Эх, понеслась!

Ты именно тот, кто мне нужен, — заговорщически говорил Чарльз Гласс, подливая в мой стакан виски, — я уже набрал несколько лихих парней для этого дела, но у них в голове гуляет ветер, а ветер в голове сгубил не одного джентльмена удачи. Поэтому мне не хочется отправляться в путь, не имея рядом надежного человека. — При этом Чарльз Гласс щурился, словно его слепило солнце, отчего на обветренном лице возле уголков глаз появлялись морщины. Визави был не стар, но волосы Чарльза белели, как снег, что делало его старше своих лет, а лицо ещё более загорелым. — Если бы этот гнусный пройдоха Шон Рей не пронюхал, что обнаружил мой космический геологоразведчик в Долине Мёртвых Душ, мне не пришлось бы сейчас суетиться. А так он решил перебежать дорожку. Да ещё кому – Чарльзу Глассу! Ну ничего, я и не таких выскочек ставил на место. И ты в этом мне поможешь, Скайт Уорнер. Мы заставим этого хорька убраться с земли, которая по праву принадлежит мне. А если нет, то его кости останутся лежать в ней навечно. — С этими словами Гласс с силой сжал пальцы в кулак. — Золото, сколько бы его ни было, должно принадлежать одному, а Шон Рей лишний в этом пасьянсе. Скайт, я тебе делаю предложение, от которого такой человек, как ты, не сможет отказаться. Десять тысяч золотом, и если это не достойная цена за возможный ничтожный риск, то я ничего не понимаю в жизни.

Он ещё долго убеждал бы меня, но то ли от весомости последних слов, то ли от энтузиазма, с которым Чарльз Гласс говорил их, а скорее всего, от выпитого виски я согласился.

— Это выбор настоящего мужчины, — обрадовался Чарльз, — теперь Шон Рей уже покойник. Он выехал на двух машинах сегодня утром. Мы поедем за ним завтра. Не пройдёт двух дней, как мы покажем ему и его людям, кто хозяин на этой земле.

Чарльз Гласс встал и, широко расставляя ноги, направился к выходу из гостиничного бара. Он шёл, придерживая рукой висевшую на широком ремне кобуру с бластером, и никому не уступал дороги. Обычные посетители бара и постояльцы гостиницы, дабы избежать возможных неприятностей, старались не столкнуться с опасным человеком.

Я познакомился с Чарльзом Глассом в Плобитауне. Он нанял меня с моим напарником и другом Делом Бакстером перевезти геологоразведочное оборудование с планеты Гамма Шесть в созвездии Три Брата на планету Рок системы Омут Маркоса. Чарльз Гласс был начальником бригады геологов. В Плобитауне он купил спутник для разведки недр с орбиты. По его расчетам, на планете Рок должна была находиться нефть. Дел Бакстер полетел с Глассом на его звездолёте, чтобы вывести спутник на орбиту, а я, договорившись с Делом, что он дождётся меня на самой планете Рок, отправился на Гамму Шесть забрать оборудование.

На Гамме Шесть я задержался и на Рок прилетел на два дня позже. Оставив звездолёт на единственном космодроме рядом с городом Стармором, пошёл в гостиницу «Счастливая звезда», где меня должен был ждать Дел Бакстер.

Я шёл по пыльным улицам Стармора вдоль выцветших дощатых фасадов двух-трехэтажных домов (более высоких строений в городе не было). Навстречу попадались лишь пьяные геологи – основное население города и местные жители планеты – краснокожие люди с длинными чёрными волосами, в одеждах из шкур животных. По грунтовому покрытию дороги изредка проносились лендспидеры и вездеходы геологов, поднимая облака сухой пыли, от которой неприятно скрипело на зубах. В грязных витринах магазинчиков, встречавшихся по пути, в основном виднелись лопаты, кирки и бутылки различных горячительных напитков.

Местное солнце палило нещадно, и я облегченно вздохнул, когда наконец добрался до «Счастливой звезды».

У входа с выгоревшей вывеской стояло несколько трёхколёсных мотоциклов повышенной проходимости с широкими колёсами. Внутри заведения играла музыка, работал кондиционер, и после уличного пекла здесь я почувствовал себя намного лучше.

В двухэтажном здании гостиницы на первом этаже размещался бар, а на втором – номера для постояльцев, где и должен был дожидаться Дел Бакстер. Но друга в гостинице не оказалось. Портье передал от него записку, в которой Дел сообщал, что нашёл выгодное дельце, и просил подождать его несколько дней.

Взяв у портье ключи от того же номера, который занимал до этого Дел Бакстер, я отправился отдыхать, а вечером в баре меня нашёл Чарльз Гласс. Он так же, как и я, искал Дела Бакстера, но только для того, чтобы предложить ему денежную работу, и очень обрадовался, встретив здесь же меня. Про оборудование для бурения нефтяных скважин, которое я привёз, он даже и не вспомнил. И если бы Дел Бакстер не отчалил в неизвестном направлении, Гласс предложил бы нам обоим составить ему компанию в предстоящей экспедиции. Он, как никогда, был энергичен. Через столько лет удача наконец улыбнулась старому рудокопу. Спутник, который они с Делом запустили пять дней назад, передал потрясающую информацию.

Не нефть, не уголь, не железная руда или медь являются заветной мечтой каждого геолога, а золото, только золото, много золота, горы золота. Только оно, и ничто другое, заставляет терпеть людей этой профессии лишения и невзгоды, пускаться в опасные экспедиции и рисковать жизнью. И уж если судьба даёт им в руки шанс, то они не упустят его.

Вот и Чарльзу Глассу выпал туз бубей. Судя по полученной со спутника информации, в Долине Мёртвых Душ, в самом её центре, на поверхность выходит богатейшая золотоносная жила. Но золото – металл дьявола, а ветер удачи переменчив, и фортуна состроила Глассу козью морду, добавив к его золотой бочке мёда ложку дёгтя в лице Шона Рея.

Член геологоразведочной бригады Заял Фокс, которого Гласс взял совсем недавно, оказался человеком с аномальной сексуальной ориентацией, а попросту гомосексуалистом. Его же любовником – местный, нечистый на руку бизнесмен Шон Рей, которому Фокс и проболтал всё о золоте. Сообразив, что тут пахнет большими деньгами, Шон Рей набрал народ из тех, кто не прочь быстро заработать, и, прихватив своего любимца Фокса, отправился в Долину Мёртвых Душ.

Узнав об этом, Чарльз Гласс рассвирепел. В тот же день он стал набирать команду для погони за Реем, в которую вошли: Марк Хукер, Эндрю Барнс, Дэвид Мор, Мэт Блонди и Элан Дойл – члены геологоразведочной бригады, с которыми Гласс побывал не в одной рискованной экспедиции. А также Хауард Сочурек, Роджер Пэйн, Пол Тэш и Ричард Пэйдж – люди без лишних комплексов и предрассудков, готовые ради звонкой монеты на любую работу, при этом совершенно неважно, чем испачкаются руки. Теперь к их числу присоединился и я.

Допив виски, я поднялся в свой номер. Следовало хорошенько выспаться – завтра предстоял ранний подъём.

— Дорогой, я уже устала ждать, — донёсся женский голос из спальни.

Это же красотка Лулу. Я подцепил её в баре перед тем, как меня нашел Чарльз Гласс, и договорился, что она будет ждать в номере, пока я разговариваю с Глассом. Совсем из головы вылетело.

Я вошел в спальню. Лулу лежала на широкой кровати, игриво высунув из-под простыни стройную смуглую ножку. Длинные, чёрные как смоль волосы девушки волнами расплескались по подушке, а из-под длинных ресниц смотрели голубые озорные глаза. Лулу была дочкой местной проститутки и какого-то заезжего геолога, который в наследство малышке оставил лишь эти голубые глаза, перед чьей глубиной не мог устоять ни один мужчина, и она пользовалась отцовским подарком без лишней скромности.

— Извини, крошка, — сказал я, расстёгивая оружейный ремень и вешая бластер на спинку кровати, — но у нас сегодня ничего не получится. Мальчику нужно выспаться. Ему завтра рано вставать.

— Жаль, — разочарованно произнесла Лулу, поднимаясь с кровати и прикрывая своё прекрасное тело простынёй.

— Не жалей.

Я достал из кармана куртки бумажник и вынул оттуда последнюю сотню кредитов.

— Возьми. Когда я вернусь, для меня это будут не деньги. А если не вернусь, то тогда они мне тем более ни к чему.

— Скайт, скажи, куда ты собрался? — тихим голосом спросила Лулу.

— В Долину Мёртвых Душ.

На прекрасном девичьем лице отразилась тревога. Лулу подошла ближе.

— Что ты там забыл, Скайт?

— Прости, но этого я сказать не могу, — снимая куртку, ответил я.

— У нашего народа есть легенда, что в Долине Мёртвых Душ находится ад и сатана заманивает туда жадных и плохих людей, чтобы сгубить их души. Многие пропали в тех местах. И никто не знает, где их могилы, — испуганно произнесла Лулу.

— Не переживай, я ведь не жадный и не плохой, так что мне бояться нечего.

— Не ходи туда, Скайт, останься лучше со мной, — заговорила Лулу, прижимаясь ко мне всем телом. — Я буду любить тебя одного, нам будет хорошо вместе… Ну же, обними меня…

Простыня упала на пол, обнажая её полную грудь, смуглый живот и упругие бёдра. Её горячее дыхание обожгло мне лицо, тепло тела проникло в сердце. Я посмотрел на Лулу и утонул в бездонном синем омуте.

Утром меня разбудил зашедший в номер по просьбе Чарльза Гласса портье. Лулу в номере уже не было. Она исчезла вместе с сотней кредитов, как дым от вчерашних сигарет. Я чувствовал себя уставшим и разбитым. Короткий сон не восстановил затраченных сил, а от выпитого прошлым вечером болела голова. Меньше всего хотелось в таком состоянии спозаранку трястись в лендспидере по бездорожью саванны, но слово джентльмена – закон. Заставив себя, я встал, оделся и, прицепив к поясу бластер, вышел на утреннюю улицу.

Солнце уже показалось из-за горизонта, осветив фасады домов оранжевым светом первых лучей, которые, отражаясь от оконных стёкол верхних этажей, падали на три мощных вездехода на воздушной подушке, ожидавших перед гостиницей. Лендспидеры были разного цвета, но одной, очень популярной среди геологов марки «Тайфун». Впереди такого лендспидера располагался двигатель с воздухозаборником – большим круглым отверстием, занимавшим всю ширину капота машины. Воздухозаборник накрывала защитная решетка, за которой сверкало узкое ветровое стекло. В просторном салоне за четырьмя сиденьями для пассажиров находилась вместительная грузовая площадка, на которой лежала поклажа. Салон машины мог накрываться сверху брезентовым тентом. Для этого имелись специальные металлические дуги, но сейчас тент был убран. Погода ожидалась хорошая, и под палящим солнцем в раскаленной кабине, накрытой брезентом, находиться было бы невозможно.

В ближайшем от меня лендспидере красного цвета сидел Чарльз Гласс. Он приветственно махнул мне рукой, приглашая в свою машину. Я забрался по обшарпанному борту в салон вездехода. Помимо Чарльза Гласса тут находился ещё и Элан Дойл – светловолосый парень с короткой шеей, тяжелым подбородком и сильными руками, бывший альпинист, которого я видел до этого в Плобитауне, когда Чарльз Гласс прилетел покупать геологоразведочный спутник. Рядом с Эланом сидел Хауард Сочурек, нанятый Глассом уже здесь, в Старморе. Сочурек происходил из местных, но всю жизнь проработал с геологами в различных экспедициях, бывал в космосе и помимо того, что хорошо знал горное дело, умело обращался с бластером. Сидевших в других машинах я пока не рассмотрел, хотя заметил пару знакомых лиц.

— Теперь все в сборе, — довольно произнёс Чарльз Гласс и, поднявшись, чтобы его могли видеть из других машин, громким голосом заговорил: — Парни! Впереди у нас сложная дорога, но в её конце ждёт приз, о котором многие могут только мечтать. На вас пал счастливый жребий, которому другие могут только позавидовать. Выпустите вы удачу из своих рук или нет – зависит только от вас самих. Но, клянусь своей честью, мы не ударим в грязь лицом. Мы заставим многих в этом провинциальном городишке заткнуться и с завистью и уважением смотреть на нас. Для этого нам лишь необходимо поставить на место кучку негодяев, которые пытаются опередить нас и присвоить себе то, что по праву принадлежит нам. Я уверен, что это плёвое дело по плечу таким смелым и отважным парням, как вы. Так вперёд, к славе и богатству!

Под одобрительные возгласы Чарльз Гласс сел на место. Элан Дойл завёл двигатель. Соседние машины также заревели моторами. Взвыли турбины, нагнетая воздух. Машины приподнялись на воздушных подушках и двинулись вперёд, поднимая вокруг себя облака пыли.

Миновав здания местного банка и городского суда, не сбавляя скорости, колонна свернула на запад в примыкавший к основной улице переулок, за которым начинались бескрайние просторы саванны. Как раз в конце этого переулка, на границе города, посередине дороги, широко расставив ноги и скрестив на груди руки, стоял шериф города Стармора – Нельсон Пойнтер.

Загрузка...