Green-Wood Сemetery, 1935 г.


Рано утром, когда еще не рассеялся туман, детектив Уайт обнаружил в куче опавших листьев труп. Он так увлекся осмотром тела, что не заметил, как со стороны готической входной арки появился напарник. Ковер из влажных палых листьев заглушал неторопливые шаги. На детективе Уильямсе были коричневые шерстяные брюки, короткая светлая куртка и темно-красный шарф. Судя по синякам под глазами и растрепанным волосам, ночь у него выдалась неспокойная.

— Что у нас? — спросил Уильямс.

Джеки Уайт вздрогнул. Он сидел на корточках возле тела. Снизу вверх добрый друг Стив Уильямс казался выше и внушительнее.

— Я насчитал следы от пяти выстрелов. Посмотри сюда, глаз поврежден, кровь видна на затылке, — сказал Джеки.

— Шея сломана.

— Возможно.

— Давно ты здесь?

— Нет, еще не успел оценить обстановку.

— Укрой ее и идем в контору, обсудим улики, составим акт.

Стив сделал пару шагов в сторону и молча наблюдал. Джеки повел плечами, расправляя пальто, и сунул руку внутрь. Левая подтяжка вечно сваливалась, и дело было не в том, что оружие оттягивало правый карман брюк, просто она растянулась, а времени починить или подрезать вечно не хватало.

Стив достал из кармана куртки сигарету, покрутил в пальцах, но убрал, не закурив. Обдумывал что-то. Они вышли на аллею и побрели между облетающих кленов. До конторы путь был неблизкий. Дорога огибала два старинных квартала, застроенных пристанищами из серого камня, а потом выходила к круглому пруду. С каштанов на берегу уже опали листья, и они стояли голые и черные, отражаясь дрожащими силуэтами в темной воде. Стив молчал. Туман потихоньку сходил, но небо оставалось серым. Джеки глазел по сторонам, стараясь подмечать и запоминать все, что видел. Они свернули на тропинку и, не дойдя немного до алого дуба на холме, забрали в сторону. Стив толкнул дверь. Внутри был полумрак, свет едва пробивался сквозь витражное окно, большая часть узкого зала тонула в полутьме. Он снова достал сигарету и принялся вертеть в пальцах. Джеки почти чувствовал ее травяной запах.

— Есть ли у нас подозреваемые, детектив Уайт? Кто может промышлять в этом районе? — спросил Стив таким тоном, словно знал ответ.

— У меня нет, понятия не имею.

— По дороге сюда, я заметил Билли Ли, перелезающего через ограду со стороны Сидли.

— Какого черта ты делал со стороны Сидли? — хмыкнул Джеки. — Что ты все мусолишь ее? В пыль изотрешь. Кури или убери подальше. — подтяжка снова сползла, Джеки скинул пальто с плеча, и завертелся на месте, пытаясь поймать ее сзади.

Стив остановил его, положив руку на плечо, зашел со спины и подтянул резинку.

— Спасибо. Прогуляемся до их логова? — Джеки обернулся. Стоя Стив доставал ему светлой макушкой, дай бог, до подбородка.

— Дадим время собраться всей шайке.

Джеки понял намек и не возражал. В планировании операций Стиву не было равных, и если он говорил, что нужно выждать, значит, так и стоило сделать. Джеки достал из тайника журнал, приоткрыл дверь, впуская больше света, и уселся рядом со Стивом. Всю ночь моросил дождь, каменные стены конторы отсырели, пахло мокрым песком. Верхняя часть витража из синих кусочков была затянута тонкой вуалью паутины, но хозяина видно не было. Похоже, старикашка Мо отправился куда-то по своим паучьим делам, а может, отсыпался в трещине, успев плотно позавтракать. Парни шутили, что паук у них за сторожа и скоро им придется самим ловить для него мух, в виде платы за работу.

— Переворачиваю? — спросил Стив.

— Погоди. — Джеки устроился поудобнее. Они сидели вплотную друг ко другу, прижимаясь коленями и плечами. От Стива пахло сиропом от кашля. — Слушай, а читай вслух!

Стив легко согласился. Примерно через полчаса тучи расступились, показались клочки голубого неба и стало заметно теплее. Стив ослабил шарф.

— И темная бездна поглотила ее последний крик. Не осталось больше ни звука, ни шороха. Лишь мрачное безмолвие, обнявшее непроницаемой пеленой одинокий замок.

— А я надеялся, она выберется.

— Ты каждый раз так говоришь, — усмехнулся Стив.

— А ты каждый раз читаешь по-старому. Идем? — Джеки поднялся, отряхнул брюки. Засиделся, хотелось скорее за дело. Переложил оружие в левый карман пальто, проверив достаточно ли патронов. Все было готово. Он удовлетворенно кивнул сам себе.

Стив высунул голову, посмотрел по сторонам и вышел. Не исключено, что Билли сегодня готовил им ловушку, об осторожности забывать было нельзя.

— Чисто. — Стив вышел, и Джеки запер за ними дверь. Он шел следом, стараясь ступать как можно тише. Билли со своими парнями обычно собирались у Джин Мишель, подкрасться к ним удобнее всего было со стороны Фер-авеню, где дорога шла через невысокий холм с густыми кустами самшита. Там они со Стивом и заняли позицию.

— Пятеро, — выдохнул Джеки. — Сбегать за парнями? Нам потребуется помощь.

— Нет.

— Слушай, их пятеро, нас двое. Говорить просто так они не станут, нужно будет припереть их к стенке. Как ты собираешься это сделать? Просто выйдешь и скажешь: привет, парни, труп в листьях у главного входа не ваших рук дело? У нее кровь изо рта шла. Ты в прошлый раз так их разозлил, что они на тебя бросятся, едва увидят.

— Поэтому пойдешь ты.

— Не пойду. Билли мне нос сломает.

— Если догонит.

— Какого черта ему бежать за мной?

— Ты сам сказал, чтобы побить.

— Стив, когда ты так улыбаешься, у меня задница сжимается от страха. Уже чую, ты что-то задумал, и мне оно не понравится.

Билли и четверо его громил сидели кругом и мерзко ржали над чем-то. Все были здоровые, с кулаками в половину головы Джеки и при оружии наверняка. Конечно. Приглядевшись, Джеки увидел вокруг их ног россыпь патронов.

— Ну, колись, что ты там придумал? — буркнул он Стиву.

— Сейчас. Я обдумываю план. Ты же видел на пруду платформу для чистки дна? Она привязана канатом, всего одним, накинутым на колышек. Глубина в середине футов десять, а плавать Билли не умеет. Заманим на платформу и тогда уж поговорим.

— Каким образом? Тебе не кажется, что их слишком много?

— Да, все разом не поместятся, скинем пару по дороге. Слышал о ловушках на тигров?

— Мне нравится ход твоих мыслей. — Джеки расплылся в улыбке.

На Лон-авеню копали ямы. Не зря Джеки запоминал детали дорогой. Если перекрыть ветками поперек и закидать листьями, их не будет видно. Он бы запомнил, как наступать, и если Билли потащит своих парней за собой, как по минному полю, то пара, а то и трое из них точно угодят в ловушки. На дне ям наверняка скопилась вода, и стенки уже размокшие и скользкие, быстро выбраться не получится.

Они со Стивом переглянулись. Приятно было понимать друг друга с полуслова.

— Выскочишь на Сильван. Тебе нужно будет запрыгнуть на платформу, пробежать по ней и соскочить, до того, как она отчалит. Я буду тянуть ее, ты мне поможешь. Вдвоем мы успеем. Не имеет большого значения, окажется Билли в яме или на середине пруда, он точно будет слишком зол, чтобы врать.

— Может, сбегать все же за парнями? А? Майк и Куган скоро освободятся, они бы нам пригодились.

— Мы сможем сделать это вдвоем, — уверенно сказал Стив.

Джеки оставалось только вздохнуть. После того, как Билли с парнями рыбкой запустили Стива с пирса в Ист-ривер, дело стало личным. Они гоготали, пока Стив отплевывался и молотил по воде руками. Когда словарный запас иссяк, в ход пошло оружие. Они стреляли по воде, чуть не выбили ему глаз. Его спасли двое портовых рабочих, искавших укромный уголок, чтобы выпить в уединении. Билли свидетели были не нужны, и он трусливо сбежал, теряя подметки. Стив после этого был так зол, что даже не заболел. Ох, как ликовало бы его самолюбие, искупай он Билли в осенней грязи. Может быть, мести он хотел больше, чем раскрытия преступления? Да, нет. Стив никогда не стал бы мелочиться. Билли он не любил, факт, и не любил за дело. Джеки был бы в бешенстве, если бы о его матери говорили такие вещи, какие Билли позволял себе говорить о маме Стива. Миссис Сара была чудесной и Джеки любил ее как родную. Поэтому — да, пожалуй, для него дело тоже становилось личным. Стоило попробовать.

— Идем, подготовим ловушку и сверим маршрут, — прошептал Стив, пятясь назад.

На все про все ушло не больше двадцати минут. Листьев вокруг было с избытком. В ямах стояла вода, на вид они были глубиной Джеки по грудь, большие, с мягкими оползающими краями. Взглянув со стороны Лон, Джеки видел пятна ловушек, но не зная о них, вряд ли можно было заметить. Для маскировки они разбросали еще листьев вокруг. Развернули и перетянули к другому краю пруда длинную узкую платформу — как строительная площадка на доме, только на воде. Джеки должен был перебежать по ней и перепрыгнуть на кочку у берега. А Стив в это время дернул бы за канат, и развернул платформу на середину пруда. Если Билли замешкается хоть на секунду, все получится. Учитывая, его тупоголовость, наверняка у них в запасе был целый час.

Стив лучился самодовольством и чуть не подпрыгивал от возбуждения. Джеки же чувствовал волнение. А если он сам провалится в яму, а если оступится на влажном деревянном настиле платформы, а если Стив не сможет дернуть слишком сильно? Хотя, пожалуй, сможет. Джеки увидел, как тот заворачивает канат вокруг дерева, прилаживает какие-то толстые ветки, присыпает листьями.

— Рычаг готов. Мне останется навалиться, и она со свистом улетит! — довольно сказал Стив и Джеки поверил: все получится. Обязательно получится, ведь Стив все продумал и подстраховался.

— Веришь мне? — спросил Стив, и Джеки с готовностью кивнул.

— Накинь мое пальто? Бегать в нем сущее наказание.

— Конечно.

Джеки сам набросил пальто Стиву на плечи прямо поверх куртки. Стив поймал Джеки за рукав и снова подрегулировал злосчастную резинку на подтяжке.

— Я залягу в кустах у Абрахама, — сказал он. — Хочу видеть, как разворачиваются события.

— Успеешь?

— Беги по Виста-авеню. Проскочишь по газону и выйдешь к берегу с нужной стороны. Билли должен голову потерять от злости, ты понял?

— Так точно, сэр! — рассмеялся Джеки. Стив чуть смутился. Он любил командовать, но, когда Джеки ловил его на этом, тушевался. — Я все сделаю в точности по плану!

— Вольно, рядовой, — улыбнулся Стив.

— Эй, разве ты поручил бы такое важное дело простому солдату? Хочу быть лейтенантом по меньшей мере.

— Назначаю тебя майором.

— Генералом!

— Где ты видел, чтобы генералы бегали?

— Зануда.

— Приступить к выполнению задания, детектив Уайт. Мы забыли о нашей главной цели. Билли нам нужен загнанным в угол, чтобы узнать подробности преступления.

Джеки повел плечами, присел несколько раз, покрутил руками. Перед пробежкой стоило размяться. В плане оставалась часть, о которой он все еще немного волновался. Как разозлить Билли, чтобы тот пустился в погоню? Это Стив способен был взбесить его одним видом. Стив столько раз влезал в дела Билли, что у того глаз дергался при одном его виде. Детектив Уильямс на страже правопорядка, ни один прохожий не «потеряет» кошелек по дороге домой и ни одна девчонка не придет к маме в слезах. Билли терпеть не мог Стива, но к Джеки он был снисходителен, словно чувствовал, что при других обстоятельствах они могли бы стать приятелями.

Тучи снова заволокли небо, поднялся ветер и по серой воде пруда пошла рябь. От очередного пронизывающего порыва у Джеки прокатилась дрожь по спине.

— Пора, — сказал Стив.

Они попрощались у Абрахама. Стив остался, а Джеки пошел дальше. Ветер трепал рубашку у него на спине и бросал челку в глаза. Начал накрапывать дождь. Мелкая, противная морось маревом висела в воздухе и липла к коже, словно прикосновение скользнувшего мимо приведения. Ни души не было вокруг. Все приличные люди в такую погоду сидели по домам. С крыши усыпальницы Коллинзов слетела ворона, громко каркая, с клена сорвался большой красный лист и лег на поблекшую траву, как кровавое пятно. Оружие! Оружие осталось в кармане пальто. Как не вовремя Джеки переложил его из брюк. Вот дурак. Возвращаться было поздно. Он уже приближался к камню Джин Мишель.

— А я ей говорю: задери юбку, тогда отдам! — До него донесся голос Билли и похабный гогот его дружков.

Джеки не прятался. Встал, сунув руки в карманы, нарочно, чтобы его увидели.

— Смешная шутка, Билл. Повторишь? Не расслышал начало.

— Ты и с пятого не поймешь, сопляк. Не дорос еще. Чего надо?

— Видел в мясной лавке свиные головы, пришел посмотреть не твои ли родственники. Теперь вижу — одно лицо.

— Уайт, ты нарваться хочешь? — снисходительно фыркнул Билли.

— Где твой сопливый дружок? — подхватил его рябой приятель.

— А правда. Вы же вечно вместе таскаетесь. Что тебе от меня надо? Гуляй!

Джеки сплюнул в сторону. Он не знал, что ответить. Чем еще поддеть?

— К кому ты опять приставал, свинья? — зашипел Стив, словно выросший из-под земли. На нем не было ни пальто, ни куртки, ни шарфа. Он сжал кулаки и наклонился вперед, словно собираясь броситься в драку. — Ты настолько мерзкий, что ни одна девчонка не хочет даже видеть твою сальную рожу.

— Уильямс.

Вот теперь они разозлились. Вот теперь они повскакали один за другим и приняли угрожающие позы. Но прежде чем размять кулаки, им нужно было подняться на холм. Не бог, весть какая фора. Джеки бросило в жар. А как же план, канат, ловушки? Бежать придется Стиву. Он не успеет. Запыхается. Если Джеки возьмет его на буксир плохо придется им обоим. Есть ли шанс? Что делать? Леденящий душу ужас сковал его.

Мысли застучали и посыпались как бусины по ступеням. Стив что-то говорил, Билли шипел, огрызался, но в конце концов взревел и бросился вверх.

— Туда! — успел отдать приказ Стив, скатываясь с холма и крюком забирая в сторону. Билли несся следом, не видя ничего вокруг.

Джеки рванул напрямик. От Абрахама действительно хорошо просматривались и Лон, и Сильван, и пруд. Стив петлял между кустами и склепами, проскальзывал под низкими ветками. Билли ревел, напарывался на углы, получал в лицо и злился еще больше. Его парни топали следом и больше мешали друг другу. Вот Стив выбрался на авеню, ведущую к ямам. Теперь ему нужны были все его силы и вся прыть. Джеки сжал кулаки, даже дышать перестал. «Давай, Стив! Жми!» — мысленно подгонял он.

Пора было двигать к пруду, но Джеки не мог отвести глаз. Казалось, если он перестанет держать взглядом узкую спину, Стив оступится или сбавит скорость. Тот как мячик проскакал между ловушками, наступив все же на край одной, нога чуть соскользнула в мягкое. Билли топал следом, похожий на разъяренного быка. Такой же тяжелый и бестолковый. Рябой приятель, отстававший на полшага, вдруг ухнул вниз, но успел зацепить Билли рукой по спине, ухватил за штаны и чуть не опрокинул. Билли встал как вкопанный.

— Уильямс! Я убью тебя! Убью тебя, мелкий говнюк! — заревел он, разворачиваясь. За несколько секунд Стив успел прилично отбежать и, остановившись, посмотрел на Джеки. «Все под контролем, действуй», — говорил его решительный взгляд. Но лицо при этом было таким бледным, что казалось — он прямо сейчас рухнет на месте. Стив мотнул головой. Джеки рванул к рычагу. Труп, листья, кровь на крыльях. Какое это теперь имело значение?

Джеки сквозь листья сжал рычаг. Стив, обежав полукруг, выходил на финишную прямую. Билли и трое приятелей неслись за ним. Дистанция стремительно сокращалась. Футов двадцать, не больше. Пятнадцать, а до берега еще шагов десять. Ну же, Стив! Поднажми! Вот он прыгнул на платформу, нога поехала, но он удержался и вновь побежал. Платформа вздрогнула, когда на нее приземлился Билли. Стив чуть не упал, уцепился за поручень. Шаг, другой. Немного осталось!

Джеки дернул рычаг ровно в тот момент, когда Стив оттолкнулся от края. Он еще был в воздухе, когда платформа резко пошла в сторону. Билли с дружками бросило на перила.

Стив шлепнулся с громким чавканьем в прибрежный ил. Припал на колено. Он не мог разогнуться, дышал с хрипом и чуть не падал. Его повело в сторону. Платформа дрейфовала на середину пруда. Джеки метнулся к другу, подхватил.

— Стив, Стив!

В воздухе просвистело. Раздался глухой удар, Стив вздрогнул всем телом и осел Джеки на руки. В спину? Ему попало в спину?!

Джеки оттащил его от берега и упал на задницу. Стив хрипел у него в руках. Билли опустил оружие, мерзко ухмыляясь.

— Я еще достану тебя, мелкий ты ублюдок. Я так тебя отделаю, родная мать не узнает!

— Только попробуй, Билли! — заорал Джеки. — Только пальцем его тронь, и я тебе все зубы выбью!

Он был в бешенстве и отчаянии, он ненавидел Билли Ли в этот момент всей душой, так сильно, как только мог. Если бы их сейчас не разделяла вода, Джеки набросился бы на него, бездумно молотя руками и ногами. Забыв об оружии и о прихлебателях.

Вражда между Билли и Стивом началась пару лет назад. Стив тогда только переехал в их район и ни с кем толком не дружил. Летом Джеки с Куганом шлялись по берегу Ист Ривер и видели, как одинокий одиночка Стив строит замок из песка у воды. У него выходило красиво. Глубокий ров окружал стену из камешков, за которой начиналась анфилада башенок. Билли с громким гоготом промчался и растоптал. Мелкий бледный Стив только и мог, что зло смотреть ему вслед. Джеки почувствовал жалость. На следующий день Билли снова разрушил все, что настроил Стив. Лето тогда стояло жаркое и мальчишки со всего район торчали на берегу. На третий день Билли прыгнул за замок и вместо того, чтобы унестись прочь, заорал и повалился на песок. Пальцы босой ноги кровоточили. Из разрушенной цитадели торчал стальной прут. «Я хотел укрепить башню, чтобы сделать ее выше», — сказал Стив немного позже, после того как Билли попытался его прибить, а Джеки с Куганом и Майком вписались за него. У него на лице было странное выражение — смесь честности и простоты с оттенком торжества. Тогда Джеки и понял — он хочет дружить с этим задохликом. Пацан точно знает, что делает. Если Билли не доставал бы Стива, то не распорол бы ногу. Все честно и справедливо.

Стив затмил обоих приятелей Джеки и стал его лучшим другом на все времена. Джеки не мог его потерять. Не сейчас.

Стив у него в руках дрожал. Приступ? Судороги? Что? Смех? Джеки удивленно вытаращился на него. Стив откатился в сторону и сел рядом, мелко трясясь от беззвучного хохота.

— Ты сначала из пруда выберись! Знаешь, что я думаю, Билли Ли? Мерзкий ты кусок вонючего дерьма, сейчас сюда явится кое-кто, кто будет очень рад тебя видеть!

Билли и приятели переглянулись. Начали понимать.

— Сперва он вытащит твоих дружков из свеженьких могил, а после явится за тобой! — Стив поднялся и принялся отряхивать брюки. — Идем, Джеки.

Билли уже не выглядел таким уж самоуверенным. Теперь он смотрелся на все свои растерянные десять, еще немного и расплачется.

— И кстати, Билли, зачем вы убили ворону? — невзначай, обернувшись через плечо, спросил Стив.

— Она уже была дохлая, мы просто немного постреляли в нее камнями, — ответил тот, опуская рогатку.

Стив уверенно зашагал к Абрахаму и не ошибся. Огромный седой сторож-великан вытаскивал рябого приятеля Билли из ямы. Тот размазывал сопли по щекам и пытался что-то объяснять.

Стив сунул Джеки в руки его пальто, припрятанное под ветками и они, пригнувшись, побежали к воротам.

Горы листьев у входа были на месте, но подходя, Джеки различил движение. Какое-то туманное шевеление, мелкое и дребезжащее.

— Ты видишь? — шепотом спросил Стива.

— Посмотрим, — решительно ответил тот, наматывая шарф. Джеки уловил запах шалфея. Видать, сигарета от астмы совсем раскрошилась и намокла.

Джеки шел следом. Глупо смотрелось, как он крался позади друга, меньше и младше него, но очень уж Джеки не нравилось это шуршание. Вселяло суеверный ужас. Подумать только, на осеннем кладбище дергается гора листьев с мертвой вороной внутри. А вдруг она ожила и заклюет их?

— Пойдем, пусть ее, — поймал он Стива за плечо.

Тот дернулся, стряхивая руку. Поднял камешек с дорожки и бросил. Попал точно в шевеление. Над листьями поднялась чёрная ушастая голова и посмотрела на них большими зелеными глазами.

— Кошка, — выдохнул Джеки.

— Вот и убийца, детектив Уайт. А вы говорили о пулях, кажется, и не заметили следы от клыков.

— Да в перьях разве увидишь? Идем.

— Придется разжаловать вас в патрульные.

— Слушайте, детектив Уильямс, утром вы были моим напарником. Кто назначил вас главным?

Стив пожал плечами и закашлялся. Они прошли под кирпичной аркой. Кладбище закончилось.

— Хорошо поиграли, придешь вечером?

— Если не станешь командовать, — буркнул Джеки. — И почитаешь мне.

— Я лучше так расскажу тебе одну историю. Там будет отравленный кинжал, родовое проклятье и история с призраками на кладбище.

— Замечательно. Скажу маме, что останусь у тебя на ночь. После такой истории, домой мне точно не захочется, — усмехнулся Джеки.

Они дошли вместе до угла и разошлись в разные стороны. Мама Стива должна была вернуться со смены к двенадцати и убедиться, что сын лежит в постели. А Джеки еще нужно было забрать школьную сумку из тайника и вовремя вернуться домой с уроков.

Загрузка...