ЗА румяные закаты,

поспешаем мы, ребята -


катим вШирь, крутя педали,

ЗА сиреневые дали:

тела мы в воды окунали,

Чудеса не раз встречали.


Не за приз, не за медали,-

по вечерней магистрали

нас влекут горизонтали,

пусть ревнуют вертикали.


Нас любили наши крали,-

с нами были, а не ждали:


рычаги у нас из стали,

тяготеют к вертикали...

ничего, что подустали -

огорчим мы их едва ли.


Мы ещё счастливей стали

от триумфа в Мундиале*:

старанья наши не пропали,-

победу мы с умом отжали.


Пускай развеются печали,

пусть будет так,

как мы мечтали,-

найдётся всё, чего искали,

урок вполне мы осознали.


*- Выражение Мундиаль впервые было произнесено в ходе XII футбольного Кубка мира, проходившего на стадионах Мадрида, Барселоны, Севильи, Валенсии и других испанских городов с 14 июня по 11 июля 1982 года. На испанском языке фраза звучит как «Copa Mundial de Futbol» и переводится как «мировой» либо «всемирный» Кубок по футболу.

Мундиаль!», что в переводе с испанского означает всемирный, глобальный.

Источник: © Fishki.net

Загрузка...