Тім Есгал

Аtarinya


1


Тіріон – тихе містечко…

Хоча зрештою було дозволено повернутися до рідних домівок мешканцям Тол-Ерессеа, хоча

останні Нолдор Середзем’я покинули береги Ендоре, Тіріон так і зостався тихим містечком.

Німували великі садиби, прикрашені квітами та статуями з мармуру, замість дитячого сміху

в них дзюркотіли водограйчики, а замість кількох десятків осіб, яким садиба могла дати

притулок, в ній жило двоє-троє Ельдар, зрідка більше.

Жінка в білому мешкала в садибі сама.

Її маєток знаходився на околиці Тіріону, і був оточеним стіною – єдиний такий у місті.

За сотні збіглих літ стіна, хоч і скріплена магічно, поволі руйнувалася, а її рештки оплітали

плющ і барвінок.

А брама з вибитою на ній восьмипроменевою зорею так і зосталася напіввідчиненою з

Першої Епохи.

О, Благословенні Землі, де немає старіння й смерти – для тих, хто живе тут, немає й забуття.

Жінка в білому знаходила собі роботу, аби чимось заповнити своє безсмертя.

Вона підтримувала лад в покоях синів і в подружньому покої, вона висікала в мармурі

подоби тих, хто нині в Мандосі, вона обійшла пішки весь Аман Благословенний, дійшла до

Форменосу і довгий час перебувала в напівзруйнованій твердині. Коли вона вирушила

звідти, то могила Великого Князя Фінве та тих кількох воїнів, котрі загинули разом з ним, зосталася прикрашеною різьбленою стелою з білого каменю.

Жінка в білому дуже зрідка навідувала садибу коваля Магтана, свого батька, а останні кілька

століть не бувала там зовсім.

Жінка в білому зовсім не навідувала своїх подруг – вірних, незважаючи ні на що. Вони самі

приходили до неї – княгиня Анайре, та Велика Княгиня Нолдор Еарвен. Жінка приймала їх

радо, однак не сумувала, коли вони йшли.

Бо в їхніх садибах дзвеніли пісні і чувся сміх більш, ніж одного Ельда.

Жінка в білому не заздрила подругам, але їй було боляче переступати поріг їхніх домівок.

Часом до неї навідувався білявий блакитноокий Ельда, чий розум дорівнював його вроді.

Жінка подовгу розмовляла з ним, а він, прощаючись, цілував їй руку і називав любою

вуйною.

Зовсім зрідка вона ходила до моря…

Альквалонде дуже відріжнялося від Тіріону. Воно мало все, чого не було в принишклому у

тузі місті Нолдор – дітлашню на вулицях, веселих юних Ельдар, сповнені щастя садиби. .

Жінка проходила вулицями поволі, гордовито тримаючи голову в білому запиналі, заходила

до порту і блукала там по білих мармурових плитах, іноді виходила на берег заливу…

Ліворуч вона не ходила ніколи. А якщо і ходила, то не доходила до Білої Вежі, біля вершечка

якої застиг на вічному припоні повітряний корабель під назвою «Вініглот».

Якогось дня оповісники рознесли Тіріоном звістку, що з Ендоре прибуде корабель, який

привезе додому останніх Нолдор Середзем’я.

Ще довго стоятимуть Сірі Гавані на краєчку того, смертного світу, ще довго князь Кірдан, майстер і музика, відправлятиме на Захід тих з Аварі, які все ж таки вирішили, що жити у

світі Безсмертних краще, аніж блукати людським світом, поволі перетворюючись на тіні, а то

й гинучи від людської злоби, однак Нолдор, гордих войовників і великих митців, не

зосталося в Ендоре.

На честь закінчення вигнання уряджено буде свято – так мовили оповісники від імені

Великого Князя Нолдор Арафінве. Свято, радість і вічне примирення всіх Квенді Аману.

Жінці в білому не було на кого очікувати з останнім кораблем, але вона все ж таки пішла до

порту.

З місця, яке вона собі вибрала, було видно знамениту камінну арку і причал.

На причалі вже зібралися вельможі - жінка в білому відзначила, що і Другий, і Третій Доми

Нолдор прибули у повному складі.

2

Ось Великий Князь Арафінве з жоною Еарвен… Їхній син, єдиний Нолдо, що повернувся з

Мандосу, той самий білявий Ельда, котрий звав її любою вуйною. Жінка в білому мимоволі

усміхнулась і вимовила його ім’я – Фіндарато.

Поруч з Фіндарато – його дружина, красуня-ваніе Амаріе. Закохана пара з’єдналася опісля

довгої розлуки, і нині не може надивитися одне на одного, хоча вже стільки часу минуло від

повернення сина Арафінве. Дві епохи, все так… А до Еарвен прихилилась тонесенька

світловолоса жона у святковій блакитній з золотом сукні. Вона з поверненців, народжених в

Ендоре – згадує жінка в білому – жону звати Келебріан, і є вона донькою Артаніс, сестри

Фіндарато. Бідолашна еllet1 була в полоні у орків, з орочих лап її вирятував чоловік з синами, але змушений був відіслати жону на Захід, бо не зміг визволити її з обіймів чорної туги.

Жінка в білому пам’ятає, як непритомну Келебріан знесли з корабля на руках. Однак, лікування в садах Ірмо дало свої наслідки – Келебріан знову є здоровою і веселою. Щоправда

сміх її якийсь занадто веселий, неначе надтріснутий дзвіночок, але ж у неї попереду вічність, чи не так?

А ось княгиня Другого Дому, вельможна Анайре. Їй пощастило менше, аніж Еарвен, до якої

повернувся син, і яка очікує на повернення доньки. Всі троє її синів у Мандосі,не говорячи

вже про чоловіка, князя Нолофінве, і донечка там, красуня Арельде. Однак, біля княгині

стоїть білява жона, схожа на ваніе. Це – Ітарільде, донька середнього сина. Їй, та її чоловікові

- Адану2 вдалося дібратися сюди морем ще до Війни Гніву. Жінка у білому добре пам’ятає

плітки тих часів. Оповідали, що Вишні були в розгубленості від присутньости смертного в

Благословенних Землях, однак, все закінчилось тим, що Адана Туора зоставили у Валінорі, та ще, з благословення Валар, його вік подовжився незмірно, порівняно з віком смертних

Ендоре. Навіть славетні королі загиблого Нуменору прожили менше, аніж проживе цей

широкоплечий воїн з волоссям кольору розтопленого золота. Однак, для нього все одно

надійде час старости та смерти – не скоро, але надійде. Туор про це ніколи не думає, жінка в

білому, цікава від природи, якось приймала його у себе, разом з Ітарільде та Анайре, і довго

розмовляла з цією особою. Туор був першим і єдиним Аданом, якого жінка в білому бачила в

своєму житті, він видався їй милим та чемним, але по одній особі не можна судити про всіх.

Поруч з цією парою, котра й досі викликає легеньке зацікавлення у альквалондських Телері, стоїть Аданедель, світловолосий, як і його батьки. Це Еаренділь, переможець дракона

Анкалагона і капітан «Вініглоту». Чи зволила з’явитись його жона? Жінка в білому не може

стримати відрази, загледівши поруч з героєм Війни Гніву його жону Ельвінг. Не так і давно

цій пані хтось оповів про те, ким є жінка в білому, і Ельвінг назвала її жоною потвори і

матір’ю тварей. Бідолашний Еаренділь трохи не згорів від встиду за жону, і надіслав жінці в

білому довгого листа з вибаченнями. Жінка в білому на листа не відповіла, хоча якраз на

Еаренділя серця не тримала – простосердий мореплавець дуже нагадував свого батька-Адана.

Це все, що зосталося від Другого та Третього Домів. Від Першого ж залишилася тільки вона

– жінка в білому. Її невістка, дружина п’ятого сина, живе у своїх батьків. Прокляття Судді

збулося повністю – не вижив навіть онук жінки в білому, якого батько маленьким хлопчиком

вніс на руках на корабель, відбитий у Телері.

«Справедливості стало задосить» - шепоче жінка в білому, а її гострий зір вже розріжняє на

обрії біле вітрило. Корабель…

Квенді все прибувають – зустрічати корабель вийшов князь Альквалондський Ольве з

пишним супроводом, і всі родичі княгині Ельвінг з Нового Доріату. Деяких з них жінка в

білому пам’ятає з прадавніх часів власного дитинства – Ельве Тінгола, його брата Ельмо… А


1

Еllet – ельфійка

2

Адан – людина

3

от син Ельмо народився вже опісля того, як Вишні запросили Квенді до Валінору…. Як же

його… А… Галадон…

Синдар прибули сюди ріжними шляхами. Частина – на кораблях, а частина – через Мандос, через смерть і воскресіння. Щасливі та веселі, вони блукають лісами Аману, як колись

блукали лісами Ендоре, виспівуючи пісень. А для свого князя Ельве та його жони Майе

Меліян звели вони, за допомогою Нолдор, величний палац в самому серці Нового Доріату.

Ось вже біля причалу витвір князя Кірдана, і поволі згортається біле вітрило.

Жінка в білому вдивляється в тих, хто ступає на сходні. Ось високий чоловік в білосніжному

вбранні, вік його важко визначити, як важко визначити походження. Він йде, важко

спираючись на патерицю, але лице його ніби молодшає з кожним кроком.

Величним старим ступив на сходні чоловік з патерицею, а на мармурові плити порту став

юний з вигляду красень-Майя, і вуста жінки в білому прошепотіли його ім’я – Олорін.

Двоє чоловічків поруч з ним аж заніміли від такого перетворення, і Олорін доброзичливо

всміхається до них. До жінки в білому доходили чутки про Війну Кільця, хоча останнім

часом вона зовсім перестала цікавитись новинами. Однак, про таких істот вона чула: це

періани, або ж гобіти.

Один з періанів є старим. Не з вигляду – насправді. Жінці в білому не доводилося бачити

старих – таких старих, Туор бо і досі має вигляд молодика. Чоловічок ледве дрібоче

волохатими ніжками, спираючись на ціпок, та приязно киває високому зібранню. Його

обережно підтримує під руку другий періан, жінка в білому бачить його лице, ще молоде, витончене, наче у Квендо, з тим особливим виразом болісної зосередженості, який жінка в

білому спостерігала у тих поверненців, котрі побували у ворожому полоні, або втратили

кревних. Зосереджений і в той же час спустошений погляд істоти, якій уже нема чого

втрачати.

Оце, мабуть, і є головний герой Війни Кільця. Жінка в білому думає з гіркотою, що

милосердніше було б зоставити цю смертну істоту на тому боці. Тут він буде лікувати

роз’ятрену пам’ять садами Ірмо, поздоровшає як Келебріан, знову матиме спокій духу як

Фінарато, однак настане час, і з дна душі знову підніметься каламуть, і страшні змори

вчепляться в душу, як ngauro3 в необережного Квендо.

Зі сходнів тим часом спускається велична пара. Високий пишно вбраний Синда (Ельфа

подібного зросту нечасто зустрінеш серед цього народу) йде об руку з високою ж красунею в

білій, розшитій золотом сукні. Волосся еllet міниться золотом і сріблом. Жінка в білому

усміхається, згадавши, як її шалений чоловік попрохав у цієї діви пасемце волосся. Всього

лишень як зразок для якогось виробу. О, ця Артаніс… Артаніс Нервен Алтаріель… Вона

відмовила своєму родичу так гостро, що про це кілька літ пліткував весь Тіріон.

На причалі знявся рух, Келебріан кидається до матері, а та пригортає її до себе. Тим часом

високий Синда обіймається з Галадоном та Ельмо… Він є їхнім родичем – згадує жінка в

білому. А зветься… Їй говорили… Ну, як одне з дерев на Тол-Ерессеа… А, згадала…

Келеборн.

З корабля тим часом сходять ще троє Ельфів – Нолдор з вигляду. Всі троє – темноволосі і, здається, світлоокі. У першого з них волосся укладене в химерну зачіску, і жінка в білому

мимоволі опускає очі – невідомий Ельф здався їй схожим на… Вона не хоче про це думати, але пам’ять, безжалісна пам’ять безсмертної, підказує їй, що подібні зачіски носили двоє

братів Фінвіонів. Її чоловік, та його молодший брат…

Двоє Ельфів поруч з ним схожі одне на одного, мов відбиток у дзеркалі. Близнята… Жінка в

білому відчуває, що їй на сьогодні вже досить чужого свята і починає вибиратися з натовпу.

Краєчком ока бачить, як Ельф з високою зачіскою обіймає Келебріан, однак переводить очі

на сходні корабля.


3

Ngauro - вовкулака

4

Сходні є порожніми…

- Артаніс останньою покинула твердиню, - говорить сама до себе жінка в білому, і

кілька Ельдар здивовано обертаються до неї, - о, ця Артаніс… Але ким є оті троє?

Власне, дізнатись про те вона може і сьогодні. Запрошення на бал у Великого Князя Нолдор

Арафінве лежить на столі у головній залі її садиби. Жінка в білому так його і не розгорнула. І

на бал не піде – не потрібні їй веселощі, якими прикрито тугу за тими, хто нині блукає

Туманними Чертогами. Нехай Еарвен тішиться сином та донькою, не згадуючи про тих

трьох синів, що в Мандосі, нехай Анайре пригортає онуку і пишається правнуком, переможцем дракона, оминаючи словом тих, хто впав на землю Ендоре поверженими, але не

переможеними… До того ж, на балі будуть синдарські гості та Телері з Альквалонде, і хтось

та прошипить їй у спину: «жона убивці, матір тварей». Ні, краще попрацювати над черговою

статуєю, або зробити якусь милу серцю дрібничку для подарунку… кому тільки...

Жінка в білому повертається до своєї садиби. Заходить у дворик, вставлений мармуровими

подобами, і завзято працює до сходу Ітилю.

Наступного ранку вона зібралася продовжити працю, що не дає заснути спогадам. Не

поспішаючи, нагріла на спиртівочці води, всипала до заварничка листя quenilas, дістала

зшиток з творами мудреця з Гондоліну, Пеноголда, який їй передав Еаренділь разом з

вибаченнями… Quenilas – то листя бесіди, а з ким найкраще бесідувати жоні і матері

загиблих, як не з загиблим же мудрецем.

Опісля вона переодягається в робочу сорочку та штани, волосся заплітає по-чоловічому, в

одну тяжку косу… З потьмянілого свічада на неї дивиться високий стрункий Ельда, рудоволосий та зеленоокий. Риси обличчя у неї різкуваті, як для жони, однак чоловік називав

її своїм Ясним Вогнем… Аж доки не проміняв її на витвір власних рук, і не вирушив на

безвість…

Жінка, вбрана вже не в біле жалобне вбрання, яке вона носить постійно, а в брунатну

сорочку, чорні штани та полотняну накидку до колін, виходить з дому на обплетену диким

виноградом галерею і поволі спускається сходами. Повертає на зарослу травою доріжку саду, і раптом відчуває спиною чийсь погляд.

Жінка не є полохливою, до того ж достеменно знає, що тут, у Валінорі їй нічого не загрожує.

Але раптом з глибин пам’яті виринають прадавні дні її дитинства там, в Ендоре, дитинства

під зорями, коли спокій рудоволосого дівчати берегли озброєні списами воїни.

- Майтімо? – раптом чує вона голос Ельфа. Незнайомий голос, сповнений якоїсь

божевільної надії, - Майтімо… Це ви?

Вона обертається і трохи не скрикує від несподіванки і жаху. На хвилю їй здається, що

вона бачить Феанаро, розхвильованого і стривоженого, тоді риси незнайомця раптово

стягуються, тужавіють – і ось уже перед нею Нолофінве, брат її чоловіка, холодний і

розважливий. Ось тільки волосся Нолофінве ніколи не заплітав ось так – у дві коси, перевиті стрічками. Але вона знала ще одного Ельда, котрий пишався такими косами…

Незнайомець уже зрозумів, що перед ним еllet, і лице його прийняло вираз належної

ввічливості. Жінка тепер бачить з певним полегшенням, що обличчя незнайомця зовсім

не є аж так схожим на лик її meldo4. Певна схожість, звісно є – у Ельфа родові риси

Фінвіонів, і він дуже нагадує… ну так, дійсно, Нолофінве, оцим зосередженим виразом на

обличчі, і його синів – Фіндекано зачіскою і ніжним вигином вуст, а Туракано – високим

опуклим чолом і мигдалевидним розрізом очей…

- Я уклінно прошу пробачення, - говорить Ельф, одночасно схиляючись перед

господинею дому, - я налякав вас… Але мені на хвилину здалося, що я бачу особу, яку не сподівався уздріти тут… І тому…


4

Meldo – милий, коханий

5

Тепер жінка остаточно пізнає його – це поверненець з останнього корабля, той, що

обіймався з Келебріан. Він змінив зачіску і вбрання – тоді на ньому були якісь важкі шати

зеленкуватого кольору з невідомої тканини, нині ж – легка оксамитна камізелька, синя, розшита срібними зорями, такі ж штани і білесенька сорочечка з мереживним комірцем.

Жони Другого Дому явно очікували на родича… Але хто ж це? Жінка марно напружує

пам’ять, згадуючи, хто міг вижити з нащадків синів та доньки Анайре. Келебріан… У неї

був чоловік, який відправив її на Захід, а сам зостався в Ендоре…

- Дозвольте відрекомендуватись, - мовить Ельф, - моє ім’я – Ельронд, а ви… я знаю, хто ви… Там, в Ендоре, я знав ваших синів… Феанорінгів…

Жінка вже зрозуміла – незнайомець прийняв її зо спини за… За її старшого сина…

Майтімо високий… був високим, але ж і вона є височенькою, як на еllet. Накидка, чоловіча зачіска… Він таки справді знав її первістка, цей Ельронд.

- Я… - її гість затинається від хвилювання, - я є сином Еаренділя та Ельвінг, і родичем

Другого Дому…

Він говорить ще щось, але очі жінки вже спалахують гнівом… О, вона не Феанорової

крові, однак народила Вогняному Духу таких же запальних синів. Вона згадала – саме за

оцього Ельронда вимовляла їй Ельвінг, коли назвала «матір’ю тварей». Ельронд, і…

здається у нього був брат. Третє убивство родичів, так це називається, під такою назвою

записано в літописи. Ельронд і… Ельрос… Двоє малолітніх заручників, огидна справа, огиднішою за неї було хіба що убивство підлітків - синів Діора, братів Ельвінг…

- Ви прийшли, - говорить жінка крижаним голосом, - подивитись на матір убивць?

Дивіться – моє ім’я Нерданель, і я не визнаю фальшивого каяття. Я люблю своїх

загиблих і пишаюсь ними. Назвіть мене матір’ю тварей і забирайтесь геть!

- Мила пані Нерданель, - говорить Ельронд розгублено і зовсім не гнівно, - я… я не мав

чести знати всіх ваших синів, але двоє з них замінили мені батьків. Я стільки часу

мріяв виповісти вам вдячність… Я… Я був для Майтімо… все одно, що син…

Названий син… і тим самим був мій брат для Макалауре…

Він схиляє коліно перед заціпенілою Нерданель, і шанобливо торкається вустами її руки.

Так цілують стяг перед тим, як іти до битви. Зарості давно не плеканого саду

розпливаються у жінки перед очима. Вона поволі осувається на землю, останнім

проблиском розуму почувши, як Ельронд кличе її на ім’я.

- Аmme5 Нерданель… Ви отямились, ненько?

Гаряча долоня у неї на чолі. З неї струменіє цілюща сила, котра дає полегшення тілу і

духу.

- Ви є… - затинається вона, - цілителем, вельмишановний Ельронде?

- О, трохи… Зовсім трохи.. Вам краще?

Краще, звісно ж краще… Вона лежить на канапі у великій залі – гість заніс її у дім на

руках… Яка ганьба, вона не зомлівала ще жодного разу. Навіть тоді, коли її вперше

назвали матір’ю вбивць. Навіть тоді, коли дізналася, що довелося пережити її первістку…

Навіть тоді, коли їй оповідали про смерть синів, ледве стримуючи зловтіху. Навіть тоді, коли зрозуміла, що до неї не повернеться навіть Тельперінкваро, єдиний онук, остання

надія…

- Краще… Ельронде, ви…


5

Аmme - мама

6

- О, шанобливе звертання до того, хто

є настільки молодшим… Звіть мене

Ельронд, просто Ельронд – і ніяк

інакше.

Нерданель поволі зводиться на ноги,

незважаючи на лагідні протести гостя.

Вибачається, виходить з зали, і йде до

шафарні, де вбирає сукню з зеленого

оксамиту, до сукні добирає смарагдове

намисто, волосся розпускає, і вдягає поверх

золотий же обруч-оберіг зі смарагдом

посередині.

Обруч

роботи

Феанаро,

намисто теж, десь мають бути ще й

сережки, атож, ось і вони. Вперше жінка

шкодує, що відпустила дів-еllet з родин,

спокревених з Першим Домом. Тоді б

садиба не мала вигляд пустки… Ельронд…

Він народився десь… Наприкінці Першої

Епохи, незадовго до Війни Гніву… Не

такий він уже і юний – нині зоря Епохи

Четвертої... Названий син її Майтімо… А де

ж подівся його брат, отой … Ельрос?

Загинув?

Коли вона нечутною ходою еllet випливає

до зали, Ельронд підводиться з кріселка, і

ще раз вклоняється, легко й невимушено. Нерданель запрошує його до віталеньки, де

приймає зазвичай своїх подруг. Тут затишно, і гобелени на стінах, і приладдя для

заварювання quenilas, воду для якого вона одразу ж ставить грітись.

- Присаджуйся, Ельронде, - говорить вона, - і вибач за деякий безлад. Я живу тут

сама…

- Я бачу, - говорить він гнівно, і Нерданель знову здригається – трохи схожости все

таки є…

- О, не тому, що мене прирекли на самотність, - говорить вона заспокійливо, - я сама

так захотіла.

- Але ж хтось таки говорив вам ті лихі слова.

- Квенді не є злими, - всміхнулась Нерданель, - всього лише кілька осіб… Мене давно

вже ніхто не кривдить… До того ж – я і не дам себе скривдити. Я змогла гідно

відповісти навіть пані Ельвінг, котра поводила себе…

«Це ж його мати… О, як я могла забути… Вірніше ні, не забути – просто не укладається в

голові, що цей Нолдо, котрий вдався в рід Фінве, є її сином…»

- Пробач, - говорить вона, - я не мала…

- Нема за що вибачатись, - мовить Ельронд, а погляд його стає крижаним, - я не

настільки люблю еllet, яка дала мені життя, щоб ображатись на справедливу про неї

думку. Зрештою – я її ненавиджу. Чому ви так дивитесь?

- Бо здивована, - тихо відповідає Нерданель, - зв’язок батьків та дітей є святинею, і я

ніколи і не від кого не чула таких слів.

- А якщо еllet сама розрубала цей зв’язок?

- Не вірю в можливість подібного…

Ельронд зітхає. Руки він стиснув перед собою на стільниці – вузькі сильні долоні воїна і

музики.

7

- Чи дозволите, - запитує зрештою, - оповісти вам… Свою історію. Вона є часткою

життя ваших двох синів. Я мріяв про цю зустріч дві епохи.

- Звісно, дозволяю, - говорить Нерданель заспокійливо, - і уважно вислухаю.

- Можливо, - мовить Ельф несміливо, - деякі з моїх спогадів спричинять вам біль…

- Я так давно ні з ким не говорила, - Нерданель ставить на стіл порцелянові чашечки, тонесенькі, мов пелюстки вишні, - про своїх синів… Про Феанаро. В Тіріоні це

вважається поганим тоном – згадувати тих, хто в Мандосі. Лише Фінарато оповідав

мені про те, як вони усі там жили… Як воювали. Однак, йому так тяжко згадувати…

- О, я мав честь познайомитися зі славетним Фінродом Фелагундом, - говорить Ельронд

з шанобою, - мене рекомендувала Галадріель… тобто Артаніс.

- Галадріель? – посміхається Нерданель, - так її звали там?

- Відкрию вам велику таємницю, - сказав Ельф серйозно, - вона терпіти не може свого

синдарського назвиська.

- О, ця Артаніс, - на бліді щоки Нерданель виступив рум’янець. Зараз вона є

вродливою, дуже вродливою. Гість розуміє, що тягнути далі не можна – час починати

оповідь.

- Як ви вже зрозуміли, вельможна пані Нерданель, я є нащадком брата вашого чоловіка, Нолофінве, якого в Середзем’ї звали Фінголфіном. Його син Тургон, ви його знали як

Туракано, має доньку Ідріль, відому вам як Ітарільде. Ця Ітарільде за життя свого у

потаємному граді Гондоліні одружилася з Аданом доброго вояцького роду на ім’я

Туор. Свого часу вони вирушили на кораблі відшукати шлях на Захід, і зникли у морі

без вісти. Лише опісля Війни Гніву ми дізналися, що вони досягли берегів

Благословенної Землі. Ім’я сина їхнього, Аданеделя Еаренділя, відомо всім, хто хоч

раз слухав мандрівних співців…

- Переможець дракона і рятівник Середзем’я, - всміхається Нерданель, і Ельронд

серйозно киває головою.

- Саме так, моя пані – переможець і рятівник… Отже, з батькового боку я є з роду

Фінвіонів, однак, і рід моєї матері є не менш славетним… По материній лінії я

походжу від князя Ельве Сінголло, що його ще звали Тінголом. Жоною його була

Майе Меліян, отже в моїх жилах є кров Майяр…

«Ось звідки здібности цілителя, - думає Нерданель, з цікавістю дослухаючись до співучого

голосу гостя, - зазвичай цілительками є діви та жони, чоловіки майже не успадковують цього

дару. Затягнути собі рани можуть усі, а от врятувати іншого… Кров Синдар і кров Маяр…

Однак, цей Ельронд зовсім не схожий на Синда…»

- Про доньку Тінгола Лутіень та її кохання до Адана Берена ви мали чути… хоча б від

вельможного Фінрода…

- Я слухала «Leo Leitian», - говорить Нерданель, - у виконанні найкращих співців

Тіріону.

- О, красиві слова… Я маю власну думку про цю історію… Однак, кохання… Що ж, нехай буде так… Однак завдяки їм, та ще Ельве Тінголу до Доріату потрапив один з

Сильмарилів…

- Вони ж не могли не знати… - виривається у Нерданель.

- Не могли, - відповідає гість, - заклятий камінь погубив спершу Тінгола, тоді Наугрім6, убивць Тінгола… Потім Сильмарил зберігався у Лутіень, а опісля смерти її та Берена

перейшов до Аданеделя Діора, мого діда… Як бачите – кров Аданів у мене і від

матері, і від батька.

Ельф прикриває очі, і мова його ллється, немов шелест річкових хвиль.


6

Наугрім - Гноми

8

«Ми з братом народились в Гаванях… Не в Сірих Гаванях, в Гаванях Сіріону. Невеличке

містечко з білого мармуру біля гирла величної ріки, білий маяк на березі… Гарної години з

маяка було видно обриси острова Балар…

Ще до нашого народження Нолдор програли битву, ту, що її назвали потім Битвою

Незлічених Сліз – Нірнает Адорнедіад. В ті часи її звали просто – Останньою… Опісля впав

Нарготронд, тоді Гондолін… Гавані Сіріону, град, що належав князю Фалатрім Кірдану, був

переповненим біженцями з Белеріанду, частина ж з них, як і сам князь Кірдан, котрий

втратив два своїх гради, знайшла притулок на острові Балар.

Князь Кірдан, котрий був свого часу союзником Фінгона Відважного, відомого вам як

Фіндекано, надав пристановисько вцілілим Нолдор Гітлуму та втікачам з інших

розгромлених твердинь. Так в Гаванях Сіріону опинилися Туор та Ітарільде з моїм

майбутнім батьком – Еаренділем.

А через деякий час до Гаваней Сіріону прибули і біженці з взятого Маедросом Руссандолом

та його братами Доріату.»

Ельронд бере тонкими пальцями філіжаночку quenilas і робить ковток, а Нерданель опускає

вії і мимоволі зітхає… Доріат… Друге вбивство родичів… Що ж, її гість попереджав, що їй

боляче буде слухати. І оце – Маедрос… Ельронд говорить на квенья, витонченому

стародавньому квенья, так говорили її сини, так говорить і вона сама. Але часом в його мові

прориваються синдарські слова і назви… Вона знає імена своїх синів на синдарині, але

ніколи їх так не називала подумки і не хоче називати.

«Наші майбутні батько та мати познайомились і одружились саме в Гаванях Сіріону. Я

говорю «наші», бо ми з братом Ельросом були нерозлучними, як всі близнята. Батько… Я

шаную його, як воїна, як переможця дракона, як «рятівника Белеріанду», хоча опісля того

порятунку землі, омитої кров’ю Нолдор, просто не стало… Але він зник разом зі своїм

кораблем так, як зникав до того не один раз… Ми просто не встигали зрозуміти, що у нас є

батько.

Мати… Ми любили її, любили так, як кожний Ельф любить свою аmme. Під час

відсутньости батька вона розбирала міські справи, сидячі на високому троні в судовій залі

замку. Вона звеліла називати себе княгинею, хоча не мала на це ніякого права – Доріату, де

вона могла б княжити, вже не існувало, а Гавані Сіріону належали Кірдану. Однак, вона

змусила всіх звати себе – княгиня Ельвінг. Вона була прекрасною, коли сиділа на тому троні

в сукні зі сріблястої парчі, прикрашена Наугламиром – величною пектораллю, в середині

якої палав Сильмарил. Здається, її не тривожило те, що Фінрод, перший власник

Наугламиру, загинув лихою смертю, що на самоцвіти пекторалі бризнула кров її прадіда, вбитого гномами, що за камінь в середині пекторалі полягли її батько та мати. Пектораль

додавала їй величі, якої вона прагнула несамовито.

В Гаванях Сіріону тоді мешкали Фалатрим, піддані Кірдана, Нолдор та інші втікачі з

Гондоліну та Нарготронду, і Синдар з Доріату. За нашого з братом раннього дитинства їх

було приблизно порівну. Опісля ж того, як наш батько подався в свою останню мандрівку, в

Гаванях Сіріону не залишилося жодного Нолдо… окрім хіба що нас з Ельросом.

Мати ненавиділа Нолдор… Я можу її зрозуміти – загибель кревних, страждання під час

втечі… Однак ми, Ельфи, не можемо довго утримувати лють у серці. Ми не забуваємо, часто

не прощаємо, однак злість і образа поволі згасають в наших душах, неначе перетлівають на

попіл. Інакше неможливо: безсмертна зненависть і лють – це ж жах!

Але матір була донькою Аданеделя… Вам, напевне невідомо, що людина може ненавидіти

до кінця днів своїх…

Ми росли під оповіді про взяття Менегроту і падіння Доріату… Нас лякали Феанорінгами, як

інших ельфенят лякали орками, а чи вовкулаками. «Не будете слухатись – прийдуть

Феанорінги, заберуть вас і зоставлять самих у лісі як Елуреда та Елугіла»

Елуред та Елугіл – то брати нашої матері, теж близнята…»

9

- Я знаю цю історію, - вирвалося у Нерданель, - її оповідали мені частіше, ніж годилося

б…

- Я прошу пробачення, - вимовив гість, - однак був змушений нагадати…

Він взяв філіжанку, знову наповнену Нерданель. Рука воїна і музики ледь тремтіла.

«Ми навіть не знали імен тих, хто давав Обітницю повернути Камінь Феанора. Камінь

Феанаро… Для нас вони були – Феанорінги, нічний жах, поганий сон… Інші Нолдор ніколи

нам не оповідали про них, вони взагалі мало спілкувались з «княжичами», бо помічено було, що того Нолдо, котрий забагато розмовляв з синами Еаренділя, синдарська варта княгині

Ельвінг відводила на причал, звідки відпливали вітрильники до острова Балар. А згодом і

спілкуватись стало нікому, бо всі Нолдор перебралися з Гаваней на той же Балар, під руку

сина Фінгона, князя Ерейніона.

Якщо ми чули про Фінгона Відважного і шанували Тургона Гондолінського, ну, а вже про

Фінрода Фелагунда навіть наша матір змушена була говорити з повагою, то Феанорінги були

для нас таємницею за сімома печатками.

Якось, коли матір сиділа в оточенні дів та жон з Доріату та гаптувала золотом, до покою

увійшов cano7 синдарських лучників Меретір, поштиво схилив коліно і щось доповів. Ми з

братом не почули його слів, Ельросу вдалося розібрати лише – «посланники».

Посланники могли бути лише від князя Кірдана. Або від Орофера, князя Лаіквенді… Однак, мати чомусь побіліла, тоді встала і віддалилася у спочивальню у супроводі розхвильованих

панянок.

Цікавість увійшла в наші душі, і ми з братом крадькома вибралися на галерею, де, як сказав

Меретір, очікували посланники.

А подивитись було на що – посланники були

близнюками.

Як

ми…

Двоє

високих

рудоволосих воїнів, вбраних в чорний оксамит.

Вони були вже не юними, але ми ніяк не могли

визначити їхнього віку. Вік Ельфа – в його очах,

а сіро-зелені очі близнюків були сповнені

веселої насмішки. Вони стиха перемовлялися

співуче і протягло. Я пізнав звуки квенья – цієї

забороненої мови нас з Ельросом потиху навчав

один з гітлумських Нолдор, лучник князя

Фінгона, котрий єдиний зостався в живих з його

прибічної

дружини.

Доки

йому

не

запропонували відбути на Балар…

- О, поглянь-но, брате, - раптом мовив

один з них, помітивши, як ми визираємо з

дверцят, що вели у внутрішні покої, -

близнята…

- Близнята-Нолдор, - сказав другий ледь здивовано, - невже тут ще зосталися

гондолінці?

- Йдіть сюди, - покликав перший, - хто ви є?

- Я Ельронд, - мовив я, вибираючись зі свого прихистку. Страху я не відчував, до того

ж на галереї була охорона, - а він – Ельрос.

- Ні, - хихикнув брат, - це я Ельронд, а він – Ельрос.

Рудоволосі близнюки засміялись молодо і дзвінко. Подібні жарти їм були не в дивину.

- Я Амрод, - сказав один з них, - Саме Амрод, а не Амрас. Не навпаки.

- Ні, це я – Амрод, - всміхнувся другий, - а він – Амрас.


7

cano - воєвода

10

- А вас не можна переплутати, - мовив я з великою долею зловтіхи.

- Ов, а то чому? – звів брову перший.

- Бо у вас волосся ріжного відтінку, - мовив я поважно, - і тому одразу видно, де Амрод, а де Амрас.

Руда коса першого близнюка і справді мала ледь помітний червонястий відтінок міді, а

другий пишався яскраво-рудим волоссям, мов ясний вогонь.

- Піймали нас, Амрасе, - сказав перший з робленим жалем.

- Це тому, - посміхнувся Амрас, - що ти завжди хотів бути схожим на Найстаршого

більше, ніж я. От Валар почули твої молитви, і твоє волосся потемніло.

Розмова ставала цікавою, і ми підійшли поближче.

- Якого ж ви роду, маленькі Нолдор? - поцікавився Амрод.

- Ми - Нолфінги, - відповів я з деякою гордістю, - сини Еаренділя, онука Тургона.

- О-ай, - сказав Амрод, - нащадки Туракано… Вам тут хоч дозволяють згадувати про

це?

- Мама гніваються, - встрянув Ельрос, - тато б дозволяв, напевне.

- Князя Еаренділя нема у граді? – звів брови Амрас.

- Тато відплив на кораблі шукати шлях на Захід, - відповів я, - і ще не повернувся.

Близнюки перезирнулися, і Амрод мовив на квенья:

- Umea…8

Він поліз до дорожньої шкіряної торбинки, що висіла у нього на поясі, і видобув звідтіля

подобу дельфінчика, майстерно вирізаного з зеленого сяючого каменю.

- Це тобі, - мовив, вкладаючи мені камінця в долоню, - Нолфінгу…

Ельрос наприндив губенята. Амрас засміявся.

- О, ми знаємо… Знаємо… Не можна щось дарувати близнюкам одне на двох.

Зі своєї торбинки він дістав черепашку, вироблену з такого ж камінця. Черепашка м’яко

світилася.

- Тримай, - поклав він її в долоню Ельросу, - на щастя…

- А вам… - несміливо спитав мій брат, - хіба не потрібно щастя?

- О, ми і так щасливчики, - посміхнувся Амрод.

- Бо руді, - додав його брат.

В цю хвилину на галереї з’явилася княгиня-мати. З численним почтом, в супроводі озброєної

охорони… На її білій сукні переливалися самоцвіти Наугламиру… І той камінь…

Сильмарил. Він не просто сяяв… Він співав… Якщо все живе народилося з музики, то цей

камінь виспівало Божество.

- Геть від моїх дітей! – сказала княгиня. Вона хотіла вимовити це велично, однак її

голос зірвався на майже людський вереск. Однак рудоволосі близнюки не

посміхнулись. Вони дивились на камінь, тільки на камінь. Їхні ніжні обличчя раптово

постаршали на сотні літ.

Мати вирвала з руки Ельроса черепашку і жбурнула її на підлогу. Ельрос заплакав… Він

завжди плакав тихо, мов дощик.

- Ось хто завітав до нас, - вимовила княгиня, - княжичі-волоцюги… Де ви поділи свої

землі?

- Ясна пані, - якнайчемніше відповів Амрод, - в останні літа ми не можемо пишатися

перемогами, однак, дозвольте нагадати, що і ви перебуваєте тут з милості князя

Кірдана, який віддав вам владу над цим містечком і побережжям довкола. Отже ми з

вами рівні: ми є безземельними князями, а ви – княгинею без князівства.

У матері відняло мову. Амрас підморгнув брату і мовив на квенья:

- Найстарший пишався б тобою – відповідь була пречудовою.


8

Umea – погано, зле

11

- Найстарший мене уб’є, - тією ж мовою відповів його брат, - я погубив перемовини.

Свідками перемовин ми не були, бо до Зали Зібрань нас не пустили. Черепашку я

віднайшов і віддав заплаканому брату…»

Ельронд розв’язав капшучка на поясі і вийняв звідти два оброблених камінчика. Іграшки, які

Нолдор майстрували поміж битвами, аби було чим зайняти руки.

Нерданель взяла камінчики і притулила їх до обличчя. Через дві епохи, через простір і час

вона відчула знайоме тепло долонь своїх найменшеньких, почула їхній дзвінкий сміх…

«Якщо я заплачу нині перед цим… Нолфінгом, то опісля помру від сорому. Він гарна особа, цей Ельронд, принаймні так здається, але моїх сліз мені б не пробачили ні Феанаро, ні сини.»

«Я, - продовжив Ельронд, дивлячись кудись убік, - знову пробрався на галерею саме тоді, коли посланники очікували на відповідь зібрання. Якби в Гаванях зосталися Нолдор з

Гондоліну, можливо щось вирішилося б інакше, однак доріатці в усьому підтримували свою

княгиню, а Фалатрим… Останнім часом вони почувалися гостями у власному місті.

Я ховався в ніші, біля тих самих дверцят, що й першого разу. Близнюки мене помітили. Коли

вони проходили повз мене, то призупинились, і Амрод вимовив стиха:

- Завтра, Нолфінгу, заховайся десь подалі разом з братом. Тут буде небезпечно.

- Ми не хочемо, щоб ви загинули від

випадкової стріли, - додав Амрас.

Я відчув щось на зразок оsanwe9 – близнюки

зазвичай відчувають інших близнюків сильніше,

ніж просто собі Ельфів – але нічого не зрозумів, окрім тривоги, якою просякнуті були душі

рудоволосих воїнів. Я не зрозумів, хто вони такі,

бо уявляв собі Феанорінгів не інакше, як з кігтями

та іклами. І не сказав нічого навіть Ельросу. Тим

більше, що матір прийшла до жіночих покоїв

задоволена і погідна і мовила:

- Вони не насміляться…

Але вони насмілились. Ще й як…»

Збурений спогадами, Ельронд звівся на ноги і

пройшовся по залі, стиснувши на грудях руки,

намагаючись заспокоїтись.

- Я говорю забагато, - мовив зрештою, - я

забираю ваш час, а ще навіть не торкнувся

суті…

- О, мій час… - озвалась Нерданель, - я

давно вже не знаю, куди його подіти.

Раптом їй прийшло до голови, що брат Ельронда міг загинути під час нападу на Гавані.

Від випадкової стріли… Але жінка згадала з полегшенням, що гість сказав напочатку: «я

був для Майтімо названим сином. Таким же, як мій брат для Макалауре.»

Отже, близнюки пережили взяття міста… Феанорінгами. І цей Ельронд не тримає серця

на її дітей. Названий син Майтімо… Її первісток обожнював возитись з дітлашнею…

«Ми просиділи битву в материній спочивальні, - знову почула вона протяглий голос

гостя, - з її прибічних дів і жон нам не було ніякої втіхи, бо вони весь час зомлівали – то

по черзі, то всі разом. Раптом до спочивальні вбігла мати… Я ніколи не забуду її вбрання: сукня зі сріблястої парчі та зверху – накидка з пір’я… Ми вже знали, що на нас йдуть

війною жахливі і люті Феанорінги, тому кинулись до неньки, але вона відштовхнула нас, 9

Оsanwe – розмова подумки, телепатія.

12

і підбігла до панелі, за якою ховалася потаємна шафка. Відкрила, вийняла якусь

скриньку… Клацнули замочки…

Коли мати обернулася до нас, то на її грудях сяяла пектораль. А Камінь… Він не просто

світився, як зазвичай – він палав. Він бився, він стискався як живе серце. Я думаю, що

Сильмарил відчував господарів… Як і вони його.

Ми підбігли до неї. Про Камінь ми знали те, що співається в «Leo Leitian», тобто майже

нічого. Фалатрим, здається, вважали його чародійським оберегом, який може захистити

їх від Пітьми з Півночі. Тому вони тоді і підтримали доріатських Синдар. Ну, а для нашої

матері Сильмарил був символом високого роду і княжого титулу. «Це той самий камінь, здобутий моїми родичами… О, так, Берен та Лутіень… Цього вечора для вас заспівають

«Leo Leitian»… О, це було неймовірне кохання… І величний подвиг. Так, у короні самого

Моргота… Сильмарил»

Лице Ельронда викривилось навіть не зненавистю – зневагою. «А в тобі, милий гостю, -

подумала Нерданель, - теж задосить крови Аданів, щоб пронести оце через дві епохи»

«Мати відштовхнула нас, - продовжив Ельф, - відкинула як непотріб. І вибігла зі

спочивальні. Тим часом брязкіт мечів і гамір битви лунали вже на подвір’ї нашого

будинку з мармуровими колонами, який матір воліла називати палацом. Я вирішив

озброїтись – окрім того, що Феанорінги є убивцями родичів, і зоставляють ельфенят у

лісі на поталу вовкулакам, свого часу я дізнався від доріатських жон і дів ще багато

страшних речей. Не буду їх тут усі перелічувати, щоб не ранити вашого серця, але одного

я боявся найбільше – оповідали, що Феанорінги тримають при собі рабів-Ельфів з Синдар

та Нандор.

Зі зброї у спочивальні знайшовся лише

ножичок для чищення яблук. Його я і

ухопив якнайміцніше… Ви смієтесь?»

- Ти

хоробрий,

Ельронде

Еаренділіон, - сказала Нерданель,

- з ножичком для чищення яблук

проти

найперших

мечників

Валінору… і Ендоре?

- І Ендоре, - сказав Ельронд, - і я це

знав…

Навіть

їхні

вороги

визнавали їхнє вояцьке вміння.

Але яка там хоробрість… У мене

трусилися ноги, а мій брат взагалі

сів на підлогу. Брязкіт мечів уже

чувся майже за дверима, зрештою двері розчинилися навстіж – і до спочивальні

увірвалося двоє Ельдар…

Треба сказати, що в моїй уяві Феанорінги були ну… чимось єдиним. Як

багатоголовий змій… Я навіть не знав, скільки їх було – відав тільки, що мій дід Діор

убив під час взяття Доріату «аж трьох»… Пробачте, благаю, однак я змушений про це

згадати…

Ті двоє здалися мені високими, мов тополі нашого парку. Обидва вони були без

шоломів, але в кольчужній броні, зверху ж мали якісь багряні накидки, один –

рудоголовий, на хвильку мені здалося, що то Амрод, а чи Амрас, але у воїна було

інше обличчя… Він… Він так схожий на вас, вельможна Нерданель, у вас майже ті

самі риси, і відтінок кіс, і очі, що нагадують прозорі зелені виноградини… Другий –

темноволосий, сіроокий, трохи нижчий на зріст… Лице його нагадувало лик Ітилю, сумовите навіть посеред битви, якесь прозоро-біле. А перший видався мені схожим на

полум’я смолоскипу, чий вогонь нищить перш за все себе.

13

Вони швидко обдивилися покоїк, побачили скриньку на столі і перезирнулися.

Темноволосий простягнув до скриньки руки, ніби всотував звідти щось. Рудий стояв

непорушно, меча він тримав у лівиці, а на правій руці було щось, що мені видалося

латною рукавицею. Темноволосий обернувся до нього і вказав поглядом на скриньку.

Той кивнув.

В цю саму мить Ельрос не втримався і чхнув. Я забув сказати, що ми забилися в кут

поміж шафою і поставцем. Рудоволосий розвернувся для удару… Удару з лівої… Мов

блискавка. І тут він побачив нас… Не буде перебільшенням сказати, що він зупинив

меча просто над моєю головою… Зупинив у повітрі. Я наче в яві бачу той зблиск

клинка…»

Ельронд замовк і знову присів до столу. Нерданель дивилася на нього, дивилася з

непомірним здивуванням. Син Еаренділя зумів пробачити її сину меча, зупиненого

над його головою, однак не зумів пробачити свою матір за те, що Камінь Феанора

виявився їй дорожчим за дітей.

- Дитя моє, - сказала вона лагідно, - я співчуваю тобі, бо смертний страх, перенесений в

дитинстві, закарбовується в пам’яті найтяжче. Я це знаю, бо народилася в Ендоре, до

того, як Валар покликали нас сюди, у Благословенні Землі. Я прошу у тебе вибачення

за своїх синів.

- О, не варто, не варто вибачатись, - озвався гість, - цих страхітливих речей могло б не

статися, якби… Якби мої синдарські родичі… Але менше з тим…

Отже, рудоволосий воїн стояв навпроти мене з мечем, який був трохи не довший за

мене, а у мене в руках був отой ножичок. І раптом Ельда усміхнувся, несподівано

ласкаво. Мене той усміх чомусь розлютив, і я мовив:

- Ви – Феанорінг?

- Князь Маедрос до ваших послуг, - відповів рудоволосий.

- Я викликаю вас на двобій! – заявив я.

- З превеликим задоволенням, - сказав Ельда серйозно, ніби його щодня викликала на

двобій особа, озброєна столовим ножем, - десь через дві сотні років, і до першої крові.

Як ти звешся?

- Він – Ельронд, - озвався брат, - а я – Ельрос…

- А хто тебе просив зізнаватись? – озлився я, - боягуз!

- О, твій брат не винен – я здогадався і сам, - мовив Маедрос примирливо, - ви – сини

Еаренділя, а отже ми рідня, хоч і далека.

- Рідня… - сказав я злісно, щоб заглушити страх - з таким як ви… Орки з Ангбанду вам

рідня.

- У орків ікла, - озвався Ельрос розважливо, - і кігті… А це – просто Нолдо.

- Діти мої, - сказав Маедрос заспокійливо, - я не бажаю вам зла. Ні вам, ні вашій матері.

Я прийшов за тим, що мені належить. І тільки…

- Мама схопила ваш камінь, - знову встрянув Ельрос, - і кудись побігла. Він у неї на

сіточці, такій красивій. Там сяють самоцвіти…

- Наугламир, - вимовив темноволосий Нолдо.

- Ельросе! – крикнув я, - та помовч же…

Тут до покоїку вбіг зовсім юний Ельф, в кольчузі і шоломі. Мене вразили його очі – сині, немов озера, вони наче займали півобличчя і були повні сльозами, як водою

- Вельможний князю Нельяфінве…

Вістовий заговорив швидко, і я перестав його розуміти. Я трохи знав класичне квенья, на

якому говорили ваші сини, на якому говорю нині сам, однак нолдорська молодь, народжена в Ендоре, мала трохи відмінну від класичної вимову, так званий нолдорин. Я

зміг розібрати тільки материне ім’я, і ще щось про воїнів, котрі відмовилися битись проти

14

nisse10, і обернули зброю проти своїх. Потім він випалив щось незрозуміле і оті

невиплакані сльози бризнули з його очей.

- Котрого з братів? – спитав той, хто назвався Маедросом. Пам’ятаю, що я в цю

хвилину розважав, як його все таки насправді звати, і вирішив, що таки Нельяфінве, бо це ім’я квенійське.

- Обох… - вимовив вістовий ледве чутно.

Темноволосий Нолдо затулив обличчя долонею. Нельяфінве, чи може все ж таки Маедрос, зберігав спокій. Страшним був той спокій – так мовчать на тортурах.

- Ходімо, - вимовив він врешті, - Макалауре, бери дітей…

Темноволосий ледь здригнувся.

- Брате, - вимовив він, - може не…

- Ти дивишся на мене так, наче у мене виросли ікла, - сказав Маедрос неслухняними

вустами, - я тільки запропоную обмін. Один Сильмарил на два діаманти.

- Думаєш – обміняє? – спитав Макалауре якось невпевнено.

- Вона ж nisse, - зі страшнуватим усміхом мовив Маедрос, - і мати… Обміняє. Бери

діаманти, брате. Чудові діти, і теж близнята… О, мої Амбаруссар…

Макалауре нахилився і підняв з підлоги Ельроса. Брат затремтів.

- Заспокойся, - вимовив Макалауре глибоким голосом, що наче проникав до глибини

fеа11, - все буде гаразд. Ми йдемо до твоєї мами.

- Я піду сам, - озвався я, - не доторкайтеся…

Маедрос здвигнув плечима.

- Руссе, - мовив він до вістового, - візьми це дитя за руку і тримай міцно. Нам потрібні

обидва заручники.

Нас вивели через садові дверцята. Пізніше я зрозумів, що Маедрос не хотів вести нас там, де відбулася сутичка… Повз мертвих… Але ми таки побачили вбитих

– перед маяком. Нолдор ховалися за прикриттям з садової загорожі.

Окремо сиділо кілька Ельфів – без зброї і під охороною.

Темноволосих воїнів, мені незнайомих – я бо знав в обличчя всіх

материних гриднів.

- Аркуеноне, - покликав Маедрос, і до нього підбіг один з його

дружинників, аж білий від стримуваного гніву.

- Ми їх обеззброїли, - прошипів Ельф, - і очікуємо на ваш наказ, вельможний Нельяфінве.

Він мав на увазі тих воїнів, котрі відмовились іти в атаку… А чи

повернули зброю проти своїх… Я так і не зрозумів, що трапилось.

Пізніше мені оповіли, що мати звернулася до атакуючих, закликаючи

їх не воювати проти nisse. Еllet для Ельфа є священною істотою, а діти

є святинею для обох. Шкода, що ніхто не здогадався спитати, де вона

зоставила своїх синів

- Сурми, Аркуеноне, - звелів Маедрос, - перемовини.

Срібна сурма закричала дзвінко і пронизливо. Маедрос вичекав

хвильку і підвівся з-за завалу на повен зріст. Ззаду хтось охнув –

здається то був Руссе. Високий Феанорінг був нині чудовою мішенню

для синдарських стріл.

- Квенді! – вимовив Маедрос голосно, - ми не бажаємо

подальших смертей. Ми прийшли за тим, що належало нашому

батькові, згідно Обітниці, яку дали родом усім. Я звертаюся до княгині Ельвінг і


10

Nisse - жінка

11

Fеа - душа

15

пропоную обмін: Сильмарил Феанора на двох синів Еаренділя. Присягаю, що не буду

мститися за смерть своїх братів - війна війною. Чуєте, Синдар? Обмін – і ми йдемо.

Відповіддю була тиша. Маедрос мовив не обертаючись:

- Макалауре, Руссе - візьміть малих на руки і станьте поруч.

Вони виконали наказ – його брат підняв на руках Ельроса, котрий принишк від жаху, мов

мишеня, а синьоокий Руссе взяв мене під пахви, хоча я брикався з усієї сили, і теж підняв над

головою.

За кільканадцять хвилин, які здалися всім нам занадто довгими, з віконечка-бійниці майнув

білий шарф, прив’язаний до стріли.

- Вони здаються, - мовив з полегшенням темноволосий Макалауре, - хвала Валар за їхні

маленькі милості.

- Аркуеноне, - озвався Маедрос стиха, - звели воїнам винести звідти… загиблих.

Ельдар розсунули загорожу, і вийшли забрати тіла. Руссе поставив мене на землю, і я тут

же почав роззиратися, куди б його чкурнути. І раптом заціпенів – повз мене пронесли

Амрода… Синдар стріляють цільно – він помер одразу… Стріла увійшла вище

кольчужного коміра. Наступним був Амрас, його я пізнав лише по огняному волоссю…

Лице воїна перетворилось на криваву маску…»

Ельронд замовк, зрозумівши, що сказав зайве, але Нерданель мовила, сама дивуючись з

того, як рівно звучить її голос:

- Не зосталось Нолдор, свідків тієї сутички. Ніхто не повернувся… Аркуенон… Я

знала Аркуенона… А отой Руссе напевне народився вже в Ендоре. У мого Нельо був

інший вістовий – Морнемир, мій родич, Магтанової крові…

- Цей гідний всякої пошани Ельда загинув в Нірнает Адорнедіад, - озвався Ельронд, -

принаймні, так мені оповідали. Однак, можливо поки що досить?

- Ні, - сказала жінка, - говори… Я вперше говорю зо свідком, котрий бачив… Бачив

загибель моїх найменшеньких і говорить про це з жалем…

- Мені дійсно було їх жаль, - продовжив гість, - навіть тоді… І я заціпенів на місці, і

більше не думав про втечу. Тим часом з дверцят маяка почали виходити гридні. Вони

складали зброю біля сходинок – мечі, луки… Дехто теж був в крові…

- Хто ваш сano ? – спитав Маедрос спокійно.

- Я, Меретір, - озвався сano. Його куртка кольору зів’ялого листу була вся в іржавих

плямах, а лице дуже блідим аж сірим, як у смертельно пораненого.

- Ми виконали свою частину умови. Де княгиня Ельвінг?

Меретір різко підвів голову. В карих очах Синда змішались воєдино страх і зненависть.

- В-вельможний Маедросе, - кожне слово Меретір вимовляв наче через силу, - я прошу

вас вислухати мене, а зробити по власній волі. Княгиня Ельвінг знаходилася на

вершечку маяка, там, де відкрита площадка для ліхтаря. Коли ми передали їй ваші

умови, вона розсміялася, і сказала, що краще загине, аніж віддасть вам цей камінь –

свідоцтво звитяги її роду. З тим вона кинулась з майданчика вниз – ми не встигли її

зупинити. Однак, Валар не зоставили в біді онуку Берена та Лутіень – перед нашими

очима вона обернулася білою чайкою, і полинула на Захід. Камінь же сяяв на грудях

птаха, немов дороговказ.

Маедрос вислухав його, не змигнувши оком. Затим звелів Аркуенону відрядити воїнів

обшукати маяк, і обдивитися зверху море – чи не видно де човна. Темноволосий Макалауре

зітхнув уривчасто:

- Можливо, - промовив на квенья, - доріатець говорить правду. Я не відчуваю поклику

Сильмарила.

Очікування затяглося і ставало нестерпним. Врешті Аркуенон підійшов до свого князя й

мовив:

16

- Вельможний Нельяфінве, ми обшукали все, і обдивились все довкола, однак не

знайшли ні каменю, ні княгині. Але ми помітили кілька кораблів, що йдуть сюди від

острова Балар.

- О, ні, - сказав рудоволосий, - син мого Фіндекано… Ерейніон…

- Вони мабуть помітили щось неладне, - тривожно мовив Аркуенон, - мій князю, ми не

можемо стати з ними до битви.

- І не маємо права здатись, - вишептав Макалауре, - Обітниця…

Маедрос дивився на море, де тільки зір Ельда міг розріжнити білі краплини вітрил, і щось

міркував. Потім перевів погляд на вбитих братів – я вже встиг втямити, що вони брати, ці

троє рудих. Коли він глянув на мене, опісля того, то я подумав, що мій шлях до Туманних

Чертогів буде дуже коротким. Авжеж, переді мною стояв Феанорінг, жахливий і лютий…

Котрий не отримав бажаного, але втратив найдорожче.

Меретір, він був хоробрим, наш сano , став перед ним і сказав ледве чутно:

- Ви можете втолити вашу жагу крови. Це моя стріла відправила до Мандосу одного з

рудоволосих… Убийте мене, але пощадіть її синів.

- Тоді, в Доріаті, - мовив Маедрос протягло, - ти мовив при всіх Квенді, моїх воїнах і

полонених Синдар, що я наказав стріляти туди, де ховалися жони… Бо там була

Аммале, якій я колись освідчився, зустрівши її на Святі Єднання, а вона сказала, що

дивується, як огидний каліка насмілився звести очі на доріатську красуню. Ти

звинуватив мене у навмисному вбивстві nissi. Нині ти хочеш звинуватити мене у

дітовбивстві?

- Елуред та Елугіл, - сказав Меретір, - сини Діора і брати княгині…

- Воїни з дружини мого брата Келегорма зоставили їх самих у лісі опісля того, як

переконалися, що їхня сестра зникла разом з каменем. Нагадати тобі, чому вони це

зробили, Синда?

Меретір ледь здригнувся. Маедрос поклав йому на плече правицю, і Синда аж зігнувся

під вагою залізної латної рукавиці. Дивної якоїсь рукавиці – вона була схожою швидше

на руку зі сталі.

- Троє моїх братів, - сказав рудоволосий, - загинуло у Доріаті… Від руки Діора, котрий

був Аданеделем, напівкровним… Троє моїх братів билися з ним, вже бувши

пораненими отруєними дротиками. З отрутою в крові… Я покарав тоді воїнів

Келегорма за свавілля, і особисто розшукував синів Діора. Вони були вже підлітками, і спромоглися втекти, а Ельф, як відомо, у лісі не загине. Неподалік був табір

блукаючих Лаіквенді – я думаю, що це вони прихистили хлопців. А тепер слухай мене

уважно, Меретіре. Мені байдуже, чи ваша пані злинула у небо білокрилим птахом, а

чи ви спустили її до човна по шовковій драбині. Вона була поганою сестрою, і є

поганою матір’ю, бо чужа та ще й заклята дорогоцінність стала їй дорожчою від

братів і від синів. Я беру її синів у заручники, Меретіре. Нехай прибуде за ними на

пагорб Амон-Ереб – з Сильмарилом. Лише за таку ціну вона отримає назад своїх

близнят.

Отут я перелякався насправді. До цієї миті я сподівався, що все закінчиться – так чи

інакше… Сподівався на появу мами в сяючому Наугламирі… Сподівався, що вона

віддасть грізному Феанорінгу його клятий камінь і скаже гордо: «Мої сини мені дорожчі

за це ваше скельце…» Чи якось інакше… Я чекав… Весь цей час, відтоді, коли я побачив

тіла рудоволосих близнюків, я очікував, що прийде мама і вирятує нас від цього жаху.»

Гість раптом перехилився через стіл, і стиснув Нерданель обидві руки.

- Ви, - сказав, - ви віддали б Сильмарил за ваших двійнят?

- Я віддала б все за будь-якого з моїх синів, - відповіла Нерданель, зворушена до сліз…

- Сильмарил… Вишні Валар… Якби за всі камені світу, закляті і не закляті, можна

було викупити з Мандосу хоча б одне моє дитя – я б зробила це… Я віддала б за них

честь і гордість, я бо кілька разів ходила до Валмару, до Кола Судьби, і просила

17

милості – як милостині… Я прохала повернути мені хоча б одного з семи… Мені ж

відповідали – справедливість.

- О, справедливість, - сказав Ельронд з гіркуватою усмішечкою, - я дещо знаю про цю

пані, і не вірю в справедливість… Але я продовжую…

Загиблих і поранених поклали на ноші, зроблені з уламків загорожі. Маедрос ще раз

подивився в мертві обличчя і мовив стиха звичаєві слова прощання:

- Шлях ваш на Захід хай буде прямим… Дух іде до Мандосу, ім’я зостається в піснях…

- Мій володарю, - сказав Аркуенон, - а що робити з тими з наших, хто покинув зброю, і…

Маедрос обдивився провинних Ельфів. Ті збилися докупи і не підводили очей.

- Я, Нельяфінве Феанаріон, - сказав князь на квенья, - звільняю вас від присяги, даної

мені і роду Феанаро. Ідіть своїм шляхом, Ельдар.

- Вельможний Нельяфінве! – не втримався Руссе, - це ж зрадники! Через них загинули

ваші браття!

Рудоволосий якусь мить дивився на свого вістового застиглим поглядом, сповненим

страждання, а тоді озвався стиха:

- Ми сотворили неправедне діло, мій воїне, і тому вчинок тих Ельдар не можна назвати

зрадою. Рушаймо…

Вельможам підвели

коней, дивних коней з

розумними очима.

Раніше я таких не

бачив. Враження було –

ніби вони ось-ось

заговорять. Коли

Феанорінги сіли верхи,

причому перед

рудоволосим кінь

опустився на коліна, і

Маедрос опинився на

його спині, допомігши

собі лише лівицею, Аркуенон підхопив Ельроса і передав Макалауре. Мене на коня до

Маедроса підкинув Руссе, за що я одразу зненавидів молодого вістового. Рудоволосий

обійняв мене і прикрив полою багряного плаща. Його воїни тим часом зробили кілька нош з

уламків загорожі, і поклали на них поранених та мертвих. І ми покинули принишклі Гавані –

Фалатрим князя Кірдана під час короткого бою просто поховались по своїх домівках, не

бажаючи бути замішаними в усобицю.

До табору Феанорінгів ми прибули надвечір. Нас з братом зоставили біля одного з наметів, біля вогнища, майже без охорони. Це, певне, був намет Маедроса, який він ділив з братом.

Неподалік поклали вбитих близнюків, дві Нолдіе-цілительки в чоловічому вбранні і з мечами

при боці вийняли стріли з тіл, і омили мертвим обличчя. І лише по тому старші дали волю

горю.

Вони не плакали, ні, але той, кого брат називав Макалауре, приніс з намету арфу і заграв. Від

дзвону струн мені стало моторошно, а потім я почув голос, що проникав до глибини духу, голос, переплавлений у біль… До намету, поруч з яким лежали убиті, поволі сходилися

воїни. Темноволосий Феанорінг грав, а я бачив… Бачив наче у яві цю садибу, чисту і світлу, переповнену Ельдар… Бачив сади Валінору, бачив ваше лице – сини ваші, нене, найбільше

побивалися над тим, що завдали вам страждань. Макалауре називав рудих близнюків

вашими улюбленцями, наймилішими вашому серцю, він страждав від того, що загинули

вони в усобиці, і навіть вітер не принесе вам звістку про те, бо пролив навпроти затоки

Дренгіст навічно закрито туманом…

18

- Я відчувала загибель кожного з них, - глухо сказала Нерданель, - мені не потрібно

було для того східного вітру…

- А потім, - мовив Ельронд, зітхнувши, - потім Маедросу отой Руссе подав скрипку, вже, видимо, налаштовану для гри. Рудоволосий взяв смичка і вклав в оту рукавицю, я помітив, що на залізній кисті згинаються пальці, як на справжній руці. Приклав

скрипку до плеча, і заграв… заграв танок Сонцестояння, священний для Ельдар, що

дає наснагу до битви. Хтось почав відбивати такт мечем по щиту, і музика злетіла до

неба, розправила крила і щезла в дзвоні сталі. Він проводив братів як воїнів, він, котрий не бажав плакати, і зневажав жалість.

Я тим часом мав ще один клопіт. Ельросу було зле, дуже зле, напевне йому стало зле ще в

дорозі, але вбитий горем Макалауре не помітив цього… Брат потиху поринав у забуття, в

чорну тугу - це смертельне заціпеніння, в яке впадали Квенді під час якихось важких

душевних страждань, могла перебороти лише невблаганна сила волі. Тих, хто потрапив у

полон, чорна туга рятувала від подальших мук – полонені Ельфи тихо згасали, байдужі до

тортур і образ. Синдар користувались цим виходом майже завжди, Нолдор – майже ніколи.

Як я дізнався потім, більшість Нолдор вважали такий шлях ганебним, і намагалися зберігати

притомність розуму, вишукуючи шляхи до втечі, а добровільний відхід на суд до Намо

вважався серед них ознакою легкодухості. «Не поспішай, бо зустрінешся з Суддею…

Нерозумний Нолдо, ти забув, що тебе проклято?» Я і досі не можу гаразд уявити собі, що ж

то було за прокляття, якщо Ельдар воліли витерпіти до кінця всі муки, які для них вигадував

Моргот, але не йти до Мандосу з власної волі. Було ще кілька застережень – наприклад, потрапивши до брану разом з Людьми, Нолдор не користувалися цим виходом через те, що

його були позбавлені соратники… Фінрод та його воїни прийняли таку жахливу муку через

те, що поруч був Берен… О, ця вояцька честь… До речі, можливо мої слова здадуться вам

нечемною похвальбою, але ми з Ельросом не були звичайними близнюками, схожими, мов

дві половинки яблука. Ми були, швидше, дзеркальним відображенням, і багато хто говорив, що у мене вояцька душа Нолдо, а Ельрос успадкував лагідну душу Синда…

- Я не мала чести знати твого брата, - мимоволі всміхнулась Нерданель, - але напевне

так воно і було. Ти з роду Фінвіонів, Ельронде Еаренділіон, я бачила твоїх батьків, у

Еаренділя майже нічого не зосталося від роду Фінве, але ти… Знаєш, коли ти зайшов

у двір, я злякалась… Ти здався мені схожим на… На тих, хто в Мандосі…

- О, вельми вдячний вам за це порівняння, - озвався гість, - я зовсім не намагався…

Зрештою, в моїх жилах так мало крові, котра… Жона Тургона Гондолінського, Еленве, та, що загинула під час Крижаного Походу, була, якщо довіряти переказам, з

Ваніар. Її донька стала жоною Адана, тобто… Ну, а по матері я взагалі Синда з

домішкою крови Аданів…

- І Маяр, - мовила Нерданель лагідно, - в твоєму випадку, Ельронде, кров Фінвіонів

переборола всіх. Але оповідай далі, дитя моє… Не думай, що втомлюєш мене, я так

давно ні з ким не говорила.

- «Те, що з моїм братом щось негаразд, помітив Маедрос. Він обдивився Ельроса – це

було тоді, коли його вістовий приніс нам нехитру вечерю, зітхнув, і покликав співця.

- Я боюсь за твого заручника, - мовив Маедрос на квенья, - мені здається, що він у

владі чорної туги…

Макалауре обережно підняв Ельроса на руки, і той раптом обійняв його за шию. Що

примарилося брату – я не знав, чорна туга унеможливлює оsanwe. Мене проймав жах

– вперше в житті я не відчував свого близнюка, але я намагався триматися.

Темноволосий Феанорінг заспівав, ласкаво пестячи моєму братові коси. Співав він на

квенья, пісеньку простеньку і ніжну, напевне колискову… Про світло двох дерев…

- Світла бажали, за світлом ми йшли – раптом заспівала Нерданель, і Ельронд

здригнувся як від удару, - Світло на Заході дивнім знайшли. Срібне проміння, золотий сон – Лауреліна, Тельперіон…

19

- О, ця сама, - вимовив гість, - ця сама пісня врятувала Ельроса. Макалауре співав йому

цілий вечір, забувши про власний біль. І цю, і багато інших. Рудоволосий Феанорінг

сидів поруч, схиливши голову на руки. Кольчуги вони з братом давно зняли, і нині

мали на собі чорні оксамитні куртки – такі ж, як на загиблих близнюках.

- Співай йому, - прохав Маедрос брата, - співай… Утримуй fеа на поверхні…

- Я співатиму, - блідо всміхнувся quentaro12, - а як твоє дитя?

- О, цей не затужить, - в голосі

рудоволосого

прозвучала

мимовільна пошана, - істинний

Нолдо…

«Істинний Нолдо» сидів поруч з

ними і зосереджено жував дорожній

хліб. Не скажу, щоб я був

незадоволений

похвалою.

Коли

Ельрос заснув на руках у співця, і той

обережно поклав його на розстелені

плащі, я теж ліг і прикинувся

сплячим.

- Мій єдиний нині брате, - почув

я голос Маедроса, - прошу

тебе, відріж у наших малих по

пасму волосся…

- Ти так і звеш Амбаруссар

малими,

-

стиха

сказав

Макалауре, - наче вони і досі є… були такими, як сини Еаренділя.

- Для мене ви завжди були малими, - сказав Маедрос, - всі шестеро…

Опісля довгої перерви Маедрос озвався знову:

- Коли вони були дітьми, то мали однаковий колір волосся. І сміялися, коли ми їх

плутали. Коли у Амбарто потемніло волосся?

- Та вже коли вони княжили у Східному Белеріанді, - голос співця - Амбарусса ще

говорив: Амбарто дуже хоче бути схожим на Найстаршого.»

Ельронд розстебнув куртку і видобув з-під сорочки овальний золотий медальйон, прикрашений Зорею Феанора, яку було викладено з діямантів.

- Це… це робота мого чоловіка, - сказала Нерданель глухо, - я дала йому в дорогу, коли

ми… Неважливо…

Гість морочився з застібкою… Розщібнув ланцюжка… Тоді обережно відкрив прикрасу.

Поміж тонесенькими золотими перебірками жінка побачила пасемця волосся… Біляве, аж

попелясте… Чорне, мов крило ворона… Темно-каштанове з багряним відливом… Вогняно-руде… Просто руде, темнішого відтінку… Просто чорне… Руде з відтінком бронзи… Вони, ці пасемця, оточували середину медальйону, в якій лежало її власне руде пасмо, яке вона

колись відтяла для свого чоловіка…

- Тут сім пасем, - видушила вона врешті… - Сім…

- Як мені оповідали, - стиха озвався Ельронд, - тіло великого Феанаро опісля того, як

його дух відійшов до Туманних Чертогів, розсипалося попелом… Тому Найстарший

не зміг зберегти пам’яти про батька.

- Я не про те, - мовила Нерданель глухо, - останні два… Адже навіть тіл… не знайшли.


12

Quentaro - співець

20

- Маедрос віддав мені медальйона з сімома пасмами перед тим, як вони з братом

вирушили до шатра Еонве за двома позосталими Сильмарилами, - відповів гість, -

вони не сподівалися вижити. Вони лише виконували Обітницю. До кінця.

- Мені можна, - спитала жінка, - це взяти?

- Я зберігав це для вас, - відповів Ельронд, - Маедрос дуже хотів, щоб я відбув на Захід

ще тоді, опісля Війни Гніву… Однак пройшло дві епохи, поки я змусив себе… Я все-таки привіз вам це… хоч і запізно.

Він підвівся.

- Я бачу, - сказав, - що вам треба побути самій, нене… І не насмілююсь більше

докучати вам своїми оповідями. Якби ви дозволили мені прийти завтра… і

відрекомендувати свою родину… І закінчити повість мого життя, якщо ви забажаєте

її дослухати…

- О, ну звичайно ж, - вишептала Нерданель, - Келебріан… Я знайома з нею, щоправда

не коротко… І ваші сини, я бачила, як вони сходили з корабля…

- Мої близнята, - мовив Ельронд з гордістю, - мої соколи, націлені на битву. Я виховав

істинних Нолдор. Елладан та Елрогір щасливі будуть віддати вам шану – адже ви є

матір’ю найхоробріших воїнів всіх епох.

Він поцілував їй руку і тихо вийшов – Нерданель навіть не зрозуміла, коли він щез. В

руці у неї зостався медальйон. Сім пасемець волосся… Семеро синів…

Вогник у садибі Феанаро горів майже до ранку, лякаючи тих Ельдар, котрі спускалися до

моря помилуватись зорями. Багато хто, особливо з молоді, вважав, що «садиба

проклятих» покинута, і в ній ніхто не живе. Нерданель блукала з Феаноровою лампою по

покоях синів, доторкалася речей, захищених магією Валінору від тліну і старіння, і

вперше на її вустах розквітнув несміливий усміх. Прихід Ельронда приніс їй якусь

несамовиту еstel – жінка почала сподіватись… На що? Вона не відала й сама. Але ж еstel тому і звуть сподіванням без надії.

Ранок вона присвятила саду… Зарослий травою, він давно не відчував цілющої волі

господині. Нині з-під землі бризнули квіти, трава та плющ заховались, застидавшись, дерева радісно заворушили гілками, а вишенька раптом згадала, що не цвіла вже сотні

літ… Жінка, вже не в білому, а в смарагдово-зеленому, гордо ходила стежками саду, пестячи дерева, доторкаючись до кущів. До садиби, яка давно вже не чула пташиного

щебету, прилинула повітрям пташка… Ще одна…

Коли Ельронд з жоною та синами підійшов до брами з восьмипроменевою зорею, він не

пізнав садиби. Келебріан дивилася на перетворений дім здивовано – вона була певна, що

маєток є покинутим. У Тіріоні багато було отаких зарослих травою будинків, або

порожніх, або таких, де поволі згасала жона або діва, з тих, хто не наважився колись йти

за ріднею.

Келебріан родички не пізнала, хоча бачила її кілька разів на прийомах у Великого Князя

Арафінве. На галереї стояла рудоволоса красуня в смарагдовій сукні, і її очі сяяли

яскравіше за смарагд у княжому вінці. Елладан та Елрогір не втрималися від вигуку

захвату. Ельронд дійсно виховував синів на старовинних сказаннях, та вчив шанувати

кров Фінвіонів. Жона «самого Феанора», живий спогад прадавніх часів, мати

найхоробріших воїнів Середзем’я… Двоє молодих воїнів, котрі зробили полювання на

орків своїм фахом, а життя – безкінечною битвою, вважали, що вони можуть з належною

шанобою поцілувати хіба що поділ сукні княгині Першого Дому. Але Нерданель, сміючись, простягнула їм руки, потім обійняла Келебріан і запросила всіх на галерею.

Сама вона харчувалась лише дорожніми хлібцями, які сама і випікала. Однак, для

дорогих гостей відкрилися комори, які регулярно поповнювались з волі Великого Князя

Арафінве… Келебріан чистила ножичком помаранчу і сміялась високим зривистим

смішком. Троє її воїнів дивилися на дружину і матір з обожнюванням, і виконували

найменше її побажання. Однак, жона Ельронда втомилась швидко, дуже швидко і

21

винувато попрохала про можливість перепочинку. Швидко вона й заснула на канапі у

великій залі, сини ж Ельронда, побачивши зброярню Феанаро, застигли на порозі, а, отримавши дозвіл, увірвалися туди поривом вітру.

- О, це надовго, - ледь посміхнувся Ельронд, - коханкою моїх синів є війна – одна на

двох.

- Вони нудьгуватимуть тут, - мовила Нерданель.

- Я не міг, просто не міг їх зоставити… Достатньо й того, що…

- Що?

- Про це потім… Ви дозволите оповідати?

- Так, але вийдемо до саду. Він змінився, ти помітив?

- О, так…

Нерданель вказала гостю на кріселко в альтаночці, яку неначе обіймали радісні квіти. На

столику стояла ваза з фруктами, Ельронд взяв яблуко, в лівицю взяв ножичка і почав знімати

шкірку.

- Ти є шульгою? - не втрималась Нерданель.

Гість ледь почервонів.

- Та ні, - сказав, - мій навчитель був шульгою… Я дотепер краще б’юся з лівої. Однак, я

продовжую…

Твердиня на пагорбі Амон-Ереб виявилася дерев’яним городищем з важкою брамою та

сторожовими вежами. Дорога туди була важкою – плутаний лісовий шлях з багатьма

перешкодами. Спершу я намагався запам’ятовувати його для втечі, тоді заплутався. Та й

не міг я тікати без Ельроса. А той, як на диво, не відходив від Макалауре, якого називав

Маглором, як і молоді воїни-дружинники. Не видаючи свого знання квенья, я уже втямив, що Маедрос та Маглор є імена князів на синдарині, Нельяфінве та Канафінве – на квенья, ну, а Майтімо та Макалауре – мабуть аmilesse13, бо окрім Маедроса співця так ніхто не

звав, як і рудоволосого ніхто не називав Майтімо, окрім брата. Я почувався вивідачем у

ворожому стані, і тому намагався дізнатися якомога більше… І злився на Ельроса, брат

однозначно визнав Маглора своїм покровителем. «Хазяїном» - злісно додавав я подумки, не забуваючи про те, що Феанорінги тримають синдарських рабів.

Нас зустрів сіроокий високий воїн, чимось схожий на Маглора. На голові у нього була

зачіска з багатьох косичок, а сам він мав вигляд заклопотаний і трохи неуважний.

- Що, любий вую? – спитав він у Маедроса, зацікавлено дивлячись на те, як нас з

братом, втомлених дорогою, знімають з коней. – ви бачили Еаренділя? Про щось

домовились? А де Амбаруссар?

- Був бій, - відповів Маедрос, - Амбаруссар нині в Туманних Чертогах. А камінь…

Камінь знову вислизнув з наших рук…

Воїн приречено схилив голову.

- О, - мовив, - прокляття знову наздогнало нас… А що це за діти?

- Її сини, - сказав Маедрос, - вона забрала камінь, але покинула їх.

- Її… і Еаренділя?

- Нащадки Нолофінве, - мовив рудоволосий, - не забувай про це…

З подальшої розмови, котра велася, ясна річ на квенья, я зрозумів, що Маедрос сподівався

вирішити справу з Сильмарилом мирно. Він хотів домовитись з Еаренділем, яко з

родичем. Якщо б Еаренділь не погодився одразу, старший Феанорінг сподівався на вплив

Ерейніона, котрий нині був Великим Князем жменьки вцілілих у битвах Нолдор

Середзем’я. Про Ерейніона Маедрос говорив з неприхованою ніжністю, напевне, він

добре знав князя з острова Балар.


13

Аmilesse – «материне ім’я», яким Ельфа називали лише найближчі особи

22

- Найжахливішим було , - говорив він воїну з косичками, - що там, на Баларі, помітили

щось неладне… Ті з моїх воїнів, котрі обшукували маяк, побачили в проливі кораблі

Кірдана… Всю дорогу сюди я сподівався погоні… Битися з сином Фіндекано – це

було б останнім падінням в моєму недолугому житті.

Його співрозмовник невміло провів рукою по рукаву чорної куртки Феанорінга, чи-то

потішаючи, чи-то жаліючи. Той коротко зітхнув і пішов до брата, який про щось

розмовляв з тими Ельфами, котрі зустрічали прибулих.

Я говорив уже, що всі укріплення було зроблено з дерева, при тому так вміло, що

твердиня ніби виросла на пагорбі. Вона була його… логічним завершенням. Посередині

стояв великий дім з шатровим дахом, там була зала зібрань, і покої вельмож, від дому

стрункими лініями, наче промені, стояли будиночки – як я потім дізнався, для жонатих

Ельдар. Неодружені воїни мешкали в таких же хатинках по кілька чоловік. Воїн з

косичками взяв за руки мене та Ельроса і повів до отого великого дому. Ми пройшли

бенкетну залу з великим комином, піднялися по сходах на галерею, і наш супутник

штовхнув одні з дверцят. За ними був великий покоїк з широким, на всю стіну, вікном.

Заскленим вікном – таких розкошів не було в Гаванях, я чув про таке лише в оповідях

про Гондолін. Перед вікном стояв довгий стіл, на якому було розікладено якісь

інструменти. Меблів в кімнаті було небагато – стіл, кріселка, поставець, все різьблене з

дерева, все чудової роботи. В ніші, що мала заміняти спочивальню, за завісою

знаходилося ложе, занадто широке для однієї особи. Стіни прикрашали гаптовані

гобелени, на яких зображені були мирні сцени з життя Ельдар – танці, музикування, гуляння.

- З наказу вельможного Нельяфінве, - церемонно мовив на синдарині воїн з косичками,

- вам обом відведено покої його загиблих братів, котрі теж були близнятами.

Розташовуйтесь тут, обідатимете з князями внизу, одяг же вам пошиють наші діви і

жони. Мене можете називати Келебрімбором, бо моє квенійське назвисько вашим

синдарським язичкам не вимовити…

Нерданель зітхнула.

- Келебрімбор, - повторила задумливо, - Тельперінкваро… Я звала його – Тьєлпе… Я

так і не побачила його дорослим.

- У великій залі – Ельронд вказав рукою на будинок, - є два малювання… З вас, а

чоловік – напевне князь Феанаро?

- Так…

- Якщо прималювати йому смішні косички, то це і буде Келебрімбор.

- Так схожий? – спитала Нерданель з ніжністю у голосі

- Одне обличчя. Він дуже цим пишався. Він… Він був моїм другом… Я… Але це

зовсім інша історія… Я хочу закінчити цю…

Отже – ми отримали власну спочивальню, мали обідати за одним столом з Феанорінгами, і нібито ніхто нас не кривдив. Але я був дуже недовірливою особою – коли ми в’їхали в

городище, то я помітив, що на його вуличках багацько Ельфів, схожих з вигляду на

Синдар, або Нандор, а то і на Лаіквенді: ці світловолосі мисливці часом добиралися в

своїх мандрах і до Гаваней. Хоча всі вони були добре вбрані і помірно веселі, я

запідозрив, що то раби – який бо родич Телері, від яких походили ці три народи, буде

жити в твердині братовбивць.

Я виповів всі свої застереження брату, але мій чутливий Ельрос лише головою покрутив.

- Брате, - сказав він слабким, але спокійним голоском, - той, що співає – він добрий і

лагідний. Мені так зле… Я ніяк не можу забути, як мама… Як мама відштовхнула нас.

Мені хочеться згорнутися в клубок і снити, снити блакитними снами, а довкола

туман…

Я вчепився йому в руку і заприсягся, що, коли він покине мене тут, і втече до

Туманних Чертогів, то я ославлю його боягузом від Амон-Еребу до острова Балар.

23

- Співець мене не відпустить, - вимовив брат, - його дух є схожим на місячне сяйво…

Ми вдвох ідемо доріжкою по воді. Місячною доріжкою – і він тримає мене за руку.

Очі Ельроса неначе повивав отой туман, про який він оповідав. Я не сподівався, що він

виживе – чорна туга убивала повільно, але вірно. Я теж не хотів жити, бо не вірив

нікому… Мати, моя мати розірвала зв’язок між нами – як розітнула ножем. Чому я мав

вірити незнайомим Ельдар, про яких чув лише зле? Я перебирав у пам’яті усі оповіді

доріатських дів і жон, вибираючи з них найдошкульніше. План мій був таким – якщо

Феанорінги хочуть приспати нашу з Ельросом пильність, і перетворити нас на рабів, то

краще вже загинути одразу і з честю. Рудоволосий мені здавався більш запальним, аніж

його брат – його я і вибрав в якості зброї судьби.

Нас запросили не на обід, бо вже було пізненько, - на вечерю. За нами прийшов Ельф-підліток, у нього було хвилясте волосся, що сяяло сріблом і сягало стану, видовжені очі

кольору сталі і вузьке, мов клинок, нолдорське лице. Я ніяк не міг визначити його статус, поки я ламав над цим голову, він мовчки взяв нас за руки і звів униз.

У коминній залі відбувалася звичайна вояцька учта, за майбутні століття я відбуду їх

безліч. В Гаванях мати давала бали, при чому запрошено туди було не кожного Ельфа, діви та жони рухалися мов лебедиці, а вже дивились на співрозмовника так, ніби

дарували золотого персня. Обрані особи вдостоювалися чести сісти до столу княгині, і

там часто ставали мішенню для досить злостивих жартів. Можливо ви чули історію про

те, як ще в Доріаті Ельф-Нандо на ім’я Саерос злостиво пожартував над моїм родичем-людиною, Туріном, сином Гуріна?

Ви хитаєте головою, отже не чули… Вам і не потрібно цього чути – ця оповідь не

принесе чести ні Ельфам ні Людям. Злоєхидство – чисто доріатський звичай, у Нолдор

все було простіше. Хоча часом двоє Ельдар просто з-за столу йшли до зброярні, з’ясовувати стосунки у поєдинку до першої крові, а за столом іноді бувала просто

перестрілка жартами, ці жарти таки були доброзичливими. Принаймні, Маедрос завжди

стежив, щоб це було так, а не інакше. Келебрімбор опісля оповідав мені, як Найстарший

змушував своїх запальних братів стримувати себе… І жорстко карав за кожен непослух.

Якось він вислав Куруфінве, батька Келебрімбора, на порубіжжя за невдалий жарт над

гостями-Гномами.

Тут теж вельможі сиділи окремо, але не на підвищенні. В залі панувала шамотанина, співали й музичили по черзі, всі, хто того бажав. Одні воїни виходили на варту, інші

поверталися з обходу… Підліток, схожий на Синда і на Нолдо одночасно, провів нас до

княжого столу. Обидва Феанорінги вже сиділи там в оточенні найближчих. Два крісла

поруч з ними були порожніми.

- Будьте моїми гостями, сини Еаренділя, - мовив Маедрос лагідно, - і сідайте до столу.

Ельрос спробував залізти на високого стільця, але не зміг, і Маглор підсадив свого

підопічного. Брат подякував поглядом – він був занадто слабким, і ледве зійшов донизу. Я

залишився стояти.

- Сідай, - сказав Маедрос, - вечеря холоне…

- Я не їстиму, - відповів я визивно, - і не сидітиму поруч з вами…

- Твій брат хворий, але вийшов до вечері, - здвигнув плечима рудоволосий, - бажаєш, щоб тобі подавали вечерю до ліжка?

- Я бажаю взагалі не бачити вас, - розпочав я підготовану в кімнаті промову, - всі

Феанорінги – злостиві і люті істоти, пихаті братовбивці, а ви – ви є гіршим за всіх…

Ви убивали Квенді ще там, в Західних Землях, в Альквалонде – я старанно вимовив

квенійську назву, - і убивали в Доріаті. У нас, у Гаванях теж – убивали. Ви – боягуз, ви плазували біля ніг Моргота, і тому він вас помилував, і дав можливість утекти. За

те, що ви цілували йому чоботи. Ви зрадили друга – отого Фінгона з Гітлуму, він був

вашим Великим Князем, а ви не прийшли на битву. Мій пращур Тургон прийшов – а

ви, ви не прийшли, і Фінгон надаремне вдивлявся в далечінь, чи не здійметься курява

24

від вашого війська. За те Моргот зберіг життя всій сімці Феанорінгів, але мій дід Діор

прикінчив аж трьох з вас, чим довів, що ви не лише боягузи, але й слабосилі… Ви

убили жону Діора і братів моєї матері, а отже ви є вбивцею nissi і дітовбивцею!

Раптом я втямив, що Маедрос уже не сидить за столом, він стоїть, стоїть біля комина, вивищуючись наді мною на весь свій чималенький зріст, і лівиця його надаремне шукає

піхов з мечем при правому боці. Я вирахував вірно, але забув про одну важливу річ. В моїй

уяві Феанорінги завжди були озброєні до зубів, однак на вечерю у колі наближених не

беруть мечів. Майтімо якось зізнався мені, що коли б він тоді мав при собі меча, то його

заслужено б назвали дітовбивцею. Він стерпів би від дитини-заручника всі несправедливі

зауваження окрім одного… Я насмілився сказати йому, що він зрадив друга…

Нерданель раптово звелася з-за столу.

- Ходімо, Ельронде Еаренділіон, - сказала вона, - я покажу тобі дещо…

Невеличкий закритий дворик в глибині саду був весь обставлений мармуровими подобами

Ельдар. Але Ельронд одразу кинувся до парної скульптури якраз навпроти входу.

Високий Ельда обіймав за плечі другого, трохи нижчого на зріст. Вони напевне сказали одне

одному щось дуже смішне, бо високий сміявся вже відкрито, а той, що понижче, намагався

втамувати сміх. Волосся другого Ельда було заплетене в коси, перевиті стрічками…

- Майтімо, - сказав Ельронд з такою ніжністю в голосі, що у Нерданель запекло там, де, як вона вважала, вже давно не було серця, - Майтімо… А той, другий, то напевне

Фінгон… Фіндекано…

- Вони були оtorno – побратимами, - сказала Нерданель, - ближчими за братів… Я

хотіла подарувати це Фіндекано, але тоді між моїм чоловіком та його братом, батьком

Фіндекано, були… певні негаразди. Я не встигла – скульптура зосталася тут… Часом

сюди приходить Анайре – подивитись на сина…

Жінка обійшла дворик і зупинилась біля єдиної закритої полотном скульптури.

- Поглянь, - сказала, - одного разу Майтімо приснився мені… таким.

На мармуровій, якійсь перекошеній глибі висіло тіло Ельда. Саме висіло – митцеві вдалося

домогтися такого ефекту, хоча насправді скульптуру було вибито в глибі. Зап’ясток в

лещатах страшного ланцюга, вигнуте стражданням тіло, лице сповнене муки і незломлених

ще гордощів… Ельронд застиг перед каменем, потім затулив обличчя руками.

- Це… - вишептав, - це ви… Як ви змогли… Як….

- Коли мене чергового разу називають матір’ю тварей, - мовила Нерданель, - я знімаю

полотно і дивлюся… довго дивлюся… Справедливість… Я теж давно не вірю… в

справедливість.

Ельронд взяв полотнину і дбайливо вкрив нею скульптуру.

- Я цього не знав, - мовив, ніби виправдовуючись, - я взагалі тоді нічого не знав… Але

ви… Ви – великий майстер, вельможна…

- Мій чоловік вважав, що я займаюся дурницями, - сказала Нерданель з легкою

насмішкою. – мало кому відомо, що донька Магтана є скульптором. Я вмію навіть

кувати мечі – незгірше за Феанаро. Однак Великий Митець ніколи не визнавав в мені

навіть одробини таланту. Він завжди говорив – твоїми найкращими скульптурами є

твої сини.

- Справедливість… - вимовив Ельронд, - не диво, що ви в неї не вірите… Але ходімо…

Я бачу тут подоби Амрода та Амраса, онде Маглор з арфою… Мені здається, що я у

Мандосі, наодинці з тінями загиблих.

В альтанці Нерданель налила гостеві гарячого quenilas і спитала:

- І що ж зробив тоді Майтімо?

- Зоставив мене без солодкого, - відповів Ельронд з похмурим усміхом, - я такого

ніколи не бачив… Це страшне і прекрасне в своїй люті лице раптово стало спокійним.

Ніби вулкан втягнув в себе лаву…

25

- Дитино, - сказав Маедрос рівно, - йди до своїх покоїв. Лаїрасул принесе тобі вечерю.

Повчись трохи чемности – не завадить. І ще, Лаїрасуле… Солодкого гостю не

подавай.

Лаїрасулом, виявляється, звали срібноволосого підлітка. Він ухопив мене за руку, доволі

нечемно, і потягнув вгору по сходах, при чому шипів, наче змій:

- Тебе варто вбити, доріатське жабеня… Твої предки ховалися в Гондоліні та Доріаті, в

той час, як мій володар з братами та воїнами утримував північний рубіж… Боягуз і

нащадок боягузів – ти насмілився плюнути в лице найвідважнішому воїну Ендоре!

Твій пращур Тургон покинув своє становисько в Неврасті, відкрив оркам дорогу до

Гітлуму від затоки Дренгіст. Князь Фінголфін, а потім Фінгон Відважний змушені

були розполовинити своє військо, щоб прикрити західне крило… Тургону, бачте, явився Вала Ульмо… Вала Ульмо являвся і великому Фінроду, але Фелагунд не

відкликав своїх братів Ангарато та Айканаро з Дортоніону, де вони і загинули… Мого

володаря зрадили огидні вастаки, смертні, котрим Моргот пообіцяв Гітлум як

винагороду… Вони обернули проти мого князя зброю, і він не встиг, чуєш – не встиг

врятувати князя Фінгона. Якщо ти ще раз повториш вголос оцю гидоту, я відріжу тобі

гидкого орочого язика.

Коли я зостався сам в покоїку загиблих близнят, то не став сидіти тихо і не сповнився каяття.

Я обстежив всі шафки, всі шухлядки – і таки знайшов те, на що сподівався: гарнесенького

мисливського ножа в шкіряних піхвах. Ножа я заховав під килимком і почав простукувати

стіни, бо відчував за гобеленами протяг. Я віднайшов в одній зі стін за гобеленом

незаригльовані дверцята, котрі вели до сусіднього покоїку. І ледве встиг замаскувати сліди

своїх пошуків до приходу Ельроса.

Ельроса привів до покоїку Маглор. Співець сумовито

глянув на мене, але не дорікнув ні словом. Вслід за

ними Лаїрасул вніс тацю з вечерею. Личко малого

пажа, а чи слуги було сповнене обурення – він грюкнув

тацею об стіл і щез, наче дим.

Ельрос, однак, не хотів зоставатись сам, без свого

покровителя. Він заліз до Маглора на коліна і заховав

личко в його розпущених косах.

- Ну, що оце з тобою робити, - лагідно мовив

співець, - хочеш ночувати у мене?

- Заспівайте, - прошепотів Ельрос, - я не хочу на

той шлях, я заблукаю в тумані… Заспівайте – я

побачу море і місячну доріжку по якій уплив

корабель Еаренділя…

Маглор глянув на мене.

- Переночуєш тут? – спитав, - Не боїшся?

- Не бачити нікого з вас є для мене великим

щастям і невисловленою радістю, - відповів я з

чисто доріатською ввічливістю, - бажаю, щоб

вас не бачили ні Ітиль, ні Анара.

- Ти добре вмієш ранити словами, - мовив співець, - тільки маю до тебе прохання -

мене. Не мого брата, з нього задосить страждань.

З цими словами він вийшов з покоїку, несучи Ельроса на руках. Я перечекав хвилину, а

тоді забрався за гобелен і трохи відчинив дверцята.

26

Сусідній покоїк був схожим на мій, однак меблі в ньому були трохи іншими… Два столи, якісь підставки, держачки… Письмовий стіл з шухлядками… А біля столу стояв

Маедрос, і Лаїрасул оправляв на ньому вбрання – нічний оксамитний халат кольору

стиглої вишні. Рукави у халату були довгі і закривали кисті рук. Лаїрасул – тепер я не

сумнівався в наявності у Нолдор синдарських рабів, та ще й таких ницих, котрі

обожнюють своїх хазяїв – оправив пояс халату, і Маедрос опустився в кріселко біля

столу. Лице Феанорінга було таким блідим і

змученим, що я аж зрадів з того.

- Можливо ви бажаєте послухати музику

флейти? – запропонував Лаїрасул, - я

покличу Руссе, він якраз є вільним від варти.

- Ні, дитя моє, - відповів Маедрос своїм

сріблястим голосом, наче надтріснутим на

високих нотах, - я хочу побути сам.

Лаїрасул тихо зник. Маедрос взяв перо, взяв у

лівицю, з чого я зробив висновок, що він, напевне,

шульга, і подивився на протилежну стіну. Там

висіло випалене на дереві зображення неймовірно

вродливого Ельда, волосся якого було заплетене у

дві коси, перевиті стрічками.

- Ти не знаєш, Фіндекано, на що я

перетворився, - сказав Маедрос стиха, -

добре, що не знаєш. Обітниця… Я говорив тобі колись, що це Морготова прищепа.

Так воно і вийшло. Тепер і Амбаруссар десь там, поруч з тобою… О, Суддя не дасть

нам, синам Феанаро, загинути у справедливій битві, як тобі. Ми всі поляжемо у

братовбивчих війнах, тим більше, і зосталося нас – я та Макалауре. Ти хоч приснися

мені, мій відважний брате, мій Астальдо… Назви мене орочим поріддям – тільки б

побачити тебе таким, яким ти був на отій нашій учті у Гімрінгу… Веселим і

сповненим життя. О, соколе мій…

Він дістав з шухлядки оправленого в шкіру зшитка і почав його гортати. Читав довго, потім щось писав на окремому листочку. Тоді поволі прочитав вголос з того зшитка:

«Рудий, я вірю в нашу перемогу, бо інакше саме існування світу втрачає сенс. Ніч

минає, Майтімо, милий… Я вже бачу проміння світанку».

- Останнім, що ти побачив, були вогняні бичі барлогів, - прошепотів Маедрос, - і в

цьому моя… моя провина. Це я взяв на службу вастаків, це я повірив, що Ульдор з

родом його дотримають присяги, це я не встиг затулити тебе від булави Готмога хоча

б і власним тілом… Це я…

З зітханням він поклав зшитка і листочка до шухлядки і підвівся з крісла. Світло лампи

Феанора, яким освітлювався покоїк згасло, що мені не дуже-то завадило – я мав ельфійський

зір і прекрасно бачив у темряві. Однак в мою щілину нині видно було лише столик і порожнє

кріселко.

Я вибрався з-за гобелену і впав на широке ложе, що колись належало Амроду та Амрасу з

одним бажанням – помсти і смерти. Я не насмілювався зізнатися навіть самому собі, що

ненавиджу я не рудого Феанорінга, а срібноволосу жінку в сріблястій сукні і з сяючим

каменем на грудях.

Наступного дня я не вийшов ні до сніданку, ні до обіду. Цим, здається, ніхто не

переймався, однак мені принесли до кімнати поїсти і дали спокій. Ельрос весь час був

біля Маглора – мій брат і той зрадив мене.

Через вікно я побачив, що Маедрос кудись пішов разом з Келебрімбором. Скориставшись

цим, я тут таки проник до його покоїку і розпочав свою помсту.

27

Напевне, в мені таки забагато людської крові, якщо взяти до уваги те руйнування, що я

сотворив. Дивуюся тільки, як ніхто не прибіг на грюкіт, а втім, вдень у коминній залі не

було нікого, рівно як і в спочивальнях другого поверху. По

спочивальні кружляв вихор з подертих листків, списаних

віршами, статуетки я поскидав зі столика на підлогу, якесь

чудернацьке приладдя погнув і поламав, чорнило розлив, вивернув в ту калюжу одяг з шафки ну й наробив ще

багато чого. Опісля подався до покоїку близнят і почав

очікувати наслідків.

Наслідки не забарилися – коли стемніло, до мене увірвався

Лаїрасул. Він ухопив мене за перемазані чорнилом руки і

відважив такого ляпаса, що я аж похитнувся. Однак тут

таки зумів звільнитись і вчепився юному Ельфу нігтями в

обличчя.

Лаїрасул був від мене старшим і вже навчався мистецтву

війни. Тож скрутив він мене одразу, ухопив за косички і

поволік до покою Маедроса через потаємні дверцята.

Феанорінг стояв посеред розгромленого покою не

розгніваний – приголомшений… На ньому було брунатне

полотняне вбрання, пропахле димом і кузнею. На правиці

– знов та сама латна рукавиця з заліза… Пам’ятаю, що

здивувався – чого це він її постійно носить, навіть коли на

скрипочці грав, то не зняв з руки.

- Це зробило воно, - оголосив, важко дихаючи, Лаїрасул, і Маедрос глянув на мене не

гнівно, а так, як гордий бранець дивиться на своїх мучителів, - гидке орченя навіть

ще не змило чорнило з лап. Мій князю, дозвольте лишень – і поганець довго буде

згадувати сьогоднішній день.

Маедрос мовчки дивився на розлитий атрамент. Калюжа зачорнила йому носок чобітка з

замші.

- Лаїрасуле, - мовив він стиха, - я розбив багато живих дорогоцінностей… І пролив на

землю червоний атрамент. З тих речей, що у мене зосталися, до Мандосу не візьмеш

нічого – а отже, не варто й побиватися. Однак, я не потерплю розгардіяшу в своїх

покоях. Нехай винуватець цього безладу прибере все тут… по можливості. Але – не

смій діяти силою. Я бачу – ти його бив?

- Мій князю, - мовив Лаїрасул аж ніяк не винувато, - воно дряпалося незгірш за дику

кицьку. Я мусив захищатися.

Я намагався дивитись на Феанорінга зло і безстрашно. Але мене вразив отой його погляд, погляд особи, котра терпить муки ні про що не прохаючи, і ні нащо не сподіваючись.

- Ти мене почув, Ельронде Еаренділіон. – сказав князь, - Прибери за собою безлад. Ти

не вмієш тримати себе у жмені, зовсім, як твій родич Турін. Мені оповідали, що, коли

цього воїна прихистив у Доріаті князь Тінгол, котрийсь Ельф з народу Нандор сказав

щось лихе про матір та сестру цього Туріна. Будь-який Ельда викликав би на двобій

насмішника, який перейшов межу. Однак, Турін не задовольнився поєдинком, а почав

знущатись над необережним Нандо, і те знущання закінчилося смертю. Глумитися

над супротивником можуть тільки орки… або люди. Я убивав – в Альквалонде, в

Доріаті, в Гаванях. Убивав Квенді. Але мій меч ранив лише hrоа14, і ніколи – fеа. Тобі, дитя, можливо варто розібратись, до якої раси ти належиш – забагато бо намішано

ріжної крові в твоїх жилах. Лаїрасуле – простеж, щоб він зробив все як слід. Але руку

на нього не зводь.


14

Hrоа – тіло, плоть

28

- Згідно наказу, - буркнув Лаїрасул.

Маедрос вийшов, а срібноволосий напівСинда зашипів на мене, мов дика кицька:

- Ти все почув. За роботу.

- Не дочекаєшся, - огризнувся я, - можеш мене вбити.

- Не дочекаєшся, - сказав Лаїрасул з не меншим єхидством, - я… Я тебе висічу…

- Що? – не зрозумів я.

- Коли я був зовсім малим, - сказав Лаїрасул з нехорошою усмішечкою, - то батько

якось взяв мене з собою до селища вастаків. Вони тоді були нашими союзниками… І

там я бачив, як сікли провинного раба. Я не збираюся з тобою панькатись. Або ти тут

усе прибираєш, або я беру ременя, і приступаю до покарання.

Весь вечір я чистив загиджений покоїк. Серце моє стискалося від жаху – нарешті…

Нарешті я побачив справжні обличчя своїх полонителів. Я є рабом, і цей Лаїрасул є

рабом, тільки привілейованим… І він може мене висікти… Я навіть чорнильну пляму

відшкріб пісочком під пильним поглядом срібноволосого слуги. І повернувся до своєї

кімнати не просто змученим – виснаженим.

Брат не ночував зі мною і цієї ночі… Слабосилий, мов Адан з найгірших, він прагнув

пісень Маглора, щоб жити у рабстві. Я вийняв зі сховку ножа і став очікувати.

За гобелен я заходити боявся, однак сидів поруч з ним і почув голоси Маедроса та

Лаїрасула. Потім настала тиша. Я вичекав ще доволі довго і насмілився відчинити

дверцята.

Покоїк було слабо освітлено – у вікно зазирав Ітиль уповні. Я

поволі крався по підлозі, яку півдня відмивав від чорнила. За

завісою виднілося низьке широке ложе, підлогу перед ним

було встелено вовчими шкурами… Я стиснув у руці ножа –

жах перед ганебною карою придавав мені сили і хоробрості.

Маедрос лежав на ложі, закинувши за голову правицю. Ліва

рука звисала з ложа, на зап’ястку я помітив дивний шрам –

неначе від тугого браслета. Зазвичай у Ельфів не залишається

на тілі слідів від ран, однак я помітив ще один рубець – на

руці, вище ліктя, округлий рубець, що охоплював шию, якісь

жахливі поморщені рубці на грудях… Спав Феанорінг

неспокійно – іноді стогнав крізь зціплені зуби, здригаючись

всім тілом. Поруч, на нічному столику, лежала книга і стояла

карафка з якоюсь багряною рідиною. До карафки притулився

невеличкий келишок.

Я наготував ножа і підійшов поближче… Знову здивувався –

на грудях сплячого ясно вимальовувався рубець у вигляді тенгви15 «m». Якраз навпроти

серця…

Тієї миті, як я змахнув ножем, сплячий змахнув рукою… Я був певен, що він мене не

бачив, і таки спав… Однак, удар був занадто сильним для такого хлопчиська, яким був

я… Я відлетів трохи не на середину покою і знепритомнів.

Отямився я на ложі… В подушках. Маедрос змочував мені вуста вологою, котра

виявилась калиновим вином. На його порубцьованих грудях виднівся свіжий поріз, що

перекреслював оту дивацьку тенгву. Але я витріщився не на справу своїх рук… Я

дивився на правицю рудоволосого, яку побачив вперше без отої рукавиці. Дивився на

обрубок – у нього не було кисті руки.

- Ну, - мовив Маедрос, - що ти оце надумав? Я ж міг тебе убити…

- Так убийте ж мене, - сказав я розпачливо, - будь ласка…


15

Тенгва – квенійська літера

29

Маедрос не відповів – тепер він обережно обмивав собі отого поріза. Все тим же калиновим

вином.

- Дитя моє, - сказав, повернувшись до ложа, - я розумію, що любити мене тобі нема за

що. Але така зненависть тебе знищить. Чому ти не можеш змиритись і просто

вичекати?

- Я ніколи не змирюсь з тим, що є вашим рабом, - сказав я в подушку.

- Ну що за дурниці, - зітхнув Маедрос, - де це тобі оповідали страхіття про синів

Феанора? Можу навіть побитись об заклад, що всі відомості про мене і інших ти

черпав з оповідок доріатських жон і дів…

- Але ж тут, в городищі є Аварі16, - сказав я, - і вони…

- Мої воїни, - мовив князь, - більшість з них служить у мене ще з Гімрінгу.

- А ваш слуга?

- Лаїрасул - зброєносець? Син мого воєводи і жони з народу Нандор. Його матір

загинула, а батько, Аркуенон, є моєю, - Маедрос ледь усміхнувся власному жарту, напевне звичному віддавна, - правою рукою.

- Він загрожував мене висікти, - сказав я ледве чутно.

- Аркуенон? – спитав Маедрос заскочено.

- Ні, оцей ваш прислужник, схожий на Синда.

- Які дурниці, - мовив Феанорінг з усміхом, - заспокойся… Ельдар ніколи не вживали

подібних покарань.

- Колись Ельдар не убивали Ельдар, - озвався я з-під подушки, - але світ змінюється.

- Не настільки, - заперечив Маедрос. – з тобою все гаразд? Вибирайся на світло.

Я відклав подушку, сів і схопився за груди.

- Боляче? – спитав князь.

- Трохи, - відказав я, хоча мені таки було боляче дихати - а вам?

- Теж трохи, - сказав Маедрос, присівши поруч, - але не переймайся…

Я мовчав… І раптом Феанорінг обійняв мене. Ласкаво, наче батько провинного сина.

- Давай домовимося так, - сказав він лагідно, - завтра я починаю навчати тебе

мистецтву бою на мечах. Ти прагнеш помсти – гаразд, але я є першим мечником

Ендоре, і тому наші сили не будуть рівними, навіть коли ти виростеш. Ти станеш моїм

учнем, про це, до речі, мріє половина залоги городища. Але за це ти перестанеш

робити зле… будь кому в моїй твердині. Згода?

Я поволі підвів голову і подивився в прозоро-зелені очі свого ворога.

- Ви, - мовив розгублено, - будете навчати мене володіти мечем… щоб я зміг вас убити?

- Щоб ми були рівні у битві, - виправив Маедрос, - а на подальше – воля Богів.

Я вже втямив, що за мою дурість мене не тільки не вб’ють, але й не покарають. І не

втримався від того, щоб втолити свою цікавість.

- Оці старі шрами… Тут наче якась літера… І ці опіки…

- Це зробили в Ангбанді, - коротко відповів Маедрос, - тенгва - це квенійське «m».

Перша літера слова mole. Раб…

Мене наче обсипало приском… Я наче зрозумів в одну мить, чого мав натерпітись цей

Ельда.

- Я б такого не пережив, - сказав я ледве чутно, - я б одразу помер, якби зі мною

зробили таке…

- Коли зі мною зробили таке, - протягнув Маедрос, - я валявся на підлозі… тільки не

біля ніг Моргота, а біля ніг Саурона… Чув про такого?

- Ще б пак…


16

Аварі – Ельфи, котрі ніколи не покидали Середзем’я і не жили у Валінорі. Поділялися на три народи: Синдар, Нандор і Фалатрим.

30

- Напівпритомний від болю. А Чорний Мая ввічливо роз’яснював мені, що означає це

тавро. І тут я начебто почув голос батька…

- Феанора?

- Авжеж… Татко покинув цей світ, він помер на моїх руках, я це пам’ятав, але голос

його звучав в моєму розумі. «Найстарший, - мовив цей голос, - ти маєш справу з

нерозумними особами. У них настільки коротка пам’ять, що вони позначили тебе

першою літерою твого імені».

- М-маедрос? – вишептав я.

- Ні… Моє еpesse17 – Нельяфінве, а аmilesse – Майтімо. Моргот довгий час жив у

Валінорі, і визнав наші імена, в тому числі і ті, які ми не відкриваємо будь-кому. Коли

я потрапив до його лабет, він називав мене Майтімо, насміхаючись над нашим

звичаєм берегти аmilesse для найдорожчих. Звісно, те, що я почув тоді, не було

голосом Феанаро – швидше голосом мого духу. Але мені раптом стало смішно –

Чорний Вала, Морінготто, пострах Арди не може запам’ятати імені однісінького

бранця. І я засміявся… Того дня мене більше не допитували, і дали відпочити доволі

довгий час. Їх злякав сміх. Розумієш?

- Вони подумали, що ви збожеволіли, - сказав я невпевнено.

- Божеволіють Люди, - сказав Маедрос, - нам, Ельдар, в цьому відмовлено. Тільки

чорна туга може сповити нас і привести до загибелі. Проти неї є лише одна зброя –

сміх.

Я повагався, чи варто розпитувати далі. Але таки спитав:

- А руку вам… де? В бою?

- Ні, там же, - сказав князь занадто спокійно, - мене було прикуто до скелі над

проваллям… За руку… Тоді якраз вперше зійшов Ітиль…

- Це мабуть страшно, - вимовив я, - стояти на скелі…

- Я не стояв, - мовив Маедрос сухо, - я висів… На ланцюгу.

Отут мене затрусило. Я уявив собі це – тільки уявив, і похолов від жаху.

- Боляче… було? – прошепотів через деякий час.

- Дуже, - сказав князь, - але я намагався терпіти. Потім прийшов він… Фіндекано

Астальдо… Князь Фінгон… тоді ще княжич. Це довга історія, і не для дитячих вух…

Руку мені відрубав він – не міг інакше звільнити від браслета з ангбандського заліза.

Я мовчав доволі довго. Тоді сказав ледь чутно:

- На яке покарання я заслужив? І чому ви досі не покликали варту?

- Забудьмо, - озвався Маедрос примирливо, - іди до себе і спробуй заснути. А завтра я

очікую тебе на майданчику для тренувань. Брата теж приводь – вам обом не завадить

навчитись володіти мечем.

Йти до порожнього покою, де наче витали тіні рудоволосих близнят, мені не хотілось, але

я потульно сповз з ложа на підлогу.

- До речі, щодо покарання, - сказав князь, - нині Ітиль уповні. В цей час, дитя моє, мені

сниться те, про що я хотів би забути. Часом я починаю кричати, або метатись на ложі.

Раніше до мене приходив хтось з братів… Останнім часом – один з Амбаруссар…

- Я бачив їх на перемовинах, - прошепотів я, - вони були як ви – рудоволосі… Один

говорив, що волосся у його брата потемніло, бо він хотів бути схожим на

Найстаршого…

- Мій брат Маглор, - мовив Маедрос рівно, - дбає нині про Ельроса. Нема кому побути

зі мною поруч. Тому ти зостанешся в моєму покої до ранку, і матимеш вельми

неспокійну ніч.

- Це покарання? – спитав я повеселілим голосом.


17

Еpesse – «батькове ім’я", офіційне ім’я Ельфа

31

- Покарання, - сказав князь, - і дуже суворе.

- А що я маю робити?

- Лягай, - кивнув Маедрос на

ложе, - і спи. Коли я відчуваю,

що біля мене свій… ну, словом

не ангбандська тварь, то сплю

спокійно, і нічні змори не

навідують мене. Коли ти ото

з’явився отак несподівано, то

мені якраз снилися льохи

Твердині Півночі. І пацюки…

Зуби у них були вельми гострі, і

тварі так і норовили вчепитися в

горло… А мене було прикуто до

стіни – нашийник, ланцюг…

Руки теж було скуто. Однак я

намагався відбиватись.

Я уявив собі і це, тоді вимовив ледве

чутно:

- Пробачте мене… За оте, що я

сказав тоді… Я… я не повинен

був… Я зовсім нічого про вас не

знав, та й зараз знаю дуже мало,

але ви не могли плазувати в ногах у Моргота, як не могли і зрадити.

- А от жаліти мене, - всміхнувся Маедрос, - не треба. Я цього не люблю.

- Не буду, вельможний Нельяфінве.

Маедрос пригорнув мене до себе і сказав лагідно:

- Зви мене Майтімо… Без «вельможний». Адже ми рідня…

- Ви довірили мені аmilesse?

- Особа, - сказав Маедрос серйозно, - яка трохи не вбила мене, має право називати мене

Майтімо. Ну, чого ти знову затремтів, дитя моє? Я зовсім не тримаю на тебе серця.

Він посадовив мене собі на коліна. Потім почав наспівувати про давно згасле світло двох

дерев, не дбаючи про те, чи зрозумію я староквенійські слова, котрі звучали ще у

Валінорі.

Так у нього на руках я і заснув.»

Останні слова Ельронда потонули в брязкоті мечів. Його сини, яким стало тісно в зброярні, вибігли на доріжку парку, завзято фехтуючи. Нерданель мимоволі зітхнула, згадавши ті

далекі дні, коли її чоловік навчав синів і родичів Першого Дому володіти зброєю.

- Нам час іти, - мовив винувато гість, - сьогодні ввечері ми обіцяли бути у Великого

Князя. Всією родиною. Мені приємніше було б зостатись тут…

- А як же бал і танці до ранку? – спитала Нерданель, усміхнувшись, - там зазвичай

весело. Це я ніде не буваю…

- Я пробув тут кілька днів, - мовив Ельронд похмуро, - а враження маю таке, ніби в

Тіріоні танцюють на могилах родичів. Про загиблих не згадують – це є непризвоїтим.

Про життя в Ендоре не оповідають – це є непризвоїтим. Згадати ім’я Феанаро є

непризвоїтим, не говорячи вже про його родину…

- О, не суди родичів занадто суворо, - озвалась княгиня, - кожен з нас когось втратив, і

багато хто винуватить в цьому саме Феанаро…

- Ті, хто відсидівся тут, нині вирішують про що можна розмовляти, - сказав Ельронд з

гіркою насмішкою, - і яких співати пісень… Мені взагалі не щастить з піснями. Вчора

32

була учта у Олоріна, і на прохання Більбо, співець переклав на квенья один з його

творів…

- Старий… гобіт складає пісні? – спитала Нерданель зацікавлено.

- О, це дуже цікаве і мудре створіння, - мовив Ельронд з непідробною ніжністю, - однак

він вважав, що зробить мені приємне, склавши пісню про політ Ельвінг… Біла чайка з

Сильмарилом на грудях… Я і в Рівендейлі не міг чути цієї пісні, а слухати

доводилось… Естель допомагав Більбо в укладанні цього твору, і відчув неладне, але

він не знає правди. Я і йому не оповідав того, що відкрив вам. Доньці теж… Рівно як і

Келебріан. Сини знають… І Галадріель. Більше ніхто…

- Хто це – Естель? - спитала Нерданель, зацікавившись незвичним ім’ям.

- Мій названий син, - пояснив Ельронд, раптово спохмурнівши, - він Адан… Людина.

Княгиня зрозуміла, що в житті її гостя не одна таємниця. У Ельронда, виявляється, була

донька, але вона не прибула разом з ним на кораблі… Де вона нині? Зосталась в Ендоре?

Блукає безплотною тінню по Туманних Чертогах? Названий син-людина, чий вік є

коротким мов спалах… Вперше Нерданель пошкодувала, що майже ні з ким не

спілкувалась останнім часом, не розпитувала поверненців, як інші Ельфи.

- Все це неважливо… нині, - сказав гість, ніби почувши її думки, - однак, я прошу

дозволу повернутись… скажімо завтра, і закінчити оповідь.

- Приходь, коли матимеш таке бажання, - озвалась княгиня, - перед тобою й твоїми

рідними у мене завжди відчинено браму.

З будинку вибігла Келебріан, свіжа, немов квітка. Ніжне личко її сяяло коханням і

щастям.

- Meldo, - гукнула вона до Ельронда, - я спала не задовго?

- Якраз стільки, скільки треба, - всміхнувся Ельф, - твої сини встигли переполовинити

зброярню великого Феанора.

- О, нерозумні діти, тут для чого їм зброя? Я не люблю зброї, пані Нерданель, хоча і є

донькою войовниці.

Нерданель ласкаво обняла еllet.

Загрузка...