Огромная чёрная тень с шумом пронеслась над охотником Кавалорном.
«Гарпия!» — Охотник мгновенно упал ничком на землю и перекатился под спасительную листву придорожного кустарника.
Чудовище развернулось и, гулко хлопая мощными крыльями, зависло над тропой. Кавалорн попытался слиться с тенью листвы, боясь не только шелохнуться, но даже и вздохнуть. Гарпия повисела некоторое время, выглядывая добычу, а потом, рассерженно прокричав, улетела. От её крика у Кавалорна заложило уши, и он долго тряс головой, в тоже время радуясь, что ещё легко отделался. Ведь, бывали случаи, когда от воплей гарпий люди сходили с ума и, выбегая из укрытия, становились жертвами этих бестий.
Кавалорн поднялся на ноги, стряхнул засохшие травинки с доспехов и, поправив на плече лук, отправился дальше.
Тропа, местами заваленная небольшими осыпями, вела к горной гряде. Именно там охотник собрался разыскать одно очень редкое растение под названием горная камнеломка. Эта травка с невзрачными желтоватыми цветочками таила в себе огромную магическую силу. И любой алхимик в Хоринисе с радостью выложил бы за неё кругленькую сумму. Но добраться до камнеломки было не просто. Она произрастала исключительно возле гнёзд гарпий, которые находились в самых глухих и забытых богами местах.
И вот, эта самая камнеломка срочно потребовалась аж самому королю Робару! На всех углах в Хоринисе были развешаны объявления о том, что король осыплет золотом любого, кто принесёт хотя бы один кустик.
Простым людям не понять прихоти королей, а вот звон монет в кошельке — совсем другое дело! Многие ринулись на поиски камнеломки. В том числе и Кавалорн, тоже решивший попытать удачу.
Внезапно впереди послышался шум. Прибавив шаг, охотник быстро добрался до места, где тропа круто заворачивала за выступ скалы, и увидел человека, который отчаянно рубился с наседавшей на него стаей волков. Если бы Кавалорн не подоспел во-время, бедняга долго бы не продержался.
Кавалорн, метко пущенными стрелами, уложил сразу пару животных. Остальных они перебили уже вместе с незнакомцем. Кавалорн протянул истекающему кровью мужчине склянку с эликсиром и спросил:
— Как ты?
— Могло быть и хуже, — усмехнулся тот, перевязывая тряпкой рваную рану на руке. — Спасибо, друг! Если не ошибаюсь, то ты охотник Кавалорн? А я — Джори, батрак с фермы Онара. Вот, решил подзаработать на камнеломке. Вдруг, да повезёт?
— Батрак, говоришь? — Кавалорн окинул взглядом Джори. Крестьянином назвать того можно было только с большой натяжкой. Скорее наёмник.
— Послушай, — Джори воровато оглянулся в сторону высившихся впереди скал, — а давай вместе искать траву. Награда-то огромная! Даже пополам и то целая куча денег. Из нас получится хорошая команда. Ты знаешь все тропы и повадки зверей, а я, если потребуется, в бою помогу.
— Да, помощь бы мне не помешала, — согласился охотник. — Гарпии сильные и хитрые зверюги. Я не против нашего партнёрства. Пойдём, тут недалеко осталось.
Медленно пробираясь по узкому карнизу, цепляясь за каждый выступ и редкие пучки растительности, мужчины лезли к тому месту, где Кавалорн заприметил гарпию.
Выбравшись на ровное место, они затаились за валуном. Где-то совсем рядом раздавались тяжёлые шаги животного. Оно бесцельно бродило туда-сюда по площадке.
Кавалорн осторожно выглянул из-за камня и сразу увидел камнеломку, приютившуюся рядом с гнездом гарпии. А в самом гнезде лежало большое чёрное яйцо, которое гарпия изредка переворачивала с одного бока на другой.
Усевшись рядом с Джори, Кавалорн пробормотал:
— Плохо дело. Гарпия-то мамаша. Яйцо высиживает. Попробуй, отгони её! Не объяснишь ведь, что нам только камнеломка нужна.
— Да что нам гарпия! — возбуждённо воскликнул Джори. — Магией её завалим и всё. Только подобраться надо тихо, чтобы не заметила.
— Не по-божески это, — покачал головой Кавалорн. — Нельзя детёныша без матери оставлять. Этак можно всё на острове изничтожить. Будем ждать, когда гарпия на охоту улетит.
Они просидели в засаде почти час.
— Мне всё это надоело! — Разозлился Джори. — Ты как хочешь, а я начинаю действовать! — Он вскочил на ноги, и в руке у него высветилась руна превращения в глыбу льда.
Гарпия даже не успела обернуться, как холод сковал всё её тело. Полностью обездвиженная, она рухнула на землю, и только лишь глаза её были ещё в состоянии яростно следить за ненавистными людьми, что подкрадывались к гнезду.
— Видишь, как всё просто! — рассмеялся Джори и пнул поверженное животное. — Мало камнеломки, ещё и яйцо прихватим. Двойная выгода!
— Зачем тебе яйцо? — нахмурился Кавалорн. — Бери траву и уходим.
— Кто ты такой, чтобы мне указывать? — набычился Джори, сжав ладонью рукоять старого мачете. — Что хочу, то и возьму!
— Гарпия очнётся и за своего детёныша из-под земли тебя достанет, — предупредил охотник.
— Через полчаса твоя гарпия подохнет от холода, — злобно сверкнул глазами Джори. — Я бы мог прирезать её прямо сейчас, но хочу, чтобы дольше помучилась. И тебе того же желаю!
Джори резко выхватил оружие и полоснул наискось Кавалорна от плеча до пояса. Охотник свалился, как подкошенный. Криво ухмыльнувшись, Джори сорвал с него походную сумку и, сбросив её с уступа вниз, сказал:
— Я подумал, что награда Робара не настолько велика, чтобы делить её с тобой. Но сегодня я великодушен и оставляю тебе твое барахло. Захочешь выжить, доползёшь!
Затем он забрал яйцо гарпии и камнеломку и быстро исчез за валунами.
Понимая, что без лечебных эликсиров, что остались в сумке, не спастись, Кавалорн кое-как, оставляя кровавый след, добрался до еле живой гарпии и, подняв с земли камень, принялся раскалывать ледяной панцирь. Как ни странно, но после нескольких ударов весь лёд покрылся трещинами и ссыпался вниз мелким крошевом. Гарпия вскочила на ноги и, покачиваясь от слабости, расправила крылья.
— Отомсти ему! — прошептал Кавалорн и потерял сознание.
Очнулся охотник от холодного душа, что обрушился на его лицо. Открыв глаза, он увидел гарпию, поливающую его водой из какой-то баклажки. Сама гарпия что-то беспрестанно жевала, не сводя с Кавалорна немигающих глаз.
Повернув голову, охотник невольно рассмеялся и тут же поперхнулся от сильной боли в груди. Но это не испортило ему настроение, потому что он разглядел в гнезде украденное Джори яйцо и голову самого вора с гримасой ужаса на мёртвом лице.
Тут гарпия выплюнула себе на ладонь то, что так усердно пожевала и намазала этой смесью страшную рану Кавалорна. От мази шёл нежнейший запах камнеломки. Через несколько секунд Кавалорн почувствовал, как жизненные силы наполняют каждую частицу его тела. От раны не осталось и следа! Поднявшись, он увидел возле ног свою сумку, а рядом ещё одну, всю забрызганную кровью.
Через несколько дней, вернувшись в Хоринис, Кавалорн узнал, что кто-то уже доставил Робару камнеломку. Но охотник ни капли не расстроился. Ведь, благодаря этому приключению, у него завязалась дружба с невероятным существом, а мир избавился от жестокого бандита. К тому же, в сумке Джори денег оказалось лишь немногим меньше, чем плата короля за камнеломку.