда Томас взял расследование на себя, Рауль старался не думать о деле. Он думал о скором лете, наверное, они с женой и детьми съездят в Италию. Там Колизей, музеи, теплое море, вкусное вино...

По дорожке шел Томас. Он заметил полицейских, сидевших в беседке.

- О, вы не теряете время даром! В смысле отдых, это время, не потерянное даром. Погода просто прелесть!

- Вы нашли то, что искали? - поинтересовался Рауль.

- О да, пазл фактически сложился. Мне не звонили?

- Артур должен был ответить, если был звонок.

- Вы со мной или посидите здесь еще?

- С вами, конечно!


- Да вам звонили, - сказал Артур.

Томас немедленно взял трубку и сказал:

- Соедините меня с главным полицейским участком Норвиша.

Томас повернулся к стоявшим рядом с ним полицейским:

- Друзья, подождите меня на улице, пойдем, пообедаем вместе.


Глава 10. Театр режиссера Томаса Гринблатта.

- Удивительно, но в этом захолустье еда не хуже, чем в Лондоне! Да что там не хуже, она вкуснее, и порции раза в 1.5 больше! А пиво - просто нектар, - Томас с аппетитом уплетал говяжьи почки с рисом.

- А вы обратили внимание на цены? Они раза в 2 ниже, чем в Лондоне, - заметил Рауль.

- Нет, надо решительно переезжать в провинцию, - заключил Томас, промокнув губы салфеткой.

- Куда вы ездили и с кем вы общались по телефону, Томас? Почему вы держите это в секрете от нас?

- Причина только одна, мой друг, - это моя любовь к театру. Еще в детстве я хотел стать режиссером, но судьба определила меня в полицейские. Сегодня вечером я хочу поставить одну короткую, но интересную сценку. Если я расскажу вам сюжет - вам будет неинтересно. Итак, режиссер - ваш покорный слуга. Вы, Рауль, вместе с семейством Бишоп, будете зрителями. Ну а Боб мне нужен как работник сцены. Вы не обидитесь на такой расклад, мои дорогие?

- Почту за честь, мистер Гринблатт, - с энтузиазмом воскликнул Боб.

Рауль ковырял вилкой свой бифштекс:

- Томас, вы сейчас руководите расследованием. Если вы скажете мне, что в интересах следствия, я должен встать на четвереньки и завыть на луну - я сделаю это без колебаний.

- Ну, ну, Рауль, в вое на луну нет необходимости. Вам нужно просто сидеть в зале, а залом будет гостевая комната, и смотреть представление. Бобу я дам подробные инструкции, он будет расставлять декорации. Значит сразу после ужина, скажем в 21:00 начинаем представление.

Зрители понемногу заполняли зрительный зал.

- Рассаживайтесь поудобней, дамы и господа, - Томас вошел в роль режиссера.- Принесите еще стулья, на всех не хватит. Да, миссис Ребекка и вы Кетти, можете сесть на кровать. Сцена будет там, где портрет. Нет, кукла не помешает, пусть сидит.

Вошла Лили.

- Лили, я освободил вас от просмотра, почему вы здесь? В вашем положении вам вреден стресс, - Томас взял Лили под руку - побудьте в своей комнате.

- Нет! Лили решительно высвободилась. Я хочу быть здесь, вместе с мужем. Не беспокойтесь обо мне, я сильнее, чем вы думаете.

- Хорошо. Помните, я - здесь, Рауль - здесь, Боб - здесь. Вам ничего не угрожает.

Наконец все расселись.

- Боб? - крикнул Томас.

- Все готово, мистер Гринблатт, - в дверном проеме возник Боб. На его руках были надеты толстые резиновые перчатки. Боб выглядел несколько комично, держа руки согнутыми в локтях. Перчатки резко контрастировали с его цивильным костюмом.

- Начинаем! - сказал Томас - Сейчас мы попытаемся восстановить картину убийства Оливера. Он погасил торшер, и все уставились на портрет, все еще забрызганный кровью жертвы. Кукла совсем сникла, и, казалось, вот-вот упадет с кресла.

В комнате горел только слабенький ночник, и поэтому было почти темно. Пару минут ничего не происходило. Зрители начали ерзать на своих местах. Внезапно правый глаз портрета исчез и вдруг загорелся желтым светом.

- О Боже, что это! - вскрикнула Кетти и закрыла рот ладошкой. На лице отразился испуг. Яркий желтый глаз, казалось, осматривал зрителей. Зрелище было жутковатое.

Рауль наблюдал за зрителями.

В отличие от Кетти, Бетти не выглядела испуганной. Она с интересом смотрела на портрет.

Примерно также реагировал Джон. На его лице было любопытство, но не испуг.

Мари осенила себя крестным знамением.

Артур схватил жену за руку - "Я здесь, с тобой, дорогая!"

Джек впился руками в подлокотники кресла и подался вперед, его рот немного приоткрылся от удивления.

Лицо Питера побелело, это было заметно даже в полутьме, казалось, он был испуган не на шутку.

Вдруг из глаза портрета что-то высунулось на 2-3 сантиметра. Это было что-то желто-красное, оно блестело в темноте золотым отливом, бросая блики на стены.

- Прекрасное зрелище, - раздался голос Томаса - но что это? Джон, вы могли бы подойти и потрогать эту штуку? Мы должны понять, что это такое!

- Мне самому интересно! - сказал Джон, встал и сделал шаг вперед.

- Стойте, Джон! - воскликнул Томас. - Сядьте на место, пожалуйста. Я хочу, что б это сделал Артур.

- Не волнуйся дорогая, - Артур чмокнул Лили в щечку. - Я не сторонник таких представлений, но хочу, наконец, закончить этот балаган, - Артур шагнул к портрету.

- Стоп, Артур! - воскликнул Томас. Сядьте, пожалуйста. Джек, я думаю, ты можешь раскрыть эту тайну. Иди и потрогай золотой хвостик.

Хвостик все так же блестел в глазнице портрета.

Джек соскочил с кресла. - В самом деле, это интересно. Что ж там такое?

Его остановил голос Томаса:

- Джек, стой. Я передумал. Питер, иди и потрогай ЭТО.

Питер не сдвинулся с места.

- Питер, ты меня слышишь? Иди, потрогай, и объясни нам, наконец, что это такое?

- Я не хочу участвовать в этом спектакле, - пробормотал Питер.

- Питер, ну что ты? - голос Томаса звучал жалобно - Я тебя очень прошу. Это нужно нам! Пожалуйста, подойди к портрету, пощупай золотой хвостик, и скажи, что это?

- Это нелепо...

- Питер, я серьезно. Здесь я, и инспектор Балантайн. Мы сейчас возьмем тебя под белые ручки и заставим потрогать эту штуку. Не заставляй нас применять силу. Вперед!

Питер заплакал.

- Я не буду, я не хочу, я не могу.

Глаза Томаса превратились в две голубые льдинки:

- Мистер Питер Моррисон, вы арестованы за убийство вашего дяди, Оливера Бишопа. Все сказанное может быть использовано против Вас. Руки!

На руках Питера защелкнулись наручники.


Глава 11. Рассказ Томаса Гринблатта.

Следственная группа расположилась в небольшом ресторанчике недалеко от Трафальгарской площади.

- Да, - заметил Томас, - здесь, в Лондоне, кормят похуже. Я с ностальгией вспоминаю наш обед в Уэлл Энде.

- Примите поздравления от меня и Боба, вы блестяще раскрыли это дело, - сказал Рауль.

- Только благодаря вам, друзья. Вы так хорошо провели допросы, что, в общем-то, мне оставалось только арестовать преступника.

- Вы не могли бы объяснить нам вашу логику во время расследования?

- Логика была несложной. Надо было понять, у кого был мотив и возможность совершить преступление. Конечно, надо было сначала разобраться, каким образом жертва была убита. Я сразу отложил теорию заговоров в сторону и предположил, что Джек говорит правду. Ведь, если он врет, то либо был-таки заговор, либо Джек - изощренный убийца и придумал волос именно с целью заставить нас подумать, что тот, кто такое придумал, не может быть виновен. Мне кажется это чересчур сложно для обычного молодого человека без какого-то криминального опыта. Значит, Оливер был убит в запертой комнате. То есть его убили дистанционно. А каким образом можно убить человека, не прикасаясь к нему? Способов - масса. Например, застрелить. Можно метнуть нож, можно набросить лассо на шею. Ну и так далее. Но должен быть доступ к жертве, ну хоть какая-то щелочка или дырочка. Все указывало на портрет. Во-первых - странно очерченные глаза, во-вторых - отсутствие крови на одном из глаз - его там просто не было, когда брызнула кровь. Далее - странный случай с Питером 7 лет назад - портрет двигал глазами, по словам Лили. Заметьте, что Питер всячески старался "замять" этот эпизод, говоря, что он испугался игры теней. Я думаю, что старый Чарльз придумал этот трюк, чтобы подсматривать и подслушивать. За кем он следил - я не знаю. Не забудьте, что он был не совсем нормален, возможно, думал, что против него плетут заговор. Я уверен, что Бетти знала об этом - именно поэтому она воспротивилась тому, что бы портрет закрасили. Ведь в таком случае, вынув глаза, вы повредите краску. Ну и Питер, он догадался о трюке с глазами и использовал эту дырочку для своего гнусного дела.

Вы помните, я постучал по стене, - продолжал Томас, - я убедился, что она тонкая и нет проблем проделать 2 дырочки и вставить туда две втулки - это будут глаза. Я подвигал портрет в коридоре, он висит точно напротив нарисованного портрета в гостевой. Он висит на гвоздике и легко двигается, то есть его легко снять. Заглянув за портрет, я, как и ожидал, увидел две небольшие петельки. Потянув за них, вы могли вынуть глаза нарисованного портрета. Хорошо, - подумал я, - но каким образом через эти небольшие дырочки можно убить человека? Да еще так, что б он подлетел, словно его толкнули? Вы знаете, что происходит, когда кто-то получает удар током в 360 вольт? Он просто подлетает немного вверх и назад, метра на полтора-два. Такое сильное напряжение способно убить даже здорового субъекта, а у Оливера было больное сердце. Он скончался после удара током мгновенно, что и обнаружил ваш судмедэксперт. Питер знал о том, что происходит после ударом током. Электропроводка зданий - это его профессия! Он все рассчитал верно.

Я думаю, он долго раздумывал над тем, как добраться до наследства. Я позвонил своим знакомым в полицейский участок Норвиша, муниципальной столицы Норфолка, и просил разузнать про семью Моррисонов из Дерхэма. Оказалось, что отец Питера, Николас Моррисон – личность, хорошо известная полиции. Он пьяница, дебошир и азартный карточный игрок. Он промотал все деньги своей супруги, и сейчас она в бедственном положении. Их дом заложен, у них масса долгов... Я уверен, что, если бы Эмили или Питер попросили помощи у Оливера, они бы ее получили. Но глупая гордость не позволяла им это сделать. Тогда-то Питер и решился на преступление. Но убить Оливера было мало - его состояние переходило к Артуру. Убить двоих - это уже слишком. А что, если убить Оливера, а Артура подставить? Именно с целью подставить Артура Питер заявляет, что видел его ночью. Но он не знал про волос Джека! Джек смешал все карты. Если бы не он, возможно Артур парился бы на нарах, ни так ли, Рауль?

Рауль потупился. Томас продолжил рассказ:

- Так как наследство не могло быть оставлено Лили - помните брачный договор? - то оно переходило к Эмили, маме Питера! Но надо было торопиться - Лили беременна, и в случае рождения, наследство доставалось новорожденному.

Тут, к радости Питера, Оливер придумал эту шутку с куклой. Он хотел подурачиться, стрельнуть в куклу серебряной пулей и заявить, что призрак убит.

Тем временем у будущего убийцы возникает проблема. У Питера есть источник сильного электричества - печка. К ней подходит 360 вольтный провод. Но у него нет провода, который он мог бы протянуть от печки до глаз портрета. Такой есть в институтской лаборатории, но - суббота. Питер берет велосипед и едет в институт. Там он уговаривает сторожа позволить взять ему моток толстой проволоки с изоляцией - якобы для важного эксперимента. Я нашел этого сторожа - я ездил в институт. На мысль о поездке Питера меня навела грязь на велосипеде. Помните, в пятницу дождя не было, почему же столько грязи на велосипеде? Потому что кто-то ездил на нем в субботу!

Ночью, Питер, отключив ток в проводе, идущем к печке, очищает его небольшой участок от изоляции, приматывает туда провод, взятый в лаборатории, и протягивает его к глазам портрета. Он работает в толстых резиновых перчатках для защиты от тока высокого напряжения - все как учили в институте. Я думаю, ему "повезло", что он не начал свою работу до того, как Бетти спустилась за виски. Тогда, я думаю, Оливер был бы жив... И вот представьте себе, Оливер сидит в полутьме, потягивает виски, и вдруг видит, что глаз портрета светится! Питер использовал для этого свечку, поднеся ее к пустой глазнице. Какова реакция нормального, смелого человека? Он подходит и протягивает руку, чтобы понять, что это. В этот момент Питер тыкает его оголенным проводом - Оливер отлетает назад, натыкаясь на крюк, на его ладони остается ожог - след от контакта с проводом. Все, дело сделано. Питер сматывает проволоку, он торопиться и нервничает, он знает, что кто-то, например Лили, может выйти в коридор. Он вешает портрет назад, но в темноте трудно повесить его идеально ровно - Мари поправит портрет утром. Тут Питер совершает роковую оплошность - чтобы замотать прореху в изоляции, он скинул перчатки, в них неудобно работать с изолентой. Ну а я, пока вы там сидели в библиотеке, снял абсолютно четкие отпечатки пальцев Питера с дверцев посудного шкафа, а главное - с изоленты, которой замотан поврежденный участок провода. Помните, я уставился в шкаф с посудой? Я смотрел ни на сковородки, а на прореху в проводке, заделанную изолентой. Далее Питер уносит провод в подвал - он лежал на стеллаже, и, уходя, в панике запирает дверь. Он подсознательно хочет закрыть улику на замок. На самом деле, это только вызвало мои подозрения - к чему запирать двери, ведущие из дома в подвал? Помните, вы хотели взять у Питера ключ от подвала, а я сказал, что не нужно его тревожить? Тогда я уже серьезно подозревал его и не хотел, чтобы он это понял.

- Скажите, Томас, вы даже не подозревали кого-то другого? Или того, что у Питера был сообщник? - спросил Рауль.

- Знаете, я всегда подозреваю всех. Но я мысленно расположил подозреваемых по, так сказать, силе подозрения. Кетти самая... мало подозреваемая. У нее не было никакого мотива, никакой возможности, кроме того, она не подходит по характеру (хотя иногда это может быть обманчивое впечатление). Далее - Мари. Практически то же, что и Кетти. Кроме того, Кетти не могла это провернуть без того, чтобы об этом не знала, Бетти, а Мари - чтобы этого не знал Джон. Джон мог это провернуть это дело, теоретически. Но нет серьезного мотива; если же мотив - это вырванные цветы, Джон убил бы Оливера где-нибудь вдалеке от дома, он бы легко сломал ему шею, либо тыкнул ножом. Кроме того, он сильно рисковал бы, шляясь ночью по дому. Ну и последнее, он ничего не смыслит в электричестве. Далее была Бетти. Ревность - серьезный мотив. И она знала про глаза. Но если хорошо подумать, то у Бетти был еще шанс соблазнить Оливера, зачем ей убивать его? Не забудьте, что она безбедно жила за его счет, ни факт, что Артур будет так же добр. Еще 2 вещи - за 5-10 минут, когда она отсутствовала, она бы просто не успела провернуть операцию, и она - полный профан в электричестве. У Артура был серьезнейший мотив. Но он не мог провернуть дело без того, чтобы об этом не знала Лили. Мне казалось очень сомнительным, что Лили одобрила убийство Оливера. Не забудьте также, что ни он, ни Лили, по всей видимости, ничего не знали о вынимающихся глазах. К тому же Артур не разбирается в электроприборах.

Джек был более подозрителен, он хорошо разбирается в электропроводке. Но! Никакого мотива, плюс история с волосом, о которой мы рассуждали ранее. Однако он мог знать о преступлении. Я решил не рисковать, и проверил всех - вчера, во время театрального представления. Убийца знал, что умрет, если дотронется до провода. Он же не догадывался, что Боб не присоединил его к источнику. Все, один за другим, были готовы голыми руками "проверить, что это такое торчит у портрета из глаза”. Все, кроме Питера. После этого все мои сомнения развеялись, убийца - Питер, и действовал он в одиночку.

- Ну что ж, позвольте еще раз выразить восхищение вашей работой и благодарность за помощь.

- Дорогой Рауль, когда вы рассказали основные детали дела по телефону, у меня создалось впечатление, что убийца - призрак. Я немного разочарован, что это не так. Я еще не теряю надежды когда-нибудь поймать настоящего призрака - убийцу.


Примечания автора.

[1] Леменгтон - «Малый ключ Соломона» или «Лемегетон» (от лат. Lemegeton Clavicula Salomonis) — один из наиболее известных трудов, содержащих сведения о христианской демонологии. Книга была составлена анонимными авторами в середине 17 века.

[2] Сейчас он носит название Университет Бэкингемшир Нью.

[3] Боб видимо имеет в виду «Убийство в „Восточном экспрессе“» (англ. Murder on the Orient Express) — детективный роман английской писательницы Агаты Кристи, опубликованный в 1934 году.

[4]Диджериду́ (англ. didjeridoo или didgeridoo; оригинальное название [yidaki]) —духовой музыкальный инструмент аборигенов Австралии, один из старейших духовых инструментов в мире, разновидность натуральной трубы, на которой методом передувания извлекают звуки натурального звукоряда.

Загрузка...