Я вышел из каюты Ильзы, где мы провели первую ночь в плавании. Всю ночь мы проговорили — она перебивала меня, переспрашивала, заставляла возвращаться к деталям, вытягивала из меня каждую мелочь о том, что случилось после нашего расставания. О Диких землях, о шахте, о кобольдах, о том, как Хильда убила Чалаль, а потом её брат перерезал ей горло и ушёл умирать в темноту.
А потом рассказывала сама. О том, как вернулась в Академию с готовым отчётом об уничтожении скверны. Архимаг лично благодарил её за успешное выполнение задания, кафедра работала как часы, студенты слушались, коллеги уважали. Всё было прекрасно.
— И чем дольше это продолжалось, — сказала она, глядя в потолок, — тем скучнее становилось. Каждый день как предыдущий. Лекции, отчёты, заседания совета. Я вдруг поняла, что мне некуда стремиться. Всё уже построено, всё работает. Осталось только дожидаться пенсии.
Тут она усмехнулась и добавила:
— А тут ещё этот Вальдес. Весь такой учтивый, обходительный. Приглашал на ужины, дарил книги, говорил комплименты. А потом предложил составить ему компанию в поездке с группой студентов в Оссуарию — на практику, посмотреть на тамошнюю нежить. Я согласилась. Думала, хоть развеюсь.
Она замолчала, и в её голосе появилась та самая жёсткая, колючая нотка, которую я уже знал.
— Но с самого начала путешествия поняла, что он не так прост, как кажется. У него свои цели, и я в них — не спутница, а... часть плана. Какая именно — пока не разобралась.
Она красиво рассмеялась — легко, почти по-девчоночьи, и понеслось. О новой моде в столице, о том, какие шляпки теперь носят при дворе и как это нелепо выглядит. О принце Корине, который после битвы с Астаротом стал настоящим героем, и теперь каждая благородная девица мечтает попасть к нему на бал. О том, как её любимый кот однажды забрался в лабораторию и опрокинул банку с редкими ядовитыми пауками, и они расползлись по всей Академии. О том, что в буфете теперь подают пирожные с заварным кремом, и это единственное, по чему она будет скучать.
Она болтала без умолку, перескакивая с одного на другое, и я слушал, чувствуя, как напряжение, копившееся в груди с того самого дня, когда мы расстались в проклятом городе, понемногу отпускает. Это было странное, непривычное чувство — сидеть рядом с кем-то, кто не ждёт от тебя подвига или предательства, а просто говорит о пустяках, потому что ей с тобой хорошо.
Я так и не уснул и, решив развеяться, поднялся на палубу. Солёный ветер ударил в лицо. Небо было серым, низким, сливающимся с горизонтом в одну свинцовую массу. Море дышало тяжело, размеренно. «Северная чайка» шла ровно, слегка поскрипывая снастями.
Матросы сновали по палубе, занятые делом: кто-то драил доски, кто-то проверял такелаж. На меня никто не пялился — в Крабсе они уже насмотрелись на чужаков.
Вальтер стоял у левого борта, опершись локтями о планшир, и смотрел на воду. Увидев меня, усмехнулся:
— Ну что, герой? Выглядишь так, будто тебя твоя ведьма всю ночь на костре жарила.
— Ильза готовит отчёт, — ответил я, подходя и прислоняясь к фальшборту рядом. — О моей... аномальности.
— Аномальности, — повторил Вальтер. — Красиво сказано. А я бы сказал — везучести. Или тупости. Хотя тупость тут ни при чём.
Он говорил легко, но глаза его, когда он косился на надстройку, были серьёзны. Я проследил за его взглядом.
У дверей капитанской рубки, прислонившись к поручню, стоял человек в безупречно чёрном камзоле. Магистр Вальдес. Он смотрел на дверь, из которой я вышел. На каюту Ильзы.
— Следит, — тихо сказал Вальтер.
— Вижу.
— Он тебя не любит. Я в людях разбираюсь. Этот — не просто не любит. Он тебя считает... как бы это сказать...
— Помехой.
— Помехой, — кивнул Вальтер. — Или мусором, который случайно залетел в его каюту.
Он оттолкнулся от фальшборта, разминая плечи.
— Ладно. Пойду в кубрик, разбужу Арнольда и Леона. Капитан сказал, к завтраку всем быть наверху — маги какое-то собрание устраивают. Не хватало ещё, чтобы мы проспали и потом нас вышвырнули за борт.
Он хлопнул меня по плечу и направился к люду, ведущему вниз.
Я остался у борта один. Ветер трепал волосы, бросал в лицо солёные брызги. Я смотрел на фигуру в чёрном камзоле и чувствовал, как внутри, глубоко, просыпается что-то тёмное и голодное.
Собрали нас к полудню. Капитан Бьорн, человек немногословный, построил матросов у грот-мачты, маги заняли места у штирборта, а нас, пассажиров второго сорта, поставили у фальшборта, ближе к корме. Место было худшее — оттуда ничего не видно, только спины магов и затылок капитана.
— Как скот на ярмарке, — буркнул Арнольд, но Вальтер шикнул на него, и он заткнулся.
Магов было человек десять. Студенты — молодые, тощие, в чёрных мантиях, которые на ветру хлопали, как вороньи крылья. Двое магистров. Вальдес стоял в центре, опираясь на трость, и его безупречный камзол выделялся даже на фоне парадных одежд остальных. Ильза — чуть поодаль, руки скрещены на груди, лицо спокойное, почти скучающее.
Вальдес начал говорить, не повышая голоса. Но ветер, казалось, стих сам собой, и каждое его слово падало в тишину, как камень в стоячую воду.
— Уважаемые коллеги, студенты, капитан, — он кивнул Бьорну, и тот ответил коротким, почти незаметным наклоном головы. — Через неделю мы достигнем берегов Оссуарии. Королевства-некрополиса, где, как вы знаете, законы жизни и смерти... изменились.
Он сделал паузу, давая словам осесть.
— Это уникальное место. Полигон, на котором магия смерти проявляет себя в чистом, неискажённом виде. Здесь нет политики, нет этических дилемм, нет лишних свидетелей. Есть только объект исследования. И ваша задача, студенты, — изучить его. Задокументировать. Понять.
Он обвёл взглядом молодых магов, и те вытянулись, будто на смотре.
— Практика продлится месяц. Вы будете работать группами по два-три человека. Старые склепы, заброшенные храмы, участки побережья, где нежить выходит на поверхность. Всё, что найдёте, — записывайте. Всё, что не сможете идентифицировать, — отмечайте. Вопросы?
Студенты молчали. Кто-то из них, самый молодой, парень с прыщавым лицом и горящими глазами, дёрнулся, будто хотел что-то спросить, но Вальдес уже смотрел дальше, и парень сдулся.
— Хорошо, — Вальдес кивнул, принимая молчание за согласие. — Теперь о правилах.
Он повернулся к нашей группе. Сделал это медленно, с той плавной, текучей грацией, которая делала его похожим на марионетку на невидимых нитях.
— Капитан Бьорн любезно согласился взять на борт дополнительных пассажиров. — Он не назвал нас по имени. Не представил. Мы были просто «дополнительными пассажирами». — Эти люди следуют на Север. По своим, разумеется, делам. Они не имеют отношения к Академии и не участвуют в нашей работе.
Он сделал ударение на последнем слове, и я понял, что он имеет в виду не только работу.
— Поэтому, — продолжил Вальдес, и его голос стал чуть твёрже, — я прошу вас, студенты, не вступать с ними в контакты. Они не ваши коллеги. Не ваши проводники. Не ваша ответственность.
Он перевёл взгляд на нас. На меня.
— И вас, гости, я прошу не покидать корабль во время стоянки. Оссуария — опасное место. Неподготовленный человек, ступивший на её берега, рискует не только жизнью, но и... чем-то большим.
Ветер качнул его трость, и набалдашник из чёрного кристалла блеснул тусклым, маслянистым светом.
— В ваших же интересах, — добавил он, и в этом «ваших» прозвучало всё: сидите на цепи, псы, пока хозяева не вернутся.
Арнольд рядом со мной заскрипел зубами. Вальтер положил руку ему на плечо — не дёргайся.
— А теперь, — Вальдес отступил на шаг и развёл руками, словно приглашая всех посмотреть на невидимое представление, — позвольте продемонстрировать вам, чем мы будем иметь дело.
Он поднял трость. Не резко, не театрально — просто поднял, как поднимают указку, показывая на воду за бортом.
Вода зашевелилась.
Сначала я подумал, что это волна — серая, тяжёлая, она поднялась за кормой и замерла, не падая. Но потом я понял: это не волна. Это что-то поднималось из глубины.
Оно выходило из воды медленно, будто нехотя, с тем достоинством, которое бывает у вещей, знающих, что их время ещё не пришло. Сначала — кости. Позвонки, огромные, как булыжники, сросшиеся в гибкую, изогнутую дугу. Потом — рёбра, торчащие в стороны, как остов полуразрушенного корабля. И наконец — череп. Дельфин. Или тюлень. Или что-то среднее, что жило в этих водах задолго до того, как люди придумали названия для тварей.
Скелет парил в воздухе, медленно вращаясь. Кости были белыми, чистыми, без единого пятнышка гнили — Вальдес вымыл их до совершенства. В его стихии не было места нечистотам.
— Оссуария полна таких, — сказал он, и в его голосе зазвучала гордость мастера, показывающего свою коллекцию. — Нежить. Остатки того, что когда-то было живым. Они не злы. Они не добры. Они просто... есть.
Он повернул трость, и скелет послушно перевернулся, показывая пустую грудную клетку, в которой когда-то билось сердце.
— Но с ними нужно уметь работать. Понимать их структуру. Чувствовать кость. — Он усмехнулся, и в этой усмешке было что-то, от чего у меня внутри шевельнулся демон. — Видеть красоту в том, что осталось.
Он щёлкнул пальцами, и скелет рассыпался. Не рухнул — именно рассыпался, как карточный домик, отпущенный неосторожной рукой. Кости посыпались в воду, поднимая мелкие брызги. Белая пыль, оставшаяся от них, медленно оседала на волны, и ветер нёс её к кораблю, и она пахла — сухо, чисто, как в старом склепе, где не было места живому уже сотни лет.
Тишина держалась несколько секунд. Потом студенты зааплодировали. Нестройно, испуганно, но преданно. Вальдес принял аплодисменты как должное, слегка склонив голову.
Ильза стояла, скрестив руки на груди, и смотрела на воду, туда, где исчезли кости. Её лицо было спокойным, почти безразличным, но я заметил, как дрогнули её пальцы, сжимающие собственный локоть.
Вальдес повернулся к нам. Ко мне.
— Наш гость, — сказал он, и это слово прозвучало как клеймо, — очень хочет попасть на Север. Я надеюсь, наше небольшое представление убедило его, что не стоит рисковать и сходить на берег в Оссуарии.
Он улыбнулся. Улыбка была вежливой, почти дружеской. Но я видел, что скрывается за ней.
— Там, где хозяйничает смерть, живому не место, — добавил он. — Особенно тому, кто сам едва не стал её добычей.
Ветер донёс его запах — сухой, пыльный, как старая кость. И под ним — другой, тот, что почуял мой демон. Смерть. Чистая, выверенная, идеально отполированная.
Вальдес развернулся и пошёл к надстройке, студенты потянулись за ним, как цыплята за наседкой. Ильза осталась на месте. Она смотрела на меня, и в её глазах не было ни страха, ни предупреждения — только холодная, спокойная уверенность. Она ждала, когда все уйдут.
Я ждал тоже.
Когда последний маг скрылся за дверью, подошла магесса.
— Не лезь к нему, — сказала Ильза тихо, почти шёпотом. — Он опасен. Не в том смысле, в каком опасны демоны или твари из шахт. Он опасен по-другому. Он умеет ждать. Умеет точить нож, не показывая лезвия.
— Я заметил.
— Он почует слабость, — продолжала она, не обращая внимания на мои слова. — Любую. Страх, неуверенность, желание доказать что-то. Если он увидит хотя бы тень того, что ты боишься, — он использует это.
Она помолчала, глядя мне в глаза.
— Но и не показывай силу. Не пробуй. Не проверяй. Он тоже это почует. И тогда решит, что ты — угроза. А угрозы он убирает. Быстро. Чисто. Не оставляя следов.
— Он сказал, что я — пятно, — ответил я. — И что меня нужно удалить.
— Знаю. — Ильза усмехнулась, но усмешка вышла кривой, безрадостной. — Он всегда так говорит о том, что ему не принадлежит. О том, что не вписывается в его коллекцию.
Она шагнула ближе, и я почувствовал запах её духов — терпкий, горьковатый, смешанный с озоном, который всегда оставался после её опытов.
— Ты — не пятно, Мел, — сказала она. — Ты — то, что он не может понять. А это для него страшнее любой угрозы. Поэтому он будет давить. Проверять. Искать трещину. Не давай ему её найти.
Она отступила, и её лицо снова стало спокойным, почти отстранённым.
— Всё, — сказала она громче, чтобы слышали те, кто мог подслушивать. — Пошли в каюту. Надо начинать твоё обучение магии.
Комната Ильзы была тесной, пропитанной запахом сушёной полыни, уксуса и старого пергамента. Стены из морёного дуба мелко вибрировали от ударов волн о борт «Северной чайки», а тяжёлые балки потолка скрипели, как суставы древнего великана. Единственным источником света была масляная лампа, подвешенная на медном крюке; она мерно покачивалась, бросая мечущиеся тени на инструменты и стопки книг.
На привинченном к полу столе громоздились потрёпанные фолианты, раскрытые на страницах с диаграммами энергетических потоков. Рядом белели наброски формул на клочках пергамента — расчёты, которые хозяйка каюты переделывала уже в четвёртый раз.
Я сидел на низком табурете, прижавшись спиной к переборке и вытянув руки перед собой. Между ладонями дрожало нечто, что сложно было назвать заклинанием. Это был сгусток серого марева, который то сжимался в точку, то шевелился, как потревоженное гнездо насекомых. Воздух вокруг него горчил озоном и гнилой листвой — едкий, узнаваемый дух Тлена. Я кожей чувствовал, как дерево подо мной вздрагивает при каждом столкновении киля с водой.
Ильза мерила комнату шагами — три шага туда, три обратно. Её распущенные тёмные волосы падали на плечи, касаясь края камзола. Она была сосредоточена, зла и красива той опасной красотой, которая проступает только в моменты высшего напряжения ума. Наконец она остановилась напротив.
— Ты не чувствуешь структуру, — сказала она. — Ты вообще её не ищешь. Ты просто... выдыхаешь, и получается то, что получается.
— А что должно получаться?
— Нечто контролируемое. Предсказуемое. Сгусток силы должен замереть между руками.
Она взяла со стола небольшую серебряную монету и положила её на ладонь перед моим лицом.
— Маг плетёт узор, Мелхер. Сначала ты строишь русло, а потом пускаешь по нему воду. Ты же просто выбиваешь затычку из бочки и надеешься, что тебя не утопит. Если завтра тебе понадобится заморозить замок на двери, ты рискуешь превратить в лёд всё судно вместе с килем. Попробуй ещё раз. Сосредоточься не на разрушении, а на границе. Визуализируй светлячка на ребре этой монеты. Чистый свет.
Я закрыл глаза. В темноте вместо её формул клубилась серая, жадная пустота. Хаос внутри меня учуял попытку контроля и рванулся навстречу моей воле, как зверь на поводок. На мгновение на серебре задрожал тусклый, призрачный огонёк. А в следующий миг монета просто рассыпалась, осыпавшись на ладонь Ильзы мелкой пылью.
— Это не магия, — прошептала она. — Ты просто стираешь реальность в этой точке.
Я открыл глаза и устало откинулся назад.
— Я же говорил. У Хаоса нет структуры. Он просто ест всё, к чему я прикасаюсь.
В этот момент дверь каюты распахнулась без стука. На пороге стоял Арнольд; его массивные плечи едва вписывались в проём.
— Мелхер, на палубу. Живо. Там Вальтер и эти недоноски-некроманты. Кажется, сейчас начнётся резня.
Мы вывалились из душного коридора на палубу, и ледяной морской ветер тут же ударил в лицо, выметая из головы остатки споров о «структуре». Воздух здесь был пропитан солью, сыростью и отчётливым, тошнотворным запахом залежалой мертвечины.
На носу «Северной чайки» было людно. Матросы жались к бортам, испуганно перешёптываясь и сжимая в руках ножи. В центре, у грот-мачты, стоял Вальтер. Его старый, иссечённый зазубринами меч был обнажён и направлен в сторону троих студентов в угольно-чёрных мантиях Академии.
На досках палубы между ними дёргалось нечто, что ещё утром, вероятно, было корабельной кошкой. Теперь это был комок облезлой шерсти и ломаных костей, скреплённый сизым, неестественным туманом. Тварь не мяукала — она издавала сухой, щёлкающий звук, выгибая хребет под невозможным углом. Её пустые глазницы светились мертвенным фосфором.
— Я сказал: уберите это дерьмо за борт, — голос Вальтера был холодным и плоским.
— Ты не смеешь прикасаться к имуществу студентов Академии, наёмник! — взвизгнул один из студентов, бледный юнец с лихорадочным блеском в глазах. Он прижимал к груди костяной амулет. — Это научный опыт!
Вальтер сделал шаг вперёд, и студенты синхронно попятились. Один из них судорожно начал чертить в воздухе какой-то охранный знак, но рука его заметно дрожала.
— Мне плевать на ваши опыты, — Вальтер сплюнул за борт. — Этой твари здесь не место. Она воняет падалью.
Он запнулся, почувствовав, как я подошёл сзади.
— Вальтер, убери сталь, — негромко сказал я.
Я чувствовал на себе десятки взглядов. Для матросов я был просто «тем хмурым парнем с посохом», командиром отряда наёмников, плывущих искать удачу в северных землях.
— Мелхер, скажи этим умникам, что если эта дохлятина прыгнет на кого-то, то я пущу их самих на корм рыбам.
Студент с амулетом посмотрел на меня свысока, пытаясь вернуть себе самообладание.
— Ещё один наёмник? Послушай, любезный, объясни своему другу, что магические дисциплины выше его понимания. Эта кошка — важный этап в изучении малых токов...
Я посмотрел на дёргающийся труп животного. Хаос внутри меня отозвался глухим рыком. Мне не нужны были формулы Ильзы, чтобы понять: студенты сотворили не «науку», а грубую, грязную пародию на жизнь.
Капитан Бьорн буквально дрожал от ярости и суеверного ужаса.
— Десять лет! — прохрипел он, не смея подойти ближе к тому, что когда-то было его кошкой. — Десять лет Мурка ходила со мной! Мой талисман! Теперь удачи не видать! Проклятые некроманты, вы нас всех на дно пустите!
Он пятился, мелко крестясь дрожащей рукой. Его страх перед магами был почти осязаем — он ненавидел их за то, что они сотворили с его единственным другом прямо у него на глазах, но боялся проклятия больше, чем ножа в спину. Вокруг стояли матросы и у многих руки судорожно сжимались в кулаки. На палубе повисла та самая тишина, что бывает перед бунтом.
Ильза подошла ближе, и её голос хлестнул по палубе, обрывая оправдания магов:
— Вам сказано было сидеть в каютах и изучать книги по магии, а не экспериментировать! Вы что, хотите нас всех потопить?!
Студенты тут же заскулили, оправдываясь и пятясь назад:
— Но магистр Вальдес разрешил... мы только хотели проверить теорию...
— Марш по каютам! — отрезала Ильза. — Наизусть всем выучить всё о нежити Оссуарии, приду лично каждого проверю. Быстро!
В момент, когда они начали расходиться, дверь надстройки с тяжёлым стуком отворилась. Из каюты неспешно вышел сам некромант — магистр Вальдес. Он ступил на палубу, лениво поправляя воротник своей чёрной мантии, и на его губах играла ледяная, понимающая улыбка. Он явно слышал каждое слово.
Вальдес остановился в паре шагов от Ильзы. Его взгляд скользнул по дёргающемуся телу Мурки, а затем медленно переместился на меня.
— Строго, магистр Вейт, весьма строго, — произнёс он с ехидством. — А вы, наёмник... У вас на редкость тяжёлый взгляд. Словно вы видите в этой кошке нечто... родственное? Или, быть может, магистр Вейт нашла в вас ту самую животную искру, которой так не хватает в стенах Академии? Говорят, вы спите в одной каюте... Удивительно, как низко пал вкус у некоторых магистров.
Вальдес посмотрел на то, чем стала кошка. Тварь замерла, повернула голову к нему и прыгнула к его ногам. Она прижалась к его сапогам, пачкая их кровью.
— Видите, Бьорн? — сказал Вальдес. — Смерть — это не конец службы. Это просто избавление от лишних слабостей.
Он перевёл взгляд на меня.
— А вы, наёмник? Вы ведь тоже это чувствуете?
Я не стал отвечать. Я просто посмотрел на то, что ластилось к его ногам.
Хаос внутри рванулся наружу. Заклинание Тлена вылетело само собой. Тварь не успела издать ни звука. Сизый туман, скреплявший её кости, мгновенно выгорел. Комок шерсти рассыпался в серую пыль прямо на сапогах Вальдеса. Через секунду ветер слизнул остатки праха с палубы.
Наступила тишина. Студенты застыли. Улыбка сползла с лица Вальдеса. Он медленно посмотрел на свои пустые сапоги, а потом поднял взгляд на меня.
Атмосфера на палубе натянулась до звона. Леон, застывший чуть поодаль, уже перекатывал в пальцах метательный нож, его взгляд был прикован к горлу Вальдеса. Корнелий, прикрыв глаза, зашептал слова молитвы — низкий, вибрирующий гул, от которого даже матросы стали широко креститься.
Вальтер сплюнул ему под ноги, и сталь его меча хищно блеснула.
— Ты, — процедил он, направляя острие прямо в грудь чернокнижнику. — Типа самая главная тут тварь? Я таких, как ты, в могилу складывал рядами. И поверь, мне плевать, сколько книжек по магии ты прочитал, прежде чем сдохнешь. Для меня ты просто кусок мяса, который скоро начнёт вонять.
Вальдес даже не вздрогнул. Он посмотрел на кончик меча так, словно тот был назойливой мухой, а не заточенной сталью.
— Какая экспрессия, — негромко произнёс он. — Столько веры в кусок железа и старые псалмы. Магистр Вейт, ваши друзья... излишне нервны. Или они просто чувствуют то, чего не могут объяснить?
Некромант снова перевёл взгляд на меня, полностью игнорируя угрозу Вальтера. Договорить он не успел. Огромная, мозолистая лапа Арнольда тяжело опустилась на плечо магистра. Вальдес ощутимо дёрнулся от неожиданности — его ледяное спокойствие дало трещину. Он явно не привык, чтобы «грязные наёмники» так бесцеремонно нарушали его личное пространство.
— Послушай, почтенный, — пробасил Арнольд. — Котелок закипел. Лучше снять его с огня, пока он не лопнул и не обварил повара.
Он чуть сжал пальцы, и я услышал, как глухо затрещала дорогая ткань мантии на плече магистра.
— Капитан в ярости, мои друзья на взводе, а море здесь глубокое и очень холодное. Забирай своих щенков и займись книжками, как велела хозяйка. А то ведь палуба скользкая... мало ли, кто оступится за борт в такой туман.
Вальдес замер. Его лицо окаменело, в глазах вспыхнул опасный, мертвенный огонёк, но лапа Арнольда продолжала давить, напоминая о грубой силе, которой плевать на титулы.
Некромант медленно, с расстановкой, обвёл взглядом палубу. Его холодные глаза остановились на мне, и в них вспыхнуло нечто, похожее на принятое решение.
Вальдес засунул руку в глубокую складку мантии. Арнольд тут же напрягся, готовый впечатать магистра в палубу, но некромант вытащил лишь тяжёлый кожаный кошель. Он швырнул его под ноги капитану Бьорну.
— Компенсация, — выплюнул Вальдес, и это слово прозвучало как проклятие. — Надеюсь, этого хватит, чтобы оплатить жизнь вашего животного.
Он резко дёрнул плечом, высвобождаясь из хватки Арнольда. На дорогой ткани остались отчётливые следы пальцев великана. Магистр обернулся к своим ученикам, которые вжались в переборку, не смея дышать.
— В каюты. Живо, — скомандовал он.
Студенты сорвались с места, едва не сбивая друг друга. Вальдес пошёл следом, ни разу не оглянувшись. Только у самой двери он на секунду замер и бросил через плечо, глядя прямо на меня:
— Вы купили себе немного времени. Но пыль... она всегда возвращается к пыли. Запомните это.
Дверь надстройки захлопнулась с тяжёлым стуком. На палубе стало слышно только, как ветер свистит в снастях. Капитан Бьорн поднял кошель, взвесил его на ладони, но радости на его лице не было. Он посмотрел на чистое место, где рассыпалась в пыль его кошка, и сплюнул за борт.
Ильза рванулась ко мне и вцепилась в мой камзол, утыкаясь лицом в грудь. Её трясло — не от холода, а от той бешеной смеси унижения и ярости, которая выжигала её изнутри. Я чувствовал, как её пальцы судорожно сжимают ткань, словно я был единственным якорем в этом внезапно сошедшем с ума мире.
— Ты слышал его? — прошептала она, и её голос, приглушённый моей курткой, дрожал. — Перед всеми... Перед студентами. Перед твоими людьми.
— Он хотел меня оскорбить, — отчеканила она, и на её губах промелькнула злая, почти безумная усмешка. — Раз он решил выставить это на всеобщее обозрение, пусть подавится. Собирай вещи и перебирайся ко мне окончательно. Пусть знает. Пусть видит тебя в этом коридоре каждое утро.
Я посмотрел на неё. Вальдес хотел превратить нашу связь в её позор, а она решила превратить её в оружие.
— Ты уверена? — негромко спросил я. — Назад дороги не будет. Весь корабль будет гудеть об этом до самой Оссуарии.
— Плевать! — Ильза ударила ладонью по столу, отчего стопки пергамента разлетелись в стороны. — Он уже всё сказал. Хуже не будет. Я не позволю ему диктовать мне, с кем закрываться в каюте. Иди за вещами, Мелхер. Сейчас же.
Я молча кивнул и встретил взгляды своего отряда. Вальтер и Арнольд всё ещё стояли у борта, обсуждая что-то с капитаном. Увидев меня, они замолчали. По их лицам было ясно — они слышали достаточно, чтобы понять, какой оборот принимают дела. Никто не произнёс ни слова, но в глазах Вальтера промелькнуло некое подобие одобрения.
Я быстро собрал своё походное снаряжение и, загрузившись поклажей, двинулся в каюту Ильзы.
Матросы, попадавшиеся навстречу, вжимались в переборки. Они всё понимали. Новость о том, что командир наёмников окончательно обосновался у магессы, разлетелась по «Северной чайке» быстрее, чем запах шторма.
У двери каюты Вальдеса я специально замедлил шаг. Я кожей чувствовал его присутствие — холодное, затаившееся. Поправил сумку на плече и с тяжёлым стуком вошёл к Ильзе, захлопнув за собой дверь так, чтобы слышал весь коридор.
Внутри пахло всё той же полынью, но теперь к ней примешивался резкий запах озона. Ильза сидела за столом, вцепившись пальцами в край столешницы. Потом резко встала и в два шага оказалась рядом. Она вцепилась в мои плечи и со страстью впилась в мои губы. Это не было нежностью — она выжигала страх и унижение, которые ей пришлось терпеть на палубе под взглядом Вальдеса.
Её руки дрожали, пальцы впивались в мою шею, притягивая ближе. Она отстранилась всего на секунду, тяжело дыша.
— Пусть захлебнётся своей желчью, — прошептала она, снова притягивая меня к себе.
Я обхватил её за талию, прижимая к себе. Шнуровка её камзола затрещала. В этот момент за дверью каюты не существовало ничего — ни Вальдеса, ни ледяного тумана за бортом. Только запах полыни и её бешеное сердцебиение под моими ладонями.
Мы лежали на узкой койке, втиснутые в пространство, которое казалось слишком тесным для нас двоих. Ильза приткнулась плечом к стене, её голова покоилась у меня на плече, а волосы пахли солью, морем и горьковатым дымом масляной лампы. Я смотрел в низкий потолок, где в такт качке мерно раскачивались склянки, и чувствовал, как из мышц по капле уходит напряжение, оставляя после себя лишь тупую усталость.
— Ты боишься, — сказала она почти шёпотом, и её голос в тишине каюты прозвучал отчётливей, чем скрип переборок.
— Чего?
— Того, что внутри тебя, — она чуть приподнялась, глядя в темноту перед собой. — Что оно тебя сожрёт. Что однажды ты проснёшься и превратишься в то, что привык убивать.
Я промолчал. Отрицать было бессмысленно — она видела меня насквозь, как раскрытую книгу. Ильза была права.
— Не превратишься, — твёрдо добавила она, будто прочитав мой ответ в затянувшемся молчании. — Потому что ты слишком упрям, чтобы просто взять и сдохнуть. И потому что... — Она запнулась, на мгновение отвела взгляд, но всё-таки закончила: — Потому что я не дам тебе этого сделать.
Я притянул её ближе, чувствуя, как Вехоход, прислонённый к изножью койки, испускает едва уловимое, успокаивающее тепло. Вскоре Ильза затихла, её дыхание стало глубоким и мерным Я же, еще долго лежал раздумывая над событиями сегодняшнего дня, вслушиваясь в каждый вздох «Северной чайки».
Слова о «научном интересе» звучали в голове как защитное заклинание, которое она возвела между нами и реальностью. Она могла называть меня «экземпляром» сколько угодно, но её пальцы, всё ещё сжимавшие край моей рубашки, говорили о другом.
Я закрыл глаза, позволяя тьме поглотить очертания каюты. Внутри меня Хаос затаился, свернувшись клубком, словно хищник, который сытно пообедал и теперь ждал рассвета. Я понимал, что завтрашнее утро не принесёт покоя. Вальдес не из тех, кто проглатывает публичные унижения. Он ударит — тонко, через устав Академии или через студентов, — и эта война за моё право оставаться человеком (или его право быть монстром) только начиналась.
Некромант коллекционировал кости. А я носил в себе осколки душ. Мы оба были хищниками. Вопрос был только в том, кто кого сожрёт. Но сейчас, в этой тесноте, под грохот волн о дубовый борт, мир сузился до размеров этой койки. И этого было достаточно.