О СЕТТИНГЕ:

"Песни Аннуна" – название сеттинга, в котором происходят события нескольких книг.

Постартуриана. Тёмные века. Рим ушёл. Бритты пытаются удержать землю. Англосаксы приплывают всё чаще. Язычество ещё живо, но уже скрипит под тяжестью христианства. Короли режут друг друга. Монахи пишут летописи. Знахари жгут костры.

Дилогия "Песнь Мор" ("Зимняя невеста" и "Королева Дикой Охоты") – самая фэнтезийная часть сеттинга.

• Историческое фэнтези в Британии VII века;

• Фэйри, путешествия, "ведьмачьи" заказы;

• Повествование от лица... меча? Да;

• Легкий, слегка ироничный слог и немного мета-юмора;

• Где-то на грани между 16+ и 18+;

• Публикация глав по мере написания, пока нерегулярно;

• Главы прошли первичную редактуру, но после окончания будут редактироваться.

АННОТАЦИЯ:

Век я пролежал в могиле.

Я — говорящий меч, который помнит друидов, Боудикку и день, когда римляне сожгли Инис-Мон. Увы, слышат меня только дети старой крови и старых богов.

Мор меня услышала. И это её история.

Она ищет Добрых Соседей, потому что на неё наложено проклятие. Я пытаюсь её отговорить, потому что знаю: Добрые Соседи — это не сказки на ночь.

Я единственный, кого она может касаться. Она единственная, кто меня слышит.

Добро пожаловать в нашу историю. Скорее всего, всё закончится плохо.

ТРИГГЕРЫ:

В тексте присутствуют (или могут присутствовать по ходу дилогии):

— насилие и его последствия (телесные повреждения, кровь, смерть);

— психологические травмы, страх, панические реакции;

— принуждение/угроза принуждения;

— темы проклятий, одержимости, утраты контроля над телом/судьбой;

— мрачные фольклорные мотивы: похищения, сделки, “плата” за помощь, нарушение табу;

— секс;

— прочная реалистичная для VII века жесть.

ОТ АВТОРА:

«Зимняя Невеста» опирается на реальные места, имена и пласты кельтской традиции, но остаётся художественным текстом. Я сознательно позволила себе ряд допущений.

Во-первых, хронология.

Действие дилогии начинается в 615 году. Я старалась держаться исторического контекста раннесредневековой Британии и Ирландии, но там, где источники спорят, даты «плавают» и версии противоречат друг другу, я выбираю один вариант и иду с ним до конца. Мне важнее внутренняя логика мира, чем победа в споре датировок.

Во-вторых, Добрые Соседи.

Фэйри и Народ Холмов в этой истории не “милые сказочные существа”, а сила со своими правилами, правом и жестокостью. Я опираюсь на ирландские, шотландские и валлийские фольклорные мотивы, а также поздние записи, пересказы и общую традицию представлений о фэйри, но позволяю себе авторские решения, чтобы сделать их единым, работающим механизмом сюжета.

В-третьих, Король Артур.

В рамках мира этой дилогии Король Артур существовал как реальная историческая фигура недавнего прошлого. Его войны, его имя и его наследие живут в памяти людей, обрастают слухами и песнями, но отправная точка для текста проста: это был король, который действительно жил, воевал и умер.

В-четвертых, имена и названия.

Я использую валлийские, гэльские и латинские формы там, где это уместно. При этом я неизбежно делаю выбор в пользу звучания и читаемости в художественном тексте. Если вы заметите неточность, считайте это не вызовом читателю, а следствием того, что я писатель, а не историк, хоть и стараюсь делать максимальное исследование темы.

В-пятых, друиды и “знание”.

Образ друидов дошёл до нас через римские и христианские взгляды, а значит — через фильтр чужой культуры и враждебной оптики. Поэтому “друидическое знание” в романе — это не учебник и не академическая реконструкция, а художественная модель. В работе над этой частью я опиралась на разрозненные свидетельства и реконструкции, а в отдельных деталях сознательно использовала элементы современного неоязыческого опыта.

Ну и на всякий случай: мнение героев не является мнением автора. Текст не преследует целей оправдания, призыва или пропаганды насилия, притеснений и чего бы то ни было.


ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!

Загрузка...