ЭЛЛА ФРАНК

Айседора

СЕРИЯ «ПОВЕЛИТЕЛИ МОНСТРОВ», КНИГА ВТОРАЯ


Переводчики: Сесиль Ли и Даша Чудесатая

Редактор: Нати Румата

Обложка и оформление: Настёна

Перевод выполнен в 2021 году для группы https://vk.com/beautiful_translation.


Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчиков и редакторов строго запрещена. Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного чтения, запрещено. Переводчики не несут ответственность за неправомерное использование текста третьими лицами.

Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Если вам понравился ознакомительный перевод, купите оригинал книги.





ГЛАВА 1

Водопад Неда

31 год до н. э.


Спасайся. Спасайся сейчас же…

Айседора Никитас вздрогнула, когда острая галька впилась в босые ступни. Слова вновь и вновь проносились в голове. Задыхаясь, девушка вцепилась пальцами в валун и подтянулась из воды. Камень порезал кожу на ладони, и Айседора прикусила нижнюю губу, чтобы не закричать и не выдать себя.

Солнце клонилось к закату, укрывая всё вокруг кровавой дымкой угасающего дня. Поблизости раздавались мучительные крики оставленной позади Дафны. У Айседоры перехватило дыхание, когда она остановилась и оглянулась на девушку, с которой была знакома всю жизнь. Мужчина, гораздо крупнее их обеих, тащил Дафну из воды. Та была, как всегда, смелой: не умоляла о пощаде, а отбивалась и царапалась.

Айседора передумала и бросилась обратно, чтобы помочь подруге, с которой разделилась при бегстве. Несколько расшатанных камней свалились в воду, и Иса встретилась взглядом с Дафной. В глазах читался ясный посыл.

Беги. Беги, пока он до тебя не добрался.

Айседора посмотрела на мужчину и едва поняла, кто перед ней, хотя и знала его с рождения. Дмитрий, родной брат. И он был в ярости. Его пальцы крепко сжимали спутанный клубок светлых волос Дафны, а свирепый голос эхом отражался от скал.

— Pórni̱! Шлюха! — зарычал Дмитрий, когда хитон девушки под тяжестью воды сполз с её бёдер.

Айседора с трудом двигалась через кружащие течения. Запутавшиеся юбки замедляли. Наконец добравшись до отмели, она наклонилась за камнем.

Дмитрий поволок Дафну дальше от воды, и девушка, споткнувшись о хитон, завалилась назад. Мужчина встряхнул её и заставил встать. Дафна потянулась к пальцам, вцепившимся в волосы, и снова закричала, когда Дмитрий грубо дёрнул её голову назад.

Увидев, как он поспешно достал из-за кожаного пояса на талии кинжал, Айседора резко выдохнула. Нет. Невозможно поверить, что Дмитрий причинит вред Дафне. Но глядя на разворачивающийся кошмар, Иса понимала, что ошибается. Брат не собирался вредить Дафне. Он хотел её убить.

Без колебаний Айседора изо всех сил швырнула камень, надеясь ранить Дмитрия. Но стояла она слишком далеко. Камень с глухим стуком угодил в руку брата и упал на землю. Теперь Айседора понимала: ничто больше не спасёт их от ярости Дмитрия.

Мужчина медленно поднял глаза и взглядом пригвоздил Ису к месту. Она стояла по щиколотку в воде. Дмитрий медленно приставил кинжал к подбородку Дафны. Айседора видела, что нижняя губа подруги дрожит, но та не молила жениха о пощаде. Вместо этого Дафна глазами нашла Айседору и прокричала:

— Моя Иса, всегда гори ярко! Ego zo kai petheno mesa sti floga sou! Спасайся! Спасайся сейчас же! Я живу и умираю в твоём пламени.

Эти слова раскололи сердце Айседоры. Она разрывалась между необходимостью бежать и желанием броситься на помощь Дафне. Губы Дмитрия скривились в злобной ухмылке. Он без сожалений полоснул лезвием по бледному горлу девушки. Айседора сдавленно вскрикнула. По щекам потекли слёзы. Брат отшвырнул дёргающееся тело Дафны, и Иса бросилась обратно в воду. Времени на скорбь не было, хотя в этот момент Айседоре хотелось лишь одного: рухнуть на колени и оплакивать всё, что она потеряла.

Брат перешагнул через тело Дафны, будто оно было не примечательнее выброшенного на берег бревна. Айседора велела себе двигаться. Горевать она будет потом, а сейчас нужно спешить прочь. Иначе её настигнет та же участь. Кровь подруги уже стекала ручейками в песок.

Айседора нырнула в прохладную гладь, проплыла на пределе сил и выбралась из воды, преодолев ущелье за невероятно короткое время. Упёрлась коленями в твёрдую сланцевую скалу и, морщась от боли, принялась карабкаться на самый высокий выступ. Ступив на покрытую травой вершину, Иса услышала всплеск воды: брат выбрался из ущелья и направился за ней следом.

Солнце зашло, девушку окутала жуткая ночная тьма. Айседора подняла мокрые юбки, липнувшие к ногам. И бросилась прочь, прорываясь сквозь густую листву.

Треск ветвей выдавал каждый шаг. Иса выругалась, но не видела иного выхода, кроме движения вперёд. Или бежать, или остаться здесь на верную смерть. Девушка отодвинула в сторону большую ветку. Высокий тростник бил по икрам. Листья хлестали по подбородку и щекам. Пришлось закрывать глаза, чтобы не пораниться. Если удастся отыскать укрытие, возможно, появится шанс на спасение.

Мысль пропала, когда кто-то схватил её за руку и потянул влево. Она замахнулась свободной рукой и попыталась ударить нападавшего. Думая, что это Дмитрий, Айседора закричала от ужаса. Но её рот тут же накрыла чужая ладонь.

— Я здесь, чтобы тебя спасти, — послышался тихий голос. — Прекрати сопротивляться.

Айседора не смогла успокоить лихорадочное дыхание. Она панически боялась знакомого преследователя, но теперь её затопил ужас перед неизвестным противником.

— Я не причиню вреда, — прошептал тот, будто прочитав мысли. — Не нужно бояться. Ты должна мне доверять. И лучше начать сейчас же.

Сердце в груди колотилось — Айседора понимала, что выбора нет.

— Se empistevome. Я доверяю тебе, — ответила задыхаясь.

В следующее мгновение всё исчезло, а сама она очутилась в совершенно другом месте.


Наши дни

Офис Элиаса


Предательство. То самое, что разрушает и оскверняет доверие. Воспоминания о вероломном поступке были слишком сильны. И прямо сейчас они рвались на свободу из могилы, в которой покоилась человечность Айседоры с ночи обращения.

Женщина пыталась осмотреться, но задача оказалась почти невыполнимой. Веки словно свинцом налились. Вцепившись в подлокотники стула, к которому была привязана, Иса заставила себя приоткрыть глаза и тут же вздрогнула от слабого света лампы на столе Элиаса.

Ублюдок Элиас Фонтана. Как давно он оставил её одну в кабинете? Десять минут назад? Тридцать? Час? Периодически теряя сознание и вновь приходя в себя, Айседора старалась считать несносное тиканье часов — звук был как якорь, который помогал оставаться начеку. Но всё было бесполезно. Яд серебряной гравировки стула проникал сквозь поры в кожу, растекался по венам, оставляя за собой выжженный след.

Айседора старалась внушить себе, что отыщет выход из сложившейся ситуации. Что освободится и выследит Элиаса, как нашкодившую псину. Но время шло, и чем дальше, тем становилось яснее: с каждой секундой её призрачный шанс тает.

Айседора…

Иса подняла голову и усилием постаралась открыть глаза.

Айседора…

Она вновь услышала собственное имя. Звук раздавался где-то рядом, стремясь проникнуть в гаснущее сознание.

Где же ты, ómorfo mou koritsi? (прим. пер.: перевод с греческого «моя прекрасная девочка»)

Диомед. Её старейшина. Тот, кто подарил вечную жизнь. Он призывал Айседору, и этот зов она не могла игнорировать.

Приказав векам повиноваться, Иса распахнула глаза и дёрнулась от напряжения. Яд добрался до глаз: в них словно плеснули кислотой. Едва Айседора успела привыкнуть к жжению, за спиной открылась дверь.

Женщина попробовала сосредоточиться на обстановке в комнате и различила нечёткий мужской силуэт. Мужчина направился вглубь кабинета, опёрся на массивный деревянный стол и, скрестив руки на груди, посмотрел на Ису.

Элиас. Он ушёл, оставив её одну, и вот вернулся.

Айседора из последних сил попыталась поднять руку и освободиться, но вышло наоборот — её отбросило на спинку стула. А потом Иса потеряла сознание. Но могла бы поклясться, что прежде вновь услышала собственное имя. Только не поняла: был это зов создателя или голос того, кто считал, что сейчас управляет её судьбой.


Элиас внимательно смотрел на женщину — нет, на вампиршу, — привязанную к офисному стулу.

Последние несколько часов Элиас твердил себе, что поступает правильно. Что это— его призвание. То, для чего он создан. Но где-то внутри таилось ощущение: он совершает… ошибку.

Наблюдать за страданиями Айседоры оказалось не так приятно, как Элиас предполагал. С другой стороны, он никогда и не ожидал, что ему придётся уничтожить кого-то знакомого.

Эту небольшую деталь, похоже, просто вычеркнули из грёбаного пророчества о моей судьбе…

За несколько прошедших часов, пока жизнь — или что бы это ни было — покидала тело Исы, Элиас осознал, что хочет освободить женщину. Фарфоровая кожа прелестницы, которой он когда-то любовался в своей постели, стала мертвенно-бледной. Глаза глубоко запали. Их окружили тени. Не светло-голубоватые следы, которые обычно появляются после нескольких бессонных дней, а тёмные, неприятного вида пятна — будто синяки от удара. В каком-то смысле Элиас и правда ударил.

Он не только пленил Айседору, но и обрёк на смерть близкое ей существо, ранив его в горло. И лишь затем, чтобы получить несколько проклятых ответов перед выполнением задания.

Истинна ли эта причина? Элиас не был уверен. Потому что если и так, то разве он уже не положил бы всему конец?

Чуть ранее Элиас отправился на поиски Лео, чтобы попробовать наладить отношения после ужасной утренней встречи. Он никак не ожидал, что дверь кабинета откроет Айседора Никитас.

С трудом верилось: с момента их расставания прошло почти одиннадцать лет, и немногим больше — с первой встречи. Да, много времени миновало.

Давным-давно излишне наивный Элиас поверил, что они с Айседорой испытывают одно и то же чувство. Весь его мир целых шесть месяцев вращался вокруг Исы. При первой же возможности он выкраивал часы, минуты — чёрт, даже секунды, — чтобы увидеть её. Хотя, если честно, Элиасу всегда казалось, будто они встречаются украдкой. Торопливые ночи, дни порознь — причиной тому он считал их начинающиеся карьеры: требовалось больше времени и сил. Элиас преподавал в университете, Айседора проходила интернатуру в местной больнице.

До тех пор, пока она не пропала практически в одночасье после неожиданного перевода. «Какая милая маленькая ложь», — с усмешкой подумал Элиас.

Исчезновение Айседоры из его жизни произошло столь же внезапно, как и появление. Но её возвращение сейчас как удар под дых, от которого он не мог оправиться.

Как и при первой встрече, Иса выглядела великолепно, и Элиасу сразу захотелось коснуться и проверить, настоящая ли она. А после всё пошло к чертям. Волоски на руках встали дыбом, позвоночник словно прошило электрическим разрядом, а глаза… их будто затянуло дымкой. Именно тогда Элиас заметил в Айседоре монстра.

«Будь она проклята», — подумал мужчина, рассматривая Ису. Чёрные волосы, свисали с поникшей головы до колен, как занавес. Будь Айседора проклята за то, что Элиасу не удалось её забыть. И за то, что ему суждено её уничтожить.


АЙСЕДОРА…

Снова. Зов Диомеда. Как и раньше, шанса освободиться нет. На мгновение Айседора задалась вопросом, что же замыслил Элиас, раз до сих пор её не убил, но пульсирующая головная боль мешала думать. Его планы не имеют значения. То, что он сохранил ей жизнь, говорило об одном.

Айседора была его слабостью.

Она со стоном подняла голову, дёрнув подбородком, откинула с лица волосы и увидела мужчину, однажды прокравшегося в её безжизненное сердце. Элиас сидел за столом и наблюдал. В его серебристых глазах плескалось сомнение. Но встретив взгляд Айседоры, Элиас мгновенно ожесточился, будто вспомнил об изначальной миссии. В которой, без сомнения, знал свою роль.

И врага.

— Значит, легенды не врут…

У Айседоры не нашлось сил даже спросить, о чём речь.

— Серебро будет убивать тебя медленно, но если вырвать из груди сердце или отрубить голову, то смерть наступит мгновенно. Учитывая, что подобные тебе не слишком прислушиваются к голосу разума, мне интересно: есть ли у вас вообще сердце?

У Элиаса отлично получалось угрожать, крепко сжимая кулаки. Однако Айседора не позволит себя запугать. Не ему. Глядя на самодовольного засранца, она прищурилась и задумалась, почему его мнение о ней столь ничтожно. Когда они встретились впервые, Элиас не был таким.

Айседора облизала потрескавшиеся губы и выдавила:

— Хочешь, чтобы я просила свободы? Умоляла о пощаде, Элиас?

Иса неотрывно следила за тем, как он встал, подошёл ближе и склонился в нескольких сантиметрах от её лица. Его злобная ухмылка напомнила Исе… Диомеда.

Да, эти высокомерие и уверенность она неоднократно видела у своего господина, когда тот превращался в безжалостного убийцу.

А затем Элиас произнёс слова, которые снова вызвали в ней жгучее желание сражаться.

— Нет, Айседора. Я хочу, чтобы ты умоляла ради его жизни. Хоть и не уверен, что ты по-настоящему заботишься о ком-то кроме себя.

Иса точно знала, кого имеет в виду Элиас. Он уже однажды говорил, но она не собиралась полагаться на удачу в своих предположениях.

— Чьей жизни?

Элиас выпрямился и скрестил руки на груди:

— Не притворяйся глупой. Тебе не идёт. Знаешь, меня всегда интересовало, не было ли у тебя кого-то ещё во время наших отношений. Да, работа тогда оказалась отличной отговоркой, чтобы сбегать. Медицина — очень изнурительное дело. Особенно с твоими долгими сменами. Но не позволять мне занести обед или забрать тебя на машине якобы из-за босса-тирана? Что ж, теперь понятно. Правда? Расскажи мне. Что бы сделал твой дорогой господин, если бы узнал, что при каждом удобном случае ты трахалась со мной? Полагаю, ничего серьёзного, раз ваш вид не способен на эмоциональную привязанность.

Айседора зашипела и изо всех сил попыталась оттолкнуться от стула. Оставшись в прежнем беспомощном положении, она заявила:

— Иди к чёрту. Ты понятия не имеешь, о чём говоришь.

Она откинулась на спинку, а Элиас опустил руки. Мужчина поднял её лицо, схватив Ису за подбородок, и заметил чокер на шее. Внезапно Элиас отпустил Айседору и провёл пальцами по золотой розе. Той самой, подаренной на третий месяц их отношений.

— Ты его сохранила. Почему?

Айседора упрямо молчала, продолжая смотреть исподлобья.

— Я сказала. Ты не знаешь, о чём говоришь.

Элиас сделал шаг назад и, скривив губы, покачал головой.

— Конечно, в этом и загвоздка. Теперь знаю. Я всё о тебе знаю, Айседора.

— Ты свихнулся, — резко ответила она, но без толку.

Элиас был полон решимости. Решимости исполнить своё ненормальное предназначение.

— Нет, Айседора. Не свихнулся. Как инстинкт вынуждает тебя убивать любое человеческое существо, так и я лишь выполняю то, для чего был рождён.

— И для чего же?

— Уничтожить тебя, — ответил Элиас ледяным тоном.

Иса крепко зажмурилась и попыталась заставить разум работать.

— Столько злобы, — произнесла она, оплакивая человека, которого когда-то знала. — В первую нашу встречу ты был не таким. Кто тебя изменил? — Она хотела бы убить виновника. И если суждено было умереть здесь от рук этого человека, Иса также хотела бы знать, почему Элиас её так ненавидел. — Элиас, всё потому, что ты чувствуешь себя преданным? Думаешь, ты первый, кого обманули? Единственный, кто разочаровался?

Он недоверчиво приподнял бровь, и Айседора издала безумный смешок.

— Ты даже вообразить себе не можешь настоящее предательство, человек.

Когда Иса буквально прорычала последнее слово, Элиас схватил её за затылок и заставил посмотреть ему в глаза.

— Неужели, вампир?

— Да, — отрезала она. Близость неминуемой смерти разжигала внутри пламя, придававшее силы. — Настоящее предательство можно испытать только когда любишь.

Элиас выдержал её взгляд не дрогнув.

— А мы оба знаем, что ты никогда меня не любил.

— С чего ты взяла?

Между ними повисло напряжённое молчание. Потрясённый собственными словами, Элиас впал в ступор. Казалось, тишина длилась несколько часов.

Проваливаясь в бессознательное, Айседора прошептала:

— Ты никогда не говорил…

Глаза Элиаса, странные и прекрасные, на долю секунды потеплели. А после снова стали бесчувственными.

— Если бы твой вид был способен любить, — произнёс он, — ты бы почувствовала.

Айседора дёрнулась, она хотела объяснить, что вампиры могут чувствовать. Просто иначе. Инстинкты, которые вели её по жизни, были более примитивными. Они укоренились внутри и помогали выживать, а не испытывать привязанность. Элиас хотел видеть эмоции, от которых Иса давным-давно отказалась. Похоронила в ночь своего обращения.

Дыхание Элиаса коснулось губ Айседоры. Она закрыла глаза и… уплыла… Унеслась далеко-далеко, к воспоминаниям о времени, когда они с Элиасом были вместе.


ГЛАВА 2


Наши дни

Покои Аласдэра


Аласдэр Кириакос оглядел свою добычу — человека, растянувшегося под телом старейшины, и поразился удивительному зрелищу, подойдя к постели.

Соблазнительная сцена возбуждала — член полностью встал. Кормление. И не простое. Ритуал, совершаемый самым грозным представителем рода вампиров — Василиосом — над человеком, в чьей людской сущности Аласдэр очень сомневался.

В спальне повисло напряжение, и Аласдэр понял: только одно неверное движение, одно неверное слово — и парень, которого он трахал несколько минут назад, умрёт. Кто Лео на самом деле, так и останется загадкой.

Вид Василиоса внушал страх, хотя старейшина и был полностью одет. Весь в крови после резни в покоях Таноса, он напоминал дикаря, которым и являлся. Но Леонида Чейпела это, похоже, не смущало. Даже такой Василиос по-прежнему завораживал Лео, обнажённого и уязвимого. Аласдэр и раньше подозревал, но сейчас убедился окончательно. Греховная, порочная сторона вампирской натуры и инстинкты хищника вызывали у человека откровенный интерес. Чем больше Лео узнавал, тем больше его влекло к вампирам. Настолько, что в смертельной опасности он предложил использовать себя, как им будет угодно. Лео был бесстрашен.

Воспоминания о собственной смертной жизни пробудили в Аласдэре желание… защищать.

— Василиос, — произнёс он.

Господин обернулся, и Аласдэр понял, что нужно действовать с осторожностью.

— Да, agóri?

Проклятье, интонация была знакома. Так Василиос говорил: «Ты смеешь меня беспокоить?»

— Будь внимательнее, — ответил Аласдэр. — Он не похож на других людей.

— Как раз поэтому дело должно быть сделано. Мы будем знать, где он и о чём думает. И я смогу его призывать, когда пожелаю… — Василиос повернулся к Лео и провёл кончиком окровавленного пальца по его щеке.

Губы парня приоткрылись.

— Человек, разве это не станет для тебя наградой? Приходить ко мне… и ради меня… по первому зову?

От чувственной интонации Василиоса член Аласдэра дёрнулся. Увидев, как Лео выгнулся на постели, младший вампир понял, что предложение вызвало отклик и в нём. Лео не нужно было говорить вслух — за него отвечало тело.

— Аласдэр, ты правильно сделал, что решил его оставить.

Забравшись на матрас, младший вампир встал на колени в изголовье. Василиос выпрямился, сел Лео на талию и властно поцеловал Аласдэра. Тот раскрыл рот под напором повелителя. Пока их языки боролись за господство, внизу простонал Лео. Аласдэр отстранился и увидел, как парень ласкает свой член.

«Такой нетерпеливый, file mou, — послал он мысль в сознание человека. — Ты хоть понимаешь, что предлагаешь?».

Лео нахмурился, но румянец на щеках выдал его: даже если человек не до конца понимал всех тонкостей, он точно знал, что получит доступ к этим двоим.

— Он другой, — Василиос прикусил кожу на подбородке Аласдэра. — И я хочу, чтобы он принадлежал нам.

Всё внимание Лео сосредоточилось на двух вампирах. Он сжал зубы и сдержанно кивнул. Аласдэр уступил:

— Тогда так и случится.

— Значит, ты согласен? — уточнил Василиос, приподнимая голову.

— Если я скажу «нет», что-то изменится?

Василиос выгнул бровь, и это стало Аласдэру ответом, но затем господин поспешил добавить:

— Не особенно. Однако я бы предпочёл услышать твоё согласие.

— Не беспокойся. Больше всего я хочу удовлетворить твои желания.

— Ах, agóri, ты всегда знаешь, как доставить мне удовольствие. Постараюсь ответить взаимностью. Присмотри за ним. Я скоро вернусь.

Василиос мгновенно исчез, и когда Лео приподнялся на локтях, Аласдэр покачал головой. Если он хоть немного знал господина, тот вернётся меньше чем через— «О, да» — секунду.

— На чём мы остановились? — спросил Василиос, вставая на колени рядом с Лео. Старейшина избавился от окровавленной одежды: теперь он был чист, будто принял полноценный душ.

С Аласдэром и Василиосом подобное происходило впервые. В прошлом у них было много общих любовников, но ни одного они не поили своей кровью, чтобы навсегда связать три жизни воедино. И Аласдэру стало крайне интересно, что же случится после.


Лео шумно выдохнул. Впечатляющий мужчина, оседлавший его талию, был теперь обнажён, как и Аласдэр… Чёрт возьми, какая невероятная картина.

При виде толстого и длинного члена Василиоса, такого же горделивого, как и его хозяин, у Лео болезненно заныла мошонка: настолько возбудила мысль, что скоро этот член окажется внутри. Но всё же главное значение имел не секс, а выживание.

«О, в этом ты ошибаешься, file mou».

Соблазнительный голос Аласдэра проник в сознание Лео, и тот перевёл взгляд на дьявольски сексуального вампира, который стоял на коленях рядом.

«Кормление не всегда подразумевает секс, не для всех нас. Но для Василиоса эти два события определённо связаны».

— Аласдэр? — голос Василиоса прервал связь. Младший вампир вернул внимание к повелителю. — Я хочу, чтобы он был между нами.

«Чёрт. Хорошо… Господи. Это на самом деле происходит», — подумал Лео, когда Василиос потянул его за запястье вслед за собой.

— Леонид, на колени.

Лео встал на колени и, выпрямившись, оказался лицом к лицу с грозным вампиром. Они приблизились друг к другу, их члены скрестились, словно мечи в бою, но Лео не решался посмотреть вниз.

— За ним, — скомандовал Василиос, не отрывая сияющих глаз от Лео. — Agóri, встань на колени у него за спиной.

Лео ничего не услышал. Ни движения матраса, ни шороха простыней. Но прежде чем успел вдохнуть, позади возникло мускулистое тело Аласдэра. Коленями вампир коснулся икр Лео. Парень вздрогнул — Аласдэр впился пальцами в его бёдра и с силой притянул к себе.

«Боже, потрясающее, — подумал Лео. Невероятно хорошо снова к нему прикасаться. Аласдэр пристроил возбуждённый член между ягодиц Лео, человек застонал и услышал в ответ собственнический рык.

— Вот так, — проговорил Василиос, сильными пальцами обхватив члена Лео у основания. Не в силах удержаться, парень толкнулся бёдрами вперёд. Но Аласдэр пока не хотел его отпускать, поэтому тут же притянул обратно. — Мне это очень нравится.

Василиос на коленях подошёл ближе, и Лео прикусил нижнюю губу. Их тела соприкоснулись. Аласдэр ладонями скользнул вниз, присоединяясь к Василиосу, который в этот момент руками ласкал член парня, обильно истекавшего смазкой от невероятного возбуждения.

— Я слишком долго ждал. Пришло время впустить меня, человек. Ты готов? — спросил Василиос и скользнул языком по своему правому клыку.

Глазами Лео прикипел к взгляду старейшины и тяжело задышал.

— Разве у меня есть выбор?

Невероятный вампир склонился над Лео и прошептал в губы:

— Ты можешь выбрать смерть, agóri.

В животе у Лео затрепетало, руки задрожали. Он знал, что господин Аласдэра окажется неотразим. Сплошное воплощение секса и власти. Аласдэр же был окутан тайной, в нем чувствовалась необузданная сила.

Василиос склонил голову, изучая Лео, и член последнего запульсировал сильнее. Каменный стояк Аласдэра оставлял липкий след в ложбинке парня, и когда вся она стала покрыта смазкой, — доказательством страсти — губы старейшины изогнулись в порочной ухмылке.

— Леонид Чейпел…

«О пресвятая Матерь Божья», — подумал Лео, когда услышал своё полное имя, которое сорвалось с целующих губ.

— Какой отзывчивый. Теперь понимаю, почему ты привлекаешь моего Аласдэра. Мне это доставляет огромное удовольствие. Ты открытый и светлый, тогда как я и Аласдэр — тёмные. Очень, очень тёмные…

Интонация Василиоса стала угрожающей. Лео закрыл глаза, по телу пробежала дрожь возбуждения. Влажный горячий язык Василиоса оставил обжигающий след на вытянутой шее парня.

— Готов ли ты сдаться на милость тьмы? Продать нам душу? Потому что тебе предстоит именно это — вверить свою душу в мои руки.

Лео усилием воли открыл глаза и откинул голову назад, в надежде получить от Аласдэра подсказку. Он искал поддержки у вампира, который стал его одержимостью.

— Доверяешь ему? Не принимай нежелание убивать тебя за доброту. Аласдэр — эгоистичное создание. Он прекрасен и жесток, — заверил Василиос. — Я отлично его обучил. Ты поблагодаришь меня за наставления, когда он тобой овладеет. Леонид, тебе ведь нравится смотреть на Аласдэра?

Дыхание Василиоса ласкало ухо Лео, взгляд Аласдэра нашёл его — и голова у парня закружилась. Обещания манили, творя какую-то магию, и Лео услышал собственный шёпот:

— Да. Он…

Слова стихли: чьи-то пальцы сжали член, и от удовольствия у парня перехватило дыхание.

— Он что, agóri?

Неспособный сдерживаться, Лео облизал губы, вспоминая ощущение и вкус Аласдэра.

— Боже, он, а-а… Чёрт! Он меня заводит.

— Да… Он влияет так на большинство людей, которым попадается на глаза. Знаешь, что я подумал, увидев Аласдэра впервые?

— Нет.

Лео ахнул, почувствовав острые зубы, прикусившие мочку уха. Он повернул голову и обнаружил Василиоса настолько близко, что их губы соприкоснулись.

— Решил, что убью ради обладания им. И так и сделал.

От яростной силы этих слов тело Лео словно прошило электрическим разрядом. Казалось, будто каждый нерв ласкают и наполняют жизнью.

— Кого ты убил?

— А-а, — произнёс Василиос, лизнув уголок рта Лео. — Ты же был в храме, давным-давно, в прошлом. Может, сам расскажешь? Докажи, что говоришь правду.

Василиос не оставлял ни малейшего шанса на ложь. И не важно, какую цену придётся заплатить за честность. Поэтому Лео сдался:

— Его невесту. Женщину, которая стояла в тот день на лестнице храма.

— Да, ничтожную продажную девку, охотившуюся за его деньгами, — прошипел Василиос. — Ту, что незаслуженно хотела заполучить его имя и титул. Да, её. Жалкое ничтожество, оставившее горький привкус. — Василиос ненадолго замолчал, а после спросил: — Леонид, а ты? Чего хочешь ты?

В безумных словах звучали яростная одержимость и очевидная привязанность. И всё же Лео посчитал их неожиданно трогательными. Возможно, реакция была неправильной, но в этот момент Леонид захотел того же, что соединяло этих вампиров. Он хотел получить такие узы. Такую преданность.

— Я хочу вас обоих.

— Ненасытный. Мне нравится.

Губы Василиоса скривились в порочной ухмылке, член Лео отпустили, но две сильные руки схватили его голову стальной хваткой. Аласдэр.

— Когда мы закончим, ты будешь с нами связан. Будешь принадлежать мне, а значит, и Аласдэру. Понятно?

Как только Лео осознал слова Василиоса, кровь ударила в голову.

— Мы будем приказывать тебе и защищать тебя, чувствовать твою боль и убивать за тебя. Взамен ты повинуешься нам и будешь делать всё, что велено. Василиос прижался губами к вене, пульсирующей на горле Лео.

Парень застонал.

— Это означает «да», человек?

Языки Аласдэра и Василиоса вместе вычерчивали узоры на шее Лео, соблазняя тело. Парень подумал, что вот-вот потеряет сознание. Внезапно ему стало невероятно жарко. Василиос поднял голову и захватил губы Аласдэра в развратном поцелуе.

«Да. Да, черт возьми, я хочу быть частью этого». Может быть, Лео ведёт себя глупо, идя на поводу у одиночества. Но когда Василиос оттянул его голову назад, парень понял, что никогда не хотел ничего больше, чем оказаться во власти этих двоих.

— Так да или нет, agóri? Делай выбор.

Лео пытался подумать. Пытался вспомнить, какая цель кроме выживания была во всём происходящем. Когда в сознании всплыл образ Элиаса, Аласдэр зарычал, как злобный пёс. Лео хотел попробовать хоть как-нибудь повлиять на вампиров, поэтому собрался с духом и выдавил:

— Если я соглашусь, то хочу кое-что взамен.

— С чего ты взял, что имеешь право просить? — ухмыльнулся Василиос.

— Я могу помочь тому вампиру, женщине. Могу отвести к ней. И ты прекрасно это понимаешь, раз я до сих пор жив.

— Может быть, ты жив, потому что я хочу трахнуть того, кто принадлежит Аласдэру.

Лео прищурился, но признал — слова были возбуждающими.

— Не вижу, чтобы он тебя останавливал.

— Ты слишком дерзок для человека, чья жизнь висит на волоске.

Аласдэр продолжал прижиматься бёдрами к ягодицам Лео, и последний обретал уверенность. Длинный твёрдый член Василиоса выдавал силу возбуждения, и Лео накрывало волной удовольствия от понимания, что его хотел кто-то столь могущественный.

— Я так не думаю. Ты высокомерен и всесилен здесь, но любишь потакать собственным прихотям. Ты хочешь меня. Это очевидно. Но ты хочешь и большего. Ты хочешь нас, вот прямо как сейчас, в своей постели. Хочешь быть внутри меня, пока я сосу его член…

Рука Василиоса вцепилась в шею Лео. Решив, что сейчас или никогда, человек задержал взгляд на грозном мужчине и затем поклялся:

— Я дам тебе всё взамен на одно единственное обещание. Иначе забудь о поисках женщины и убей меня прямо сейчас.

Василиос перевёл взгляд на Аласдэра.

— Стоит ли нам уступить? Его требование выполнимо?

Лео понял, что Аласдэр собирается читать его мысли, и тут же очистил разум, как ему когда-то советовали.

Осторожнее, file mou, — предупредил Аласдэр и признался: — Не могу сказать. Похоже, он научился обманывать.

— Неужели? Что ж, как ты считаешь? Его жизнь стоит одного маленького обещания, agóri?

— Ты мне скажи.

Лео нетерпеливо наблюдал, как Аласдэр провёл пальцами по влажной припухшей головке его члена. «Так нечестно! Не могу думать, когда он это вытворяет». Но Аласдэр продолжал накалять атмосферу. Он поднёс ладонь к губам своего господина, предлагая попробовать вкус человека. И когда Василиос начисто вылизал первый палец, Лео задержал дыхание. Чёрт, если они не остановятся, он не выдержит и взорвётся.

Василиос издал какой-то звук, очень похожий на довольное урчание.

— Отлично. Озвучь своё требование.

Приказ оказался неожиданным. Василиос продолжил облизывать пальцы Аласдэра один за другим, и Лео не смог вспомнить, что же хотел сказать.

— Я предпочёл бы почувствовать твой язык во рту. Но если у тебя не выходит им правильно воспользоваться, Леонид, буду счастлив вырвать его и продемонстрировать тебе.

— Элиас, — выпалил парень. — Обещай, что не убьёшь его.

Губы старейшины скривились в свирепой и расчётливой ухмылке, затем он кивнул.

— Решено. Обещаю.

Лео был удивлён, как легко добился согласия, и тут же руки Аласдэра вновь оказались у него на голове, зафиксировав её на месте. Василиос прокусил своё запястье, парень нервно втянул воздух. Старейшина поднёс руку к губам Лео и, встретившись с ним взглядом, приказал:

— Пей.


ГЛАВА 3

Наши дни

Покои Таноса


Диомед стоял в сумраке мрачной спальни, где последние несколько часов неустанно приглядывал за Таносом и его старейшиной.

Как только была убрана последняя крупица серебра, Итон погасил свечи и постоянно находился рядом со своим пострадавшим подопечным. В комнате царили мрак и гнетущая тишина. Танос избежал смерти, но борьба за его жизнь сказалась на обоих старейшинах.

После того, как Василиос отправился на поиски Аласдэра и ничтожного человека, Диомед пришёл сюда и безуспешно пытался связаться с Исой. Её разум был закрыт, и если судить по неприятному ощущению, ползущему по предплечьям, Айседора попала в беду. В отличие от наказания, которое старейшины могли контролировать и сдерживать, смертельные раны терзали и их самих, и первообращённых.

Диомед не чувствовал такого состояния Айседоры многие годы. Более того, он мог припомнить только один подобный случай — ночь их знакомства. Но в отличие от первой встречи теперь в нём откликались паника и переживания девушки. С каждой минутой, потраченной впустую, старейшина всё меньше и меньше чувствовал Ису. Её нужно найти. Хотя прямо сейчас она была недосягаема.

Мучительный стон разорвал тишину: Танос зашевелился на большой кровати в дальнем конце комнаты, пытаясь найти удобное положение. У вампиров огромные проблемы, с которыми прежде они никогда не сталкивались. Пострадал не только Танос. Итон превратился в ужасающее подобие прежнего себя и оказался практически бесполезен.

Сейчас больше, чем когда-либо, Диомеду стоило серьёзно беспокоиться за самого себя и первообращённую. Судя по беспрестанной боли в руках и ногах, время для обоих было на исходе. Решив что-то делать, а не просто ждать конца, Диомед направился к двери — нужно было найти Василиоса и Аласдэра. На данный момент эти двое пребывали в гораздо лучшей форме. Диомед хотел, чтобы они вернулись за Исой. Вернулись туда, где ранили Таноса. Конечно, понадобятся долгие уговоры. Но необходимо, чтобы Василиос отпустил своего первообращённого, несмотря на грозящую опасность.

Старейшина наконец-то почувствовал Айседору, когда уже тянулся к ручке двери, собираясь выйти на поиски брата. Их сознания слились, пока его подопечная уносилась мыслями к началу пути.


Водопад Неда.

31 год до н. э.


Диомед внимательно смотрел на девушку, лежащую у его ног, и обдумывал следующий шаг. Если он обратит её, то привяжет к себе на всю жизнь. Если нет, то она, скорее всего, умрёт от рук брата.

Вампир наблюдал за девушкой несколько дней, желая убедиться, что она подойдёт идеально. Сегодня он оказался не единственным охотником и встал перед выбором: выступить из тени или наблюдать за её смертью.

Девушка дёрнулась, и Диомед отошёл в сторону, не желая напугать её при пробуждении. Айседора и так уже пребывала в ужасе и спасалась бегством, когда он её нашёл. Диомед посмотрел на красивые ноги, прикрытые остатками изодранной юбки. Как же ему хотелось утешить эту девушку.

Понимая, что его внешность может внушить страх, он накинул тяжёлую ткань плаща на голову и стал ждать, когда Айседора проснётся. Много времени не понадобилось. В ночном воздухе раздался тихий стон. Айседора зашевелилась и поднесла руку к лицу. Изящными пальцами коснулась лба и вздрогнула, похоже, от боли. Смертные страдают ею после перемещения. Айседора приподнялась и села, взглянув в сторону Диомеда. В её спутанных волосах застряли листья и веточки. Она казалась лесной нимфой — вполне уместное сравнение, учитывая, где и как они встретились. Огромные голубые глаза уставились в темноту. Неосознанно девушка смотрела прямо на вампира. Для человека у неё было необычайно острое чутьё. После обращения оно сослужит ей хорошую службу.

— Vges exo (прим. пер.: с греческого «покажись»), — потребовала Айседора. — Я знаю, ты здесь.

Диомед молчал, внимательно её изучая. Несмотря на своё положение, девушка держалась храбро.

— И откуда же ты знаешь, agapi mou (прим. пер.: с греческого «любовь моя»), если не можешь меня разглядеть?

Айседора стряхнула с ладоней грязь и выругалась, почувствовав боль от ссадин.

— Я могу…

— Да? — уточнил Диомед. Его обеспокоило смущение на её прекрасном лице.

— Я могу… тебя чувствовать.

Удивившись впервые за многие годы, вампир подступил ближе и замер. Если он явит себя, а девушка откажет, придётся её убить. Пока Айседора всматривалась в темноту, Диомед понял, что перспектива убийства его совсем не радует.

— Думаю, лучше, если я пока останусь в тени. Айседора, нам нужно многое обсудить.

Девушка смахнула подсохшую грязь с заплаканных щёк.

— Почему ты меня спас? И… откуда знаешь моё имя?

— Я буду более чем счастлив ответить на все разумные вопросы, как только ты выберешь правильный путь.

Айседора поднялась, сжав губы от саднящей боли в израненных ступнях.

— Правильный путь? Не понимаю.

— Знаю. Но вскоре поймёшь.

Она сделала несколько неуверенных шагов вперёд, и Диомед впервые в жизни отпрянул от человека. Эта девушка… пугала его.

Диомед хотел привязать её к себе.

Хотел заполучить её преданность.

Но мог предложить лишь половину прежнего себя. Хотя, возможно, это и не станет проблемой, судя по тому, что он видел.

— Ты велел довериться, — произнесла Айседора, вновь приближаясь.

— Да.

— Как же я могу доверять, если ты не выходишь из тени?

Время пришло. Он знал.

Выступив вперёд под лучи лунного света, Диомед наблюдал, как Айседора оглядывает его в полный рост. Когда она подняла глаза к лицу вампира, то поспешно отступила, спотыкаясь. Ладонь взметнулась ко рту — девушка ахнула. Диомед откинул капюшон — его кожа была невероятно белоснежной. Айседора опустила руку и облизнула нижнюю губу. Губы вампира дрогнули. Значит, это не страх. Лишь удивление.

— Я узнаю тебя. Видела прежде.

Диомед склонил голову набок.

— Да. Видела.

— Ты был там. На пире моего отца.

— И вновь верно. Хотя сомневаюсь, что меня вспомнит кто-нибудь ещё, mikri mou polemistria. Моя маленькая воительница.

Айседора наклонила голову, пытаясь рассмотреть получше. И вместо того, чтобы убежать, спросила:

— Кто ты? Чего хочешь от меня?

Диомед протянул ладонь к девушке и ответил:

— Всего.


Видение обращения Айседоры исчезло. Её наивные глаза и тихие призывы пропали, Диомед выругался. Где бы Иса ни была, она потеряла способность даже видеть сны.

Движение слева вынудило Диомеда обернуться — за ним наблюдал Итон. Он был самым жизнерадостным из их троицы, но сейчас казалось, будто счастье ему вернёт лишь собственная могила: кожа побелела, глаза, которые некогда искрились улыбкой, выглядели болезненно.

— Ты в порядке, брат? — спросил Итон.

Диомед быстро кивнул. Ему не хотелось обременять Итона своими проблемами. Не сейчас, когда искалеченный и покрытый кровью Танос пытается исцелиться.

— Не переживай обо мне. У тебя хватает забот.

Решив отправиться на поиски Исы, Диомед открыл дверь, — сначала надо найти Василиоса и продумать план — но не успел переступить порог, как Итон произнёс:

— Ты найдёшь её.

Не оборачиваясь, Диомед пообещал:

— Да, найду. И уничтожу того, кто посмел навредить нашей семье.

Захлопнув за собой дверь, он остановился в восточном коридоре и засунул руки в карманы длинного чёрного плаща. Диомед с ног до головы был в чёрном. Можно сказать, он скорбел, и пока Айседора не вернётся в целости и сохранности, старейшина будет тяжело переживать её отсутствие.

Одежда резко контрастировала с серебристыми волосами Диомеда и гладкой кожей цвета слоновой кости. Внешность и двухметровый рост вампира всегда поражали тех, кто видел его впервые.

Он понимал, что производит сильное впечатление, и не считал нужным меняться, несмотря на призывы Василиоса вести себя сдержаннее. В отличие от старшего из трио, Диомед не желал облегчать прочим жизнь. Он предпочитал держаться в стороне от общества, а если и появлялся, то люди тут же приходили в ужас. Страх зачастую сопровождали слова «альбинос», «урод» и «диковинный». Но рука об руку со страхом всегда чувствовалось тайное восхищение.

Диомед прошёл по коридору, приблизился к покоям Аласдэра и отчётливо услышал звуки секса, доносящиеся из комнаты. Стоны, рычание и вскрики удовольствия. Обычно он остановился бы и послушал. Но слишком многое случилось, слишком многое поставлено на карту, чтобы ждать снаружи, пока Василиос и Аласдэр натрахаются, празднуя смерть надоедливого человека. Поэтому, думая только о желании вернуть Айседору домой, Диомед открыл дверь.

И застыл.

Боль в конечностях разгорелась адским пламенем, а гнев забурлил, поднимаясь из тёмных глубин на поверхность. Взгляд Диомеда остановился на трёх обнажённых мужчинах на кровати в центре комнаты. Старший вампир ожидал увидеть одно определённое тело бездыханным и отброшенным в сторону, но человек был очень даже жив и зажат между телами вампиров. До побелевших костяшек смертный вцепился в предплечье Василиоса, а ртом присосался к запястью старейшины, жадно глотая.

Аласдэр посмотрел на своего повелителя сияющими глазами, затем провёл языком по шее человека и нежно прикусил его ухо. Человек подался вперёд. Рука Василиоса задвигалась вверх и вниз, несомненно, сжимая член мужчины.

Развратное зрелище. Руки, ноги, губы, члены. Василиос замер и обернулся, изогнув губы в чувственном приглашении.

— Диомед. Тебя не хватало на нашей маленькой вечеринке. Зрители всегда добавляют удовольствия. Хочешь сесть и посмотреть?

Диомед сжал кулаки в карманах и не выдержал. В мгновение ока он оказался на постели. Чёрная шерстяная ткань закружилась вокруг его тела, словно облако тьмы, когда он откинул Аласдэра в сторону.

Младший вампир приземлился на корточки и, опёршись руками в пол, зарычал из-за того, что его потеснили. Не обратив внимания, Диомед схватил человека за шею и оторвал от плоти Василиоса.

— А-а, — проговорил Василиос, поднимаясь с кровати. — Не торопись, брат. Если ты его убьёшь, то не услышишь мой гениальный план по спасению Айседоры.

Диомед не удостоил человека даже взглядом — он не сводил глаз с Василиоса, который теперь стоял рядом с Аласдэром. Слабые пальцы попытались разжать руку. Диомеду было настолько плевать на парня, что он даже не пытался его остановить.

— Ты ведь заметил, что происходило до твоего грубого вмешательства?

— Ты его кормил.

Василиос провёл языком по запястью, закрывая рану, и оглядел человека, которого Диомед до сих пор держал в удушающей хватке.

— Хм. Верно. И в любой момент…

Человек задёргался. Диомед уставился на него: глаза закатились, руки и ноги свело судорогами. Вампир бросил человека на матрас, наблюдая за голым телом, забившимся в конвульсиях.

— Как и говорил, — продолжил Василиос, словно не происходило ничего особенного.

Диомед свирепо на него посмотрел. Аласдэр тоже грозно взглянул на господина.

— В ближайшее время он или выживет, или умрёт. Если выживет, мы попадём к Айседоре через несколько часов. А если умрёт, то ближе к твоей первообращённой мы не станем, но по крайней мере слегка повеселимся, верно?


ГЛАВА 4

Наши дни

Где-то…


Тьма.

Лео видел только её. Перед ним простиралась чёрная бездна.

— Леонид Чейпел, что ты наделал?

Вопрос появился из ниоткуда. Лео прищурился, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь дальше пары метров. Голос был знакόм. Родом из его странных воспоминаний и видений. Этот голос утверждал, что Лео и ещё двоих создали для уничтожения Аласдэра и ему подобных.

Да, тот самый — сумасшедший.

— Кто здесь? — спросил Лео. — Кто ты?

Голова шла кругом, но не болела, как после непонятных и уже постоянных эпизодов в обыденной жизни. Скорее, Лео ощущал эйфорию. Кайф, будто от небольшой дозы экстази. Ему казалось, что он способен взлететь, и в то же время остаться прочно стоять на земле. Если так действовала кровь Василиоса, нужно признать — эффект фантастический. Лео чувствовал себя великолепно.

— Леонид.

Имя предупреждением прогремело в голове. Он прижал пальцы к виску и только в тот момент осознал, что до сих пор обнажён.

— Ты совершил немыслимое.

Лео пожалел, что не видел собеседника, уж очень хотелось высказать придурку всё, что было на уме.

«Немыслимое? У меня не было никакого треклятого выбора».

— У нас всегда есть выбор. Ты, тем не менее, сделал неверный.

Лео презрительно усмехнулся.

— А, понятно. Значит, я должен был просто-напросто… умереть?

— Нет, — пророкотал голос. — Твоё предназначение в другом.

Лео провёл по волосам ладонями и крепко сжал их на затылке в замок.

— А-а… значит, умереть должны были они? Аласдэр. Василиос. Это же невозможно. Они же чёртовы вампиры. Знаешь, как бы бессмертные? И ещё они — древние вампиры, а я — всего лишь я. Человек. Как бы я смог им навредить? Так что удачи. В этой гонке ты поставил не на того коня.

— Молчать. — Слово прозвучало резко и рвано, как укус бешеной собаки.

Лео тут же закрыл рот.

— Ты слишком импульсивен в действиях и словах. Нам следовало тебя лучше подготовить. Элиас стал хорошим воспитанником, но в твоём обучении мы допустили серьёзную ошибку.

— Элиас, — процедил Лео сквозь зубы. — И чему же вы его научили? Лгать? — Он недоверчиво фыркнул. — Если ты можешь передать Элиасу сообщение — а я уверен, что можешь, — то не решишься ли сказать, что из-за вас он заработал кучу неприятностей? Это ведь ты виноват? И возвращаемся к первому вопросу: кто ты, блядь, такой?

— Ты уже знаешь ответ. Твоя кровь обжигает этих существ, плавит их будто солнце. Подумай, Леонид. Подумай о прошлом и вспомни. Вспомни времена, когда тебя не привлекало всё смертоносное. К чему тебя тянуло?

Лео обдумал слова, позволяя им проникнуть в сознание.

— Греция. Я всегда любил Древнюю Грецию. Моё наследие, место, откуда я родом. Люди, их обычаи, их… боги, — произнёс он, и мысли оборвались, наткнувшись на невозможное.

— У твоей одержимости есть причина. Причина для зова. Ты не представляешь, насколько глубоко и сильно твоё наследие.

Лео зажмурился и потёр переносицу. Невероятно странный сон. Кровь Василиоса вызывала какой-то побочный эффект? Некто всемогущий утверждает… что именно?

— О чём ты говоришь? Объясни, — потребовал Лео.

— Помнишь, когда-то ты ценил собственную жизнь?

— Я по-прежнему ценю жизнь, — выпалил Лео. — Почему, думаешь, я так поступил? И почему должен перед тобой оправдываться?

— Потому что это я сотворил тебя, — прогрохотал голос. — Вот почему. Ты был создан для выполнения единственной цели, с которой пока не справляешься.

У Лео дёрнулся глаз, раздражение переросло в гнев.

— Как я могу справляться, если даже не знаю, что должен делать? Если так, не справляешься ты. Раз уж создал меня, стоило уделить чуть больше времени. Возможно, тебе надо было подумать, что люди могут спокойно угробить твой план.

Слова прозвучали слишком громко и в никуда, дыхание Лео участилось.

— Чем же?

Парень расправил плечи и уставился в… что ж, ничто, заявляя:

— Свободой воли.

Тишина была настолько громкой, что почти оглушала. Но лишь почти — следующие слова Лео расслышал.

— Леонид, кто сказал, что ты человек?


Аласдэр подошёл к Лео, который лежал на кровати. У человека свело все мышцы, шея выгнулась под неестественным углом. Левая сторона тела дёргалась. Судороги не прекращались, и Аласдэр взглянул на Василиоса в поисках ответа.

— Что с ним происходит?

Василиос окинул Лео внимательным взглядом, потом встретился глазами с Аласдэром.

— Не знаю. Раньше я никогда не кормил человека. Кроме тех, кого убил и решил оставить себе на память. Они мертвы, поэтому полагаю, здесь совершенно иное дело. Согласен?

Аласдэр вновь посмотрел на Лео и задался вопросом: может ли человек выдержать смешение его крови с кровью вампира в своих венах. Неужели он всё-таки погибнет? И почему мысль о смерти парня так его беспокоит?

Вампир запустил пальцы в волосы Лео и застыл, сообразив, что сделал. Тут же на плечо легла ладонь. Василиос.

«Я тоже надеюсь на его пробуждение. Мне понравился характер нашей маленькой добычи».

Аласдэр склонил голову к Василиосу, проверяя, были ли возникшие в сознании слова правдивы. Серьёзное лицо повелителя говорило само за себя. Он в самом деле хотел, чтобы Лео проснулся? А если хотел, то что случится после? Как в будущем сложатся их отношения?

«Всё очень просто. Конечно, вы оба будете жить, чтобы служить мне. Когда и как вам угодно. Достаточно легко, правда?»

Аласдэр почти ответил на сарказм, но вмешался Диомед.

— Кто-нибудь соизволит рассказать план, пока мы ждём, сдохнет человек или очнётся? Я теряю терпение.

Диомед и в более привычных обстоятельствах пугал. Сейчас от его присутствия кровь стыла в жилах. Старший вампир, как правило, был очень молчалив, настолько, что никто не догадывался о его мыслях. Он был неприметен, но если уж говорил, то каждый, кто был рядом, замирал и слушал.

Аласдэр и Танос не много знали о связи между Айседорой и её господином. Судя по некоторым слухам, старейшина предпочитал наблюдать, а не участвовать. Диомед соблюдал воздержание, и Айседора не жаловалась, никогда не рассказывала об их взаимоотношениях и боготворила землю, по которой он ступал.

Василиос вышел вперёд и потянулся за простынёй.

— Не возражаешь, если мы прикроемся? Я не против себя показать, но момент, похоже, несколько упущен.

Аласдэр дождался, когда Василиос взял простыню себе и кинул одну ему. Оба вампира прикрылись. Василиос начал расхаживать взад и вперёд, а Аласдэр разместился на кровати рядом с Лео.

— Василиос, план. Ты сказал, что у тебя есть план, — напомнил Диомед.

— Да. Однако нам потребуется ясный разум. Тебе не всегда удаётся его сохранять.

Все знали о нраве Диомеда. Если старейшина был не в духе, лучше его не трогать, как и большинство вампиров. Только вот темперамент Диомеда и характер любого другого — всё равно что лавина в сравнении со снежинкой.

— Я вижу, как ты страдаешь, — произнёс Василиос.

Диомед слез с постели и сделал несколько неуверенных шагов в сторону единственного кресла. Он практически упал на сидение, поднял руку к голове и выплюнул:

— Как проницательно с твоей стороны.

— Не нужно язвить.

— Не нужно сопротивляться. Просто расскажи чёртов план.

Аласдэр понял, что лучше держаться подальше от спора, и прижался спиной к изголовью кровати. Голова Лео лежала на его коленях, тело билось в судорогах. Аласдэр поймал себя на мысли, что изо всех сил надеется на пробуждение парня.

— Когда человек проснётся, он отведёт Аласдэра обратно в офис. Туда, где схватили Айседору. Человек работал с похитителем. Он его знает. И знает, где тот живёт. Мы сможем его выследить.

Комната наполнилась тихим рычанием, Аласдэр поднял голову. Глаза Диомеда стали чернильно-чёрными, клыки выдвинулись. Он сосредоточил взгляд на Лео и, казалось, был готов его растерзать.

— Человек знает, кто забрал мою Ису?

— Знает, — ответил Василиос, подходя к разъярённому вампиру. — Он знает множество вещей, брат. Я верю, что в наших интересах оставить его рядом, живым.

Диомед встал. Природный инстинкт побудил Аласдэра сдвинуть Лео с колен и пригнуться в защитной позе возле уязвимого человека.

— И ты принял решение, не посоветовавшись с нами? — спросил Диомед.

— Я принял решение на основании имеющихся фактов. Первым моим порывом было убить его. Представь, что бы мы упустили, поддайся я желанию.

Ноги Диомеда задрожали, почти отказывая, и он снова опустился в кресло.

— Что же изменило твоё мнение?

— Мой член, — пояснил Василиос без тени раскаяния. — Но вскоре после и сам человек. Он предложил свою помощь. Сказал, что отведёт нас, куда нужно. Предложение хорошее, поэтому я сделал выбор. Однако я ему не доверяю, и согласился только при условии, что он выпьет моей крови. Так я буду знать, что он вернётся, и в любой момент смогу проникнуть к нему в голову.

Аласдэр даже не осознавал, что держался настороже, пока Диомед не расслабился и не кивнул.

— Ты поступил правильно. Айседора… С каждой минутой она всё больше слабеет. Боюсь, ей осталось недолго.

Василиос опустился на колени у ног Диомеда и положил руку ему на бедро.

— Я чувствую твоё напряжение. Как ты сам?

— Не очень хорошо, брат. Не очень хорошо.

— Уверен, твоё поведение не помогло сберечь энергию.

Диомед быстро улыбнулся, блеснув клыками.

— Ты можешь лишить терпения и святого. Повезло, что тебе не перед кем отчитываться — наказания были бы постоянно.

Василиос вздохнул:

— Верно. Вот почему мне посчастливилось стать хозяином самому себе.

Неуверенная рука коснулась спины Аласдэра, и он обернулся. Лео открыл глаза и часто заморгал, пытаясь сфокусировать взгляд.

— Добро пожаловать обратно, file mou.

Лео не успел издать и звука, как Василиос оказался на кровати, а за ним Диомед, вынуждая Аласдэра привстать на коленях. Ублюдок может и слабее, чем обычно, но всё ещё сильнее Аласдэра. Диомед оттолкнул его в сторону и дотянулся до запястья Лео, притягивая парня ближе, пока их носы не столкнулись. И вдруг воцарился хаос. Лео разжал пальцы старейшины, вызвав у того злобное ругательство, и молнией метнулся к Аласдэру.

В комнате повисла тишина.

Все трое повернулись к человеку, а Лео опустил руки, прикрывая пах. Светлые волосы растрепались. Постепенно Леонид осознал, что случилось, и начал открывать и закрывать рот, словно пытаясь выдать вразумительный ответ. Но первым заговорил Василиос:

— Что ж, в следующий раз в постели будет довольно интересно. Согласен, agóri?

Аласдэр продолжал наблюдать за своей добычей. Он заметил изумление на лице Лео и был уверен в одном: человек не возражал.


ГЛАВА 5

Наши дни

Офис Элиаса


Элиас провёл по лицу ладонью, обдумывая следующий ход. Он допускал несколько вариантов, но ни один из них невозможно было осуществить здесь. Элиас до сих пор прятался в своём кабинете, решение надо принять в ближайшие пару минут.

Айседора потеряла сознание, так что сейчас самое время позвонить секретарше и сообщить о необходимости уехать до конца дня. С жалким оправданием вроде проверки нового экспоната для музея. Или притвориться больным. И то, и другое поможет убраться подальше из этого кабинета, а после пойти домой и завершить дело.

Будет грязно. Элиаса предупреждали с самого начала. Есть только один способ по-настоящему покончить с вампиром, и он малоприятный. Либо долго и с привлечением ненужного внимания, либо быстро и просто, но грязно. Что неудивительно, ведь требуется отрезать, точнее, вырезать часть тела.

Поднявшись на ноги, Элиас решил, что лучше попросит Жоржетту отогнать его машину к погрузочной площадке. Скажет, что нужно кое-что сделать, прежде чем отправляться домой болеть. После он на чём-нибудь отвезёт Айседору в офис Лео, и потом можно будет выйти через служебный вход.

Да, должно сработать.

Элиас был на полпути к двери, когда Айседора пошевелилась и, преодолевая слабость, произнесла его имя. Останавливаться нельзя: разговор с ней только затуманит рассудок. Невольно вспомнилось, что он чувствовал к Исе прежде: когда смотрел, когда касался. В голове мелькнула мысль: «Почему именно она?»

— Элиас… — мягкий голос Айседоры проник в его разум. Элиас закрыл глаза и велел себе идти дальше. — Элиас.

Во второй раз имя прозвучало гораздо чётче. Увереннее. Элиас замер с вытянутой рукой, сомкнув пальцы на ручке двери.

— Пожалуйста, посмотри на меня.

Её слова звучали искренне, как мольба, на которую сложно ответить отказом. Но Элиас знал, на что способны вампиры.

— Бесполезно, Иса.

— Что бесполезно?

И тогда, сам не ведая, он совершил первую ошибку.


Айседора сразу заметила секундное замешательство Элиаса. Он быстро оглядел Ису и сжал челюсти, щёки покрыл румянец.

— Бесполезно взывать к человеку, которого больше не существует, — ответил Элиас.

Айседора холодно улыбнулась.

— Разве? Не знаю. Ты очень на него похож. Помню, как увидела тебя впервые. Как ты меня рассмешил. Я не смеялась много лет.

— Айседора, это не сработает…

Не обращая внимания на замечание, она продолжила:

— Ради того мужчины я бы сделала что угодно. Нужно было лишь попросить. Знаешь, насколько редко подобное происходит, Элиас? Ты видишь, что я такое. Как думаешь, перед сколькими мужчинами я опускалась на колени? Но для тебя я преклоняла их охотно.

— Прекрати, — предостерёг он, отворачиваясь к двери и прижимаясь лбом к дереву.

— Прекратить стоит тебе. Ведёшь себя, словно забыл, кто ты такой. Кто я такая.

Элиас резко повернулся к Исе.

— Я понятия не имею, кто ты.

— Нет, имеешь. Только один мужчина знает меня так же хорошо, как ты. Только один, Элиас. Осознай. Подумай о моём возрасте — и знаете меня лишь он и ты. Это о чём-нибудь говорит?

Элиас бросился к Айседоре, и та почувствовала радость от маленькой победы над его твёрдой решимостью.

— Говорит. Ты пытаешься залезть ко мне в голову.

— Когда мы были вместе, я скорее лезла к чему-то пониже твоей головы. Я помню, и ты помнишь.

Элиас выругался.

— Я не собираюсь тебя отпускать только потому, что когда-то засовывал в тебя член. У меня есть миссия. У меня есть цель.

— Ах да. Повтори, какая? Убить меня? Пытать? А зачем? Можешь по крайней мере объяснить зачем, прежде чем вырезать моё сердце? — Клыки Айседоры выдвинулись, и Элиас прищурился. Она почувствовала новую эмоцию — сожаление. — Ты не хочешь этого делать, правда? Поэтому медлишь. Трудно убить того, кого знаешь? — Элиас будто потерял над собой контроль: он вцепился рукой в волосы Исы и наклонился к её лицу. — Того, в ком однажды растворился? Мне всегда нравилось трахать тех, кого хотелось оставить в живых. Такая перспектива возбуждает гораздо сильнее.

Взгляд Элиаса блуждал по лицу Айседоры. Она напомнила себе, что он враг, несмотря на желание вновь забыться в его руках.

— Я убью тебя, — пообещал Элиас.

Она облизала нижнюю губу и осмелилась произнести:

— Нет, не убьёшь.


Айседора была словно видение, от которого невозможно отвести глаз. Уверенность Элиаса пошатнулась, руки задрожали. Он разжал хватку и, оттолкнув Айседору, выпрямился.

— Ты бредишь, если считаешь, что останешься в живых из-за того, что мы трахались.

Иса опустила ресницы и прошептала:

— Элиас, мы значили друг для друга гораздо больше. В первую очередь именно поэтому я и ушла.

— Замолчи, — ответил он, не желая вспоминать их ужасное расставание.

— Но…

— Я. Сказал. Замолчи. Разве не понимаешь? Причина ухода не имеет значения. Не важно даже, что я тебя когда-то знал. Важно, что мы то, что мы есть.

— И что же?

— Мы… — Элиас чуть не проболтался, а когда взглянул на Айседору, понял, как умело она им манипулировала.

Он провёл рукой по волосам и, резко развернувшись, собрался уходить, но тут в дверь постучали, а следом повернули ручку.

Элиас не смог предотвратить невозможное: дверь широко распахнулась, в проходе появился один из его ближайших друзей — архивариус музея Парис Антониу.

— Элиас, отлично. Я надеялся найти… — Парис замолчал, как только его взгляд скользнул за спину друга.

Элиас сглотнул и шагнул в сторону, закрывая собой Айседору. Он надеялся, что Парис не обратит внимания, но следовало бы подумать лучше.

— А-а… кто это?

Решив сменить тему, Элиас спросил:

— Зачем я тебе понадобился?

— А, да. Лео. Ты говорил, сегодня он выйдет на работу. Нужно, чтобы он спустился и встретился со мной по поводу макета купален. Похоже, вчера кто-то к нему влез. Может, уборщики, может, ещё кто. Модели раскиданы повсюду.

Элиас пытался придумать ложь, объясняющую пропажу куратора, но ничего не приходило в голову. Лео разрушил весь намеченный порядок событий, и из-за этого Элиас не смог рассказать Парису, что он тот самый третий в уничтожении расы вампиров.

Да, такое за утренним кофе обсуждать не станешь.

— Наверное, Лео не вернётся ещё как минимум пару дней.

— О. — Парис нахмурился и почесал за ухом. — Я подумал…

— Ты подумал неправильно. Я отправлю кого-нибудь вниз на помощь тебе.

Элиас шагнул к Парису, собираясь выпроводить того из комнаты, но тут в кабинете послышался женский голос.

— Элиас. Разве ты нас не представишь?

Когда до Париса донёсся елейно-медовый голос Айседоры, молодой человек обошёл Элиаса и ахнул.

Проклятье. Не так рассчитывал Элиас начать свой день. Он плотно захлопнул дверь и запер её на замок. Появилось ощущение, что дальнейшие события не принесут ни лёгкости, ни радости.


Парису Антониу нравилось считать себя беззаботным. Он умел хранить спокойствие в напряжённой обстановке и не поддаваться стрессу. Тем не менее, в последнее время случилось так много странной фигни, что вся беспечность сходила на нет.

С момента пропажи Лео несколько недель назад всё казалось немного… неправильным. Элиас вёл себя странно. Они втроём дружили десять лет, и давно знали всех знакомых и близких друг друга. Но внезапно в их жизни начали появляться новые личности из… чёрт возьми, из ниоткуда.

Парис уставился на хрупкую женщину, привязанную — да, привязанную — к стулу Элиаса. Он прервал какую-то извращённую сексуальную сцену между начальником и этой дамой?

«А она довольно привлекательна, — подумал Парис, — если только вам нравится мертвенная бледность».

Женщина широко улыбнулась, её глаза засияли.

— И кто же ты такой, красавчик?

Соблазнительный голос окутал Париса. Он почти шагнул навстречу, но Элиас удержал его за запястье.

— Парис, надо поговорить.

— Парис, viens ici, — промурлыкала женщина.

— Прекрати, — отрезал Элиас. — Он не говорит по-французски.

Парис прищурился, глядя на обычно спокойного друга. Элиаса буквально трясло от напряжения.

— Расслабься, Элиас, — проворковала незнакомка. — Мы просто развлекаемся. Правда, Парис?

— Перестань с ним говорить.

— Элиас, — наконец вмешался Парис. — Не стоит грубить.

— Ты не знаешь, о чём говоришь.

— Ну так почему бы тебе не объяснить? — предложил парень, вырывая руку из хватки. Он потёр запястье и, отвернувшись от женщины, шёпотом спросил: — Почему она привязана к стулу?

За его спиной Айседора рассмеялась:

— Хороший вопрос. Элиас, почему я привязана к стулу?

Парис обернулся к женщине и спросил:

— Как она меня услышала?

— Ну… — начал Элиас, а потом вздохнул.

В ожидании ответа Парис принялся нетерпеливо стучать по полу ногой. Он хотел потребовать объяснений, но никогда в жизни не повышал голоса. И не представлял, как начнёт кричать сейчас, особенно на начальника.

— Тебе стоит присесть.

— О, я не могу дождаться…

— Айседора, заткнись. Или я засуну тебе в рот кляп.

От резкого тона Парис вздрогнул. А когда с губ друга слетели слова: «Она вампир», Парис подумал, что сходит с ума.


ГЛАВА 6

Наши дни

Покои Аласдэра


— Леонид, подойди.

Василиос внимательно посмотрел на Лео, и повеление сразу же эхом отдалось у того в голове. Парень не шелохнулся и вновь услышал команду. А затем его будто потянуло магнитом: Лео в мгновение ока очутился возле старейшины.

— О, вправду забавно, — сказал Василиос, проводя пальцем по груди Лео. Затем оглянулся на стоявшего позади Аласдэра. — Сразу два хорошеньких петушка в курятнике.

— И кто же тогда ты? Курица? — поинтересовался Лео, сразу закрыв рот ладонью.

«Какого черта я так дерзко с ним разговариваю?»

Но Василиос только положил холодную руку ему на плечо и привлёк к себе. Лео не сопротивлялся.

— Нет, agóri. Волк. Хочешь полюбоваться моими клыками?

Лео уставился на невероятно красивое лицо старшего вампира и подумал, какую роль во всём происходящем отвели для него.

— Ты сделаешь именно то, что предлагал, — ответил Василиос, будто проникновение в разум Лео было обычным делом. — Отведёшь Аласдэра туда, где в последний раз видел своего друга.

Лео скривился, вспомнив, что Элиас ранил вампира. Если Элиас действительно был способен на подобное, вдруг он навредит и Аласдэру? Об этом даже думать не хотелось.

— Возможно, мне стоит пойти одному.

Вампир, которого называли Диомедом, мгновенно оказался рядом. Его оскаленные клыки и пронзительный взгляд внушали ужас. Высокая фигура угрожающе нависла над Лео, неизменно хмурое выражение лица лишь усиливало страшный образ. Что уж говорить о серебристых волосах.

— Один ты никуда не пойдёшь, человек. Это из-за тебя Айседора попала в беду.

Взгляд Диомеда был преисполнен злобы, почти убийственен, и Василиос предусмотрительно встал перед Лео:

— Довольно, Диомед. Не веди себя так. Он мне по вкусу.

— Ещё бы. Ты весь окутан его запахом.

Василиос облизнул верхнюю губу и хищно улыбнулся. Затем развернул Диомеда, и они вместе покинули комнату.

Аласдэр не сводил глаз с Лео, который смотрел в ответ. Когда их взгляды встретились, парень вновь испытал прилив благоговения, страсти и неистовых эмоций, как и в первую встречу. Вампир, за последние две недели занявший в его жизни важное место, медленно приблизился, а Лео с трудом заставил себя не сжимать прикрытый ладонью твердеющий член. Аласдэр был… Чёрт, невероятно сексуален.

Остановившись перед Лео, Аласдэр опустил глаза, не пропуская ни одного участка нагого тела. Член парня твердел, и выставленной напоказ плоти становилось всё больше. Вампир посмотрел Лео в глаза:

— Ты обзавёлся новыми и довольно необычными способностями, file mou.

— Так… это не нормально? То, что я сделал?

Аласдэр изучал его, будто видел впервые.

— Разжать хватку старейшины? Нет, Леонид, это не нормально.

Лео невольно улыбнулся и спросил:

— Думаешь, такое не повторится? Пропадёт? В смысле, я же не могу быть сильнее… ну, тебя?

Аласдэр приподнял бровь. Даже завёрнутый в простыню, он держался на редкость уверенно.

— Интересный вопрос, — поддразнил вампир, затем поднял руку и сомкнул пальцы на горле Лео.

Он пригвоздил парня к стене, как делал не единожды, и самодовольно ухмыльнулся. Леонид тут же отдёрнул чужую ладонь, взмахнул рукой и, выкрутившись, поменялся с вампиром местами: теперь уже Аласдэр оказался придавлен к твёрдой поверхности крепкой хваткой, сжимавшей гортань.

Оба ошеломлённо смотрели друг на друга. Потом, когда Лео решился заговорить, Аласдэр очнулся и убрал его пальцы со своей шеи, положил руку на спину парня и обнял. Лео закусил нижнюю губу.

— Ого.

— Хм-м, — только и донеслось в ответ.

Вампир отпустил Лео, и тот, сделав шаг назад, выпалил:

— Ты переживал? — Аласдэр внимательно на него посмотрел. — Обо мне? Переживал, что я могу умереть?

Лео не понимал, зачем спрашивает и почему хочет услышать ответ. Но когда Аласдэр подступил ближе, глупое сердце Лео затрепетало в надежде.

Да, конечно. Василиос был главным в иерархии. Но Лео привлекал именно Аласдэр. Из-за него парень согласился на безумную затею. Из-за знакомства с этим вампиром он пожертвовал собственной жизнью. Ну, и ещё из-за желания выжить.

— Я… — начал Аласдэр, но дьявол во плоти — Василиос — вернулся в покои и перебил его.

— Думаю, трогательное воссоединение подождёт. Как только человек вернёт Айседору, мы сможем посвятить этому всю ночь. Но сначала отправляйтесь на место пропажи Исы. Выследите её. Вряд ли тот мужчина будет ждать тебя и твою — прошу прощения, нашу — добычу. Ему также неизвестно о новообретённых способностях Леонида. А ты, — проговорил Василиос, шагнув ближе. Лео застыл в ожидании повелений. — Ты приведёшь своего друга к нам. Понял?

Лео понимал и лишь надеялся, что обещание старейшины не пустой звук. Иначе Леонид прямо сейчас подписал Элиасу смертный приговор.


Василиос покинул спальню, Лео ушёл в душ, а Аласдэр направился в гардеробную. Он до сих пор пытался понять своё отношение к произошедшему.

Каково будет делить с кем-то время и внимание Василиоса? Каково будет делить Леонида? Ему хотелось бы тщательнее обдумать щекотливую ситуацию, но, увидев Василиоса и Лео в своей постели и услышав предложение, Аласдэр жаждал только единения с мужчинами. Единения и возможности трахаться с обоими по первому желанию.

— Довольно самоуверенно.

Аласдэр обернулся и увидел Лео, который привалился плечом ко входу в гардеробную. Вокруг талии повязано полотенце, влажные волосы зачёсаны назад.

Аласдэр подошёл, держа в руках брюки цвета хаки и чёрную рубашку.

— Его кровь позволила тебе слышать наши мысли?

Глаза Лео сверкнули.

— Судя по всему, да, — усмехнулся парень. — Началось с минуту назад, в душе, пока ты думал обо мне так по-собственнически. Знаешь, я очень надеялся заполучить что-нибудь вроде этой способности. Так…

— Да? — подтолкнул Аласдэр.

Лео потянулся за одеждой, и Аласдэр шагнул ближе, не опуская руки.

— Интимно.

Он бросил взгляд на губы парня и раскрыл свои мысли.

«Верно. Ты пристрастишься к ощущению. Любой опыт станет ярче, всё, что было прежде, померкнет. Опять же, после меня и Василиоса никто другой тебя уже не удовлетворит. Все прочие ничтожны по сравнению с нами».

— Господи, — выдохнул Лео.

Пульс человека участился, и Аласдэр с наслаждением прислушался к этому стуку.

«Мы оба наполним тебя. Будем внутри и снаружи. Да, Леонид, теперь и навечно это будет очень интимным».

Аласдэр отстранился и, ухмыльнувшись, собрался выйти, но Лео удержал его за руку. Человеческие пальцы стали в три раза сильнее. В венах Лео текла кровь старейшины, и результат оказался поистине впечатляющим.

— Как бы замечательно это ни звучало, я не собираюсь просто лежать, сдавшись на твою милость. Прошлой ночью я думал, что умру, и пришёл к вам по собственной воле. Но теперь обстоятельства изменились. И я говорю не только о своей способности дать отпор.

Аласдэр насторожился, гадая, что Лео имел в виду. «Это угроза? Если да…»

— Боже, не сходи с ума. Расслабься. Разве до сих пор не ясно: я не хочу тебя убивать? Чёрт, да ради твоей безопасности я предложил себя. Но если ты желаешь снова уложить меня в постель, придётся потрудиться.

Аласдэру с трудом верилось, что в подобных обстоятельствах можно найти что-то забавное, и всё же, рассматривая Лео, он слегка улыбнулся. Их существование было в смертельной опасности, но прямо сейчас вниманием вампира полностью владел Леонид.

— И каким же образом?

— Сводишь меня на свидание.

Аласдэр склонил голову на бок: смысл сказанного был ему непонятен.

— Что, прости?

— Именно так, — проговорил Лео, уходя обратно в комнату. Он кинул брюки на кровать и надел рубашку. — Будешь… Как ты тогда выразился? А, точно. Ухаживать за мной.

Лео застегнул последнюю пуговицу и потянулся к брюкам, но Аласдэр оказался быстрее. Он схватил одежду и окинул парня взглядом, от которого тот задрожал, словно от ласки.

— Не знаю, во что ты играешь, но сделка уже заключена, file mou. Слишком поздно отступать.

Лео отобрал брюки и натянул их.

— Я не собираюсь отступать. Мне хочется оказаться между тобой и Василиосом больше, чем ты можешь представить. Но не лишайте меня вашей преданности. — Он застегнул молнию и сел на кровать. — Знаю, впереди длинный путь, но ты будешь мне доверять, и он тоже. А ещё заслужишь моё доверие. До сих пор наши отношения сводились к пыткам и угрозам смерти. Пришло время — ну, не прямо сейчас, но скоро — приложить немного усилий. Помнишь, каково это? Прилагать усилия?

— Нет, — холодно ответил вампир.

— Дело в доверии, Аласдэр. Вот. Я начну. Тот голос, который говорил мне о предназначении. Раньше, когда я потерял сознание…

Аласдэр ждал, пока Лео подберёт слова.

— Я слышал его снова.

Лео встал и шагнул ближе.

— Что он сказал? — спросил Аласдэр.

Человек не отвёл взгляда.

— Вам всем суждено умереть.


«Аласдэр умрёт?» Мысль казалась невозможной, ведь Лео стоял лицом к лицу с неуязвимым вампиром.

Леонид ждал ответа Аласдэра, но тот даже не шевельнулся. Тишина становилась неловкой. Признание Аласдэру — ошибка?

Лео хотел было отступить, но Аласдэр обнял его и страстно поцеловал. Леонид поддался, прильнув ближе. Вампир провёл языком по нижней губе Лео. Парень огладил обнажённую грудь Аласдэра, зарылся пальцами в тёмные пряди на затылке и потянул. Аласдэр тихо возбуждающе зарычал.

Впервые после появления Василиоса они остались вдвоём. Лео казалось, будто он взмывает от одного пика к другому: сначала взрывной первый раз с Аласдэром, после — Василиос и его кровь.

Парень простонал, почувствовав, как Аласдэр вжимается эрегированным членом в пах. Их языки встретились, и Лео прикрыл веки.

«Я не желаю твоей смерти», — подумал Леонид, пробегая руками по спине вампира.

Ласкающие губы изогнулись в улыбке, кожи коснулся острый кончик клыка. Лео распахнул глаза, отстранился и увидел сияющую улыбку Аласдэра. Тот погладил большим пальцем место, которое только что прикусил.

— Почему же, file mou?

— Потому что я… — Аласдэр провёл пальцем вниз, приоткрывая губы Лео шире, и тот вздохнул. — Я ещё изучаю тебя. Откуда ты родом, каков был в человеческой жизни. Что повидал на протяжении лет. Это восхитительно. Ты восхитительный. Хочу знать о твоих ощущениях в момент обращения и о том, что для тебя значит Василиос. Да, я хочу знать и это.

— Ты хочешь очень много, Леонид Чейпел.

Лео схватил Аласдэра за запястье и удержал на месте.

— Я хочу тебя. А ты хочешь меня. Ты сказал Василиосу «да», чтобы спасти меня. Признай.

— Так уверен? Возможно, я отдал тебя в искупление собственного неповиновения.

В ответ на откровенную ложь Лео широко улыбнулся и опустил руку.

— Ладно.

Оба замерли: Аласдэр, замотанный в простыню, и Лео, полностью одетый в ожидании следующего шага.

— Ладно?

— Да. Ладно. Ты хочешь, чтобы я тебе поверил, — проговорил парень с понимающей усмешкой.

— Что смешного?

— Я… Ничего.

— Что? — рыкнул Аласдэр, подавшись вперёд.

Ты, — с нажимом сказал Лео, тыкая пальцем в грудь вампира. — Ты смешной. Весь из себя крутой, да? Но в постели мы лежали вместе. Напомню: я был там, когда ты заявил Василиосу, что я не заслуживаю смерти. Ты не хотел моей гибели. Но сам в этом не признаешься.

Аласдэр не отреагировал. Не шелохнулся, не дрогнул ни единой мышцей. Он напомнил Лео каменную статую. А затем будто щёлкнул выключатель, и вампир произнёс:

— Жди здесь. Мы уходим через пять минут.


Одеваясь, Аласдэр размышлял, как вести себя с человеком, который так раздражает. Он вообще не собирался иметь с ним дела после одного единственного секса. Однако теперь его собственный запах и запах Василиоса окутывали Лео, и Аласдэр еле сдерживался, чтобы не наброситься и не начать трахать человека. Он стиснул зубы, вспомнив Лео на коленях, зажатого между ним и господином. Если Аласдэр полагал, что для него опасен секс вдвоём с Лео, то видеть желание Василиоса — словно ждать взрыв бомбы. Аласдэр постоянно думал, чего захочет повелитель: сломать Лео шею или довести того до оргазма. Со старейшиной вечно так.

И тем не менее, Аласдэр по-прежнему хотел получить всё. Хотел единства. Полноценного, непрерывного соития всех троих. А Лео, с его новообретёнными способностями, теперь был способен не только получать, но и отдавать. Аласдэр легко мог представить, как снова и снова берёт человека.

Но не сейчас. Ему дали указания. Василиос выразился предельно ясно. Никаких прикосновений, пока не вернётся Айседора.

Аласдэр вышел, одетый в чёрное: ботинки, брюки, рубашка. Лео как раз закатывал рукава.

— Так что мы делаем после того, как найдём Элиаса и твою кузину? Кстати… Она правда твоя кузина?

Аласдэр скрестил руки.

— Мы приведём их в логово. Айседора слаба. Это заметно по состоянию Диомеда. У неё мало времени. Мужчину тоже приведём и обойдёмся с ним соответственно.

— Но не убьёте.

Аласдэр уставился на Лео, который смотрел в ответ с неким ожиданием в глазах. Человек считал, что сможет защитить Элиаса. Придётся избавить его от заблуждений прямо сейчас.

— Его шансы невелики.

— Но ты обещал…

— Я ничего не обещал. — Аласдэр взял куртку, которая висела на спинке кресла. — Человек почти убил Таноса, а это привело бы… — Он умолк, не озвучив важное признание.

— Привело к чему?

— Ни к чему. — Вампир надел куртку и сунул руки в карманы. — Нужно идти.

— Никуда я не пойду, пока ты…

Аласдэр оглянулся на стоявшего недалеко Лео.

— Леонид, ты испытываешь моё терпение.

— Жаль, — отозвался Лео. — Каждый день в течение последних двух недель я нахожусь в смертельной опасности. Ты, как минимум, можешь мне объяснить, на что я обрекаю своего друга.

Аласдэр не собирался рассказывать Лео, что если умрёт Танос, то вместе с ним скончается и его старейшина — Итон. Хотя, за их смертями не последуют другие. У Итона не было большой родословной, в отличие от Василиоса и Диомеда. Если же умрут последние два, то погибнут все вампиры, в которых течёт их кровь.

Возможно, таков и был план Василиоса с самого начала. Гениальное решение — привязать Лео. Он сможет их убить, только если решится умереть сам.

Хм. Так что с того, если Лео узнает? Человек был самоотвержен, но не до такой же степени?

— Беседа окончена.

— Тогда я не пойду, — заявил Лео.

Аласдэр потянулся к нему и выругался, когда Леонид пропал и возник в противоположном конце комнаты.

— Невесело оказаться в моей шкуре, да?

— Ты попусту тратишь время.

— Нет, это ты

Аласдэр мгновенно переместился к Лео, прижал его к стене и поцеловал упрямые губы. Затем поднял голову и обхватил его шею руками.

— Не смей… — начал Лео, но слишком поздно: оба растворились в воздухе комнаты.


Лео на пару с Аласдэром появился в музейном офисе. Парень несколько раз моргнул. Он не потерял сознание, голова не болела, но боже, как же она кружилась.

— Сказал же так не делать.

— А я не послушался, — ответил Аласдэр, пройдя по кабинету.

— И почему я не удивлён, — пробормотал Лео, отправляясь следом.

— Отведи меня к… Элиасу.

Лео споткнулся. План известен с самого начала. Но правда ли парень готов рискнуть жизнью Элиаса в обмен на собственную?

— Нет, пока не пообещаешь, что не навредишь ему.

Не глядя, Аласдэр наклонился и коснулся пальцами пола, где валялись несколько фотографий, упавших с доски.

— Ты знаешь условия сделки, Леонид.

В душе у Лео развернулась настоящая борьба добра со злом. Он заметил у ноги Аласдэра скомканную фотографию купален и поднял её. Провёл по бумаге пальцами и склонил голову к Аласдэру. Тот прищурился, на серьёзном лице читалось беспокойство.

— Ты волнуешься, — сказал Лео, осмелившись коснуться дрожащей рукой холодной щеки Аласдэра. — О своей семье. Об Айседоре и Таносе. Правильно?

Аласдэр поднял глаза и медленно встал, во взгляде беспокойство сменилось опаской.

— Понимаю. Ты напуган. Но не нужно…

— Ты ничего не понимаешь.

— Разве?

— Да.

— Тогда помоги мне. Объясни, чтобы я понял.

Лео ждал, преисполненный предвкушения и надежды пробить стальную защиту вампира.

— Я много веков не чувствую эмоций, о которых ты продолжаешь твердить. Веков, Леонид. Я не испуган и не обеспокоен.

— Тогда что с тобой? — спросил Лео, на что Аласдэр, обнажив клыки и приподняв верхнюю губу, зарычал.

— Я в ярости. А теперь веди меня к Элиасу.


ГЛАВА 7

Наши дни

Офис Элиаса


Он, должно быть, ослышался. Только об этом Парис и думал, уставившись на Элиаса.

«Тот действительно назвал женщину вампиром? Так, похоже, кое-кто явно перетрудился и слегка сошёл с ума».

— Элиас, думаю, нам нужно её развязать.

— Нет. Не нужно, — отрезал начальник.

Парис взял его за руку и развернул, скрывая от проницательного взгляда странной дамы.

— Что с тобой происходит? — требовательно спросил он. — Нельзя привязывать женщину к стулу. Ну, разве только она увлекается чем-то подобным.

— У меня множество увлечений, красавчик, но это не в их числе, — соблазнительно проговорила дама, хоть и с видимым трудом.

Элиас дёрнулся влево и смерил её тёмным сердитым взглядом, из-за которого Парис невольно отпустил его руку.

— Я велел молчать.

— Элиас, — предостерёг Парис.

Друг обернулся.

— Не лезь, Парис. Ты не знаешь, что происходит.

— Ну, — начал тот, а потом подумал о словах Элиаса. — Я точно знаю, что вампиров не существует.

— Да неужели? — переспросил Элиас, качая головой. — Господи, что за хрень. Ну почему именно я должен сообщать такое? — пробормотал он больше себе под нос и потёр шею.

— Элиас, твои слова лишены смысла. Может, стоит кому-то позвонить? Последние недели у нас были довольно напряжённые: Лео пропал, потом вернулся…

— Он не пропадал, — взвился Элиас. — Его похитили. Они.

— Вампиры?

— Да.

Парис не знал, что ответить, и попытался осмыслить слова Элиаса. Если он всё понял правильно, то речь шла…

— Лео похитили вампиры? И ты думаешь, она тоже вампир? Ты вообще себя слышишь? Это какой-то жуткий бред.

Позади раздался безумный хохот, и мужчины обернулись. Женщина смеялась, откинув голову назад.

— Он и правда бредит. Ради бога, он пытает меня. Я всего лишь шла мимо музея, а он схватил меня и затащил сюда.

— Не слушай её, — велел Элиас.

— А кого ему слушать? Тебя? Умоляю. У вас тут несчастная беспомощная женщина привязана к стулу. Если он не позовёт на помощь, я на вас обоих заявлю в полицию за похищение.

Пульс Париса участился. Дама была права. Если Элиас удерживает её против воли, — а именно так всё и выглядело — тогда его самого привлекут за соучастие.

— Элиас, ты должен…

— Я ничего не должен. Ты меня не слушаешь. Она тобой манипулирует. Она вампир.

Когда это нелепое слово снова повисло в воздухе, Элиас бросился к Исе и, схватив за волосы, запрокинул ей голову.

— Стой! Мне больно, — взмолилась она и посмотрела на Париса широко распахнутыми глазами, прося о помощи.

— Отпусти её, Элиас, — сказал он.

— Покажи ему, — рыкнул Элиас, нависая над женщиной.

— Не понимаю, о чём ты.

— Хорошо. Пойдём сложным путём, — произнёс Элиас. Парис никогда не слышал от него подобного тона, глухого и зловещего, раздающегося будто из самых недр Земли.

Затем Элиас опустил ладонь на руку женщины и прижал её к стулу так, что Парис от ужаса открыл рот. Дама зашипела и начала плеваться, как дикая кошка в ловушке, её верхняя губа приподнялась и из десны показались два острых клыка.

Просто потрясающе. Элиас говорил правду. Женщина на самом деле вампир.


Взгляд Айседоры был полон боли, но Элиас не обращал внимания, а вскоре боль сменилась отвращением, и чувство вины позабылось. Ему пришлось продемонстрировать Парису сущность Исы. Показать, какое чудовище скрывалось за прекрасным обликом. Когда Элиас обернулся к парню, последний элемент головоломки — а им был Парис — шатаясь пятился к двери в расшнурованных ботинках Doc Martens.

Он был бледен и держался за живот, будто его вот-вот стошнит или он потеряет сознание. Взгляд метался между Элиасом и Айседорой.

Решив, что довольно убедительно доказал свои слова, Элиас ослабил хватку. Айседора закатила глаза, голова упала вперёд.

«Я не буду её жалеть. Не позволю играть моими чувствами и сбивать меня с пути».

— Парис, — проговорил Элиас, шагнув к парню. Тот мотнул головой и выставил вперёд дрожащую руку. — Ты не так должен был узнать.

Парис закрыл ладонью рот, сдерживая слова или крик.

«Элиас Фонтана».

Элиас застыл в центре кабинета, услышав в голове знакомый голос. Столько лет тишины… он уже и не надеялся.

«Обходись с ним осторожно. Он слабее тебя. Он чист и благодетелен, а его ноша — ноша третьего участника — тяжела».

Артемида вернулась. Его наставница. Его богиня. Охотница. Она появилась в самый подходящий момент.

Элиас ждал продолжения, какого-то совета. В ответ — полное молчание. От прилива адреналина сердце в груди бешено колотилось, Элиас знал — следующее решение должно быть за ним.

Взглядом он отыскал человека, которого нужно убедить. Понятно же, насколько пугающим было подобное открытие. Создания, прятавшиеся во тьме, существовали на самом деле. Чёрт, Элиас сам столкнулся со знанием в одиночку, как и Лео, судя по всему. Но Парис… Парис отличался. Он был тихим и скромным.

Когда Парис упёрся спиной в стену, Элиас снова попытался заговорить с другом.

— Тебе нужно узнать так много, но всё… Всё вышло из-под контроля.

Наконец, Парис опустил руку.

— Я… Я не понимаю.

— Знаю. Время неподходящее, и я не могу объяснить всё прямо сейчас. Тебе придётся мне довериться. Это самое важное.

Парис приоткрыл рот, но ничего не сказал.

— Парис, ты мне доверяешь? — спросил Элиас.

Едва ответ собрался слететь с губ, между ними возникли два силуэта. Один был хорошо знаком — Лео. Элиас взглянул на второго и произнёс:

— Ты.


ГЛАВА 8

Аласдэр, быстро оценив ситуацию и заметив ужасное состояние Айседоры, не позволил эмоциям отразиться на лице. И снова посмотрел на стоявшего перед ним широкоплечего ублюдка. Человек выглядел так же, как и в квартире у Лео: воинственно и решительно. Умно, ведь Аласдэр был вполне готов ринуться в атаку.

— Я с самого начала подозревал, что ты мне не понравишься. И смотри-ка, не прогадал, — сказал мужчина, настороженно следя за вампиром.

Аласдэр не знал, ожидал ли тот какой-то реакции. В любом случае Элиаса ждало разочарование. Аласдэр не спешил. Элиас посмотрел на Лео, который стоял рядом с вампиром, и прищурился, разочарованно опуская плечи.

— Элиас, — заговорил Лео, шагнув вперёд.

Но Аласдэр остановил парня, схватив за руку. Элиас заметил жест — щёки вспыхнули от раздражения. Ему не понравилось, как Аласдэр прикасался к Лео. Ну что же. Чертовски жаль. Лео принадлежал Аласдэру. Невольно, у него вырвался собственнический рык.

Лео оглянулся, посмотрел вампиру в глаза и мысленно произнёс: «Позволь помочь. Я затем и пришёл».

Аласдэр сжал пальцы на руке Лео и задумался, стоит ли доверять его намерениям.

«Стоит. Как и я поверю, что ты не убьёшь Элиаса. Договорились?»

Лео приподнял бровь, и Аласдэр отпустил. Проницательный человек в самый последний момент изумил своим доверием.

«Договорились, Аласдэр?»

«Ты заключил сделку, Леонид. Отвлеки его, а я займусь Айседорой».

Лео слегка склонил голову, а затем подошёл вплотную к другу.

— Прости, Элиас.

Аласдэр за секунду очутился возле стула Айседоры. Она шевельнулась.

— Самое время, — с трудом произнесла Иса и потеряла сознание.

Младший вампир сорвал верёвки с её рук и ног и поднял кузину на плечо. Обернувшись, он увидел, как Лео тащит Элиаса за руку к двери, где… на корточках, прислонившись спиной к стене, сидел третий мужчина.

«Что насчёт него?» — поинтересовался Аласдэр, врываясь в сознание Лео с излишним напором.

Вампир понял, насколько громко кричал, только когда Лео со злостью оглянулся.

«А что насчёт него? Он мой коллега. Друг. Он ничего не натворил».

«Его нельзя оставлять. Он слишком много видел».

«Разве ты не можешь стереть ему память?» — запротестовал Лео.

«И каким образом объяснить ваше исчезновение? — Аласдэр указал на Элиаса. — Нет, он должен умереть. Самое простое решение».

«Э-э… третий вариант, пожалуйста».

Аласдэр с Исой на руках в мгновение ока очутился возле Лео и взглянул на съёжившегося у ног человека.

«Третий вариант — он идёт с нами».

«А потом?»

«Уже не в моей власти. Принимай решение».

Лео схватил второго парня за руку и повторил то же самое, что сказал Элиасу:

— Прости, Парис. Мне очень жаль.

Как только Аласдэр прикоснулся к локтю Лео, Элиас прошептал:

— Лео, что ты наделал?


ГЛАВА 9

Официальный банкет императора Никитаса

31 год до н. э.


Диомед стоял в дальнем углу огромного торжественного зала и наблюдал за черноволосой красавицей, которая смеялась и танцевала в компании женщин напротив. Она была достойна созерцания. Высокая, элегантная, грациозная, но сильная, чем и привлекала внимание.

Девушка была облачена в золотой хитон из лучшего шёлка. Диомед завидовал драгоценной изумрудной броши размером с кулак, покоившейся в ложбинке её груди. Вампир не сводил глаз: красавица порхала от одного стола к другому и беседовала с каждым гостем, будто со знакомым. Она воплощала собой царственность, как и подобало дочери императора.

Девушка прошла мимо укрытия Диомеда: роскошные волосы развевались, шёлк обвивал стройные бёдра. Все мужчины, как и он сам, следили за её движениями жадными глазами, дамы — завистливыми взглядами. В зале она была, пожалуй, самым прекрасным созданием.

Обычно Диомед держался в стороне от подобных празднеств. Но ходило столько слухов о присутствии на сегодняшнем вечере императорской дочки, что вампир пожелал увидеть всё собственными глазами. Ожидая её прибытия, он, как обычно, держался в тени. Девушка вошла в зал.

Со стороны императора оказалось довольно мудро держать дочь в затворничестве. Мудро скрывать её до настоящего момента. Диомед не видел прежде лица девушки, но знал, что уже никогда его не забудет.

Лавируя между оживлённо беседующими компаниями, старший вампир прошёл вглубь зала. Дамы поглядывали на него с опаской, мужчины настороженно, словно чувствовали, что должны его бояться, и не зря. Диомед достиг дальнего конца зала и опёрся рукой о колонну. Вот эта девушка. Всего в нескольких шагах, и он чувствовал её аромат, будто стоял совсем рядом: свежий и сладкий, как весенние яблоки. Ему хотелось провести носом по шее красавицы и вдохнуть восхитительный запах полной грудью. Но императорская дочь держала в руках серебряный кубок, который помешал бы Диомеду. Она откинула голову и рассмеялась вместе со стоящим рядом мужчиной. Это был Дмитрий, её брат. В ласковой улыбке и сияющих глазах девушки читалось безоговорочное восхищение.

Плотнее закутавшись в тёмно-бордовый плащ с капюшоном, Диомед вышел из укрытия и приблизился. Нужно подойти. Нужно услышать биение сердца в этой прелестной груди.

Диомед бесшумно остановился возле девушки. Она, будто бы почувствовав его присутствие, замолчала и обернулась. Глянула на него, и сердце, в котором царила тьма, прошил электрический разряд. А затем Диомед исчез, позволяя ей счесть встречу за игру воображения. Но, вновь скрывшись в тени, он продолжал следить и уже знал.

Ей суждено стать его первообращённой.

Связать свою жизнь с Диомедом.

Она та самая.


Наши дни

Зал


Диомед расхаживал по каменному помосту посреди огромного зала, а за мраморным алтарём молча сидел Василиос, облачённый как для заседания высочайшего совета. Серые брюки, пиджак в тон, накрахмаленная белоснежная рубашка и бордовый галстук казались странным выбором для ситуации, но это же Василиос. Он всегда идеально готовился к любому событию.

С момента ухода Аласдэра и человека прошло больше получаса, и с каждой секундой Диомед терял силы…

— Конечно, брат. Ты же ни на миг не останавливаешься.

Диомед замер и повернулся к Василиосу.

— Не лезь ко мне в голову. Если бы не твой Аласдэр, мы не оказались бы в этой опасной ситуации. Всегда подозревал, что его своеволие приведёт к проблемам. Ты никогда его толком не воспитывал.

— А-а, — вздохнул Василиос, откинувшись на спинку большого кресла. — Подобно тому, как ты воспитывал юную Айседору?

Диомед сердито глянул на самовлюблённого старшего вампира, который в ответ смотрел в упор.

— Иса не разгуливает вокруг с убеждением, что намного превосходит собственных собратьев.

Василиос самоуверенно ухмыльнулся.

— Аласдэр олицетворяет величие, — сказал он, приглаживая галстук. — Нельзя его за это винить.

— Он заносчив, как и ты. Не думает о последствиях своих действий.

Василиос обогнул алтарь и оказался перед Диомедом быстрее, чем тот успел договорить. Несмотря на то, что Диомед смотрел на Василиоса сверху вниз, не возникало ни малейших сомнений, кто здесь главный — такая аура властности окружала второго вампира.

— О каждом действии и последствии думаю я, брат. Не забывай, благодаря чему и кому ты сейчас здесь. Если бы не мои действия, ты гнил бы на дне озера.

Услышав напоминание, Диомед прищурился:

— Верно. Но разве не из-за твоих действий возникло то затруднение? Не спеши осуждать других из-за горячности, раз уж у самого рыльце в пуху.

Василиос развернулся, и Диомед ощутил растерянность старейшины. Такого прежде не случалось. Его самого захватило внутреннее смятение.

— Мы подозреваем богов? Правда?

Василиос сцепил руки за спиной и направился дальше от Диомеда.

— Не уверен, но, думаю, да.

— А человек, которого ты сегодня кормил?

Василиос застыл и обернулся.

— Сомневаюсь, что он человек. Но так или иначе, безусловно причастен.

Диомед подошёл и сел в одно из больших кресел позади алтаря. Откинув с головы капюшон, он потёр ноющие от боли виски.

— Да, но причастен к кому? К богам или к нам? Видел, насколько он силён? Насколько быстр? Ты поступил опрометчиво. Такое могло бы…

— Знаю, — перебил Василиос, поднявшись по ступеням и упершись руками в холодный мрамор стола. Затем поднял взгляд и посмотрел Диомеду прямо в глаза. — Отвечу на твой вопрос: и к нам, и к богам. Верю, он причастен ко всему. Я прекрасно понимаю, ты не слишком много внимания уделяешь людской культуре, но наверняка слышал выражение: «Держи друзей близко, а врагов еще ближе».

— Человек для нас опасен.

— Прямо сейчас он может выполнить задание. А дальше я подумаю, чем он будет мне полезен.

— Тебе? — уточнил Диомед. — Что делать нам, пока ты решаешь, будет ли человек согревать твою постель?

Василиос возник перед Диомедом, схватил его за подбородок и произнёс:

— Я начинаю уставать оправдываться перед тобой, Диомед. Сначала при Аласдэре, теперь здесь. Прекрати пока не поздно, а иначе преследующие нас боги или другие враги станут наименьшей из твоих проблем. — Стиснув зубы, Диомед противился желанию спрятаться от разъярённого мужчины. — Я доходчиво объяснил, брат?

— Более чем.

Василиос ослабил хватку и выпрямился, разглаживая ладонями лацканы пиджака.

— Рад слышать. Значит, когда они вернутся…

— Мужчина, который схватил Ису, мой.

Вопрос даже не имело смысла обсуждать.

— Не возражаю. Поступай с ним, как угодно. Однако возможно тебе захочется узнать: когда Леонид кормился, я разглядел кое-что интересное о его друге.

Диомед подался вперёд, внимательно ожидая продолжения.

— Похоже, моя новая добыча видела сны. Видения, которые он переносил на бумагу. Второй мужчина нашёл и выкрал дневник. Логично предположить, что на то имелась причина. И если ему известно, как навредить Таносу и схватить твою Ису, то…

— Он тоже причастен.

— Я пришёл к тому же выводу. — Василиос постучал пальцем по нижней губе. — Не думаю, что лучшим наказанием за его преступления будет смерть.

Губы Василиоса изогнулись в хитрой улыбке, и Диомед приподнял бровь.

— Тогда что предлагаешь?

— Может, немного… применить силу.


В секунду, когда Лео очутился в мраморном холле, он почувствовал пробежавшую по спине дрожь — дурное предчувствие. Знакомое место — оно виделось ему в странных снах.

Парис рухнул на пол, а Элиас, к удивлению, остался на ногах и, вырывая руку из хватки друга, всё ещё надеялся сбежать. Бесполезно. С кровью Василиоса в венах Лео намного превосходил по силе бывшего начальника.

Аласдэр замер напротив, держа Айседору на плече, будто в этом не было ничего необычного. Лео посмотрел на каменный помост и заметил две фигуры. Несомненно, Василиос и тот второй, страшный.

— Приведи его ко мне, Леонид, — велел знакомый голос в голове у Лео. Будто Василиос стоял рядом. Парень глянул на Аласдэра, но тот не пытался помочь. Ноги невольно зашагали вперёд.

«Чёрт. Чёрт. Чёрт».

— Лео? Что ты делаешь? — спросил Элиас едва слышно. — Ты ведь не можешь всерьёз сдать меня им. Им!

— Ты не оставил выбора. — Лео даже не глянул на друга, которого тащил за собой по проходу.

— Это… этого не должно было случиться.

— Неужели? Рад узнать, Элиас. Выбор бы не помешал.

— Выбор есть всегда, — заявил Элиас, напомнив Василиоса, и попытался высвободиться из хватки.

— Нет. У меня никогда не было выбора. Ты отобрал его, когда решил плести интриги и хранить секреты. Причём, огромные чёртовы секреты. Как давно ты мне врёшь? С самого знакомства?

— Не я так решил, Лео. Просто делал что велено, — ответил Элиас. — Откуда у тебя столько сил?

Лео сердито посмотрел на Элиаса и с яростью произнёс:

Я принял решение. Единственное, которое мог. Я решил выжить.

Взгляд Элиаса был полон негодования.

— Обрекая на смерть меня?

Сжимая пальцами запястье мужчины, Лео помотал головой.

— В отличие от тебя, я подумал о твоей жизни, прежде чем что-то делать.

— Серьёзно? Ты вообще соображаешь, что натворил? Ты разрушил хрупкое равновесие. Парис с ума сойдёт.

Парис? А что насчёт меня? — поинтересовался Лео, когда они дошли до конца зала и остановились перед тремя ступенями, ведущими к помосту. — Знаешь, всё могло сложиться иначе, но ты даже не пытался объяснить. Не дал ни единого шанса понять. Что я должен был сделать? Поверить вслепую?

— Да.

Слово было произнесено настолько веско, что Лео не нашёлся с ответом.

— Леонид, я считал тебя умнее. И они тоже.

Кто, Элиас? Хватит уже врать.

— Да, вынужден согласиться, — наконец заговорил Василиос и спустился по ступеням вниз. — Было бы мудро не врать, если не желаешь замолчать навечно.

Элиас оторвал взгляд от Лео и уставился на стоящего перед ним Василиоса.

— Полагаю, смерть мне уготована независимо от моих действий. Поэтому могу говорить всё, что посчитаю нужным.

Лео отпустил Элиаса и, сцепив трясущиеся пальцы в кулаки, осмелился обратиться к Василиосу.

— Я сделал то, что ты просил.

Старейшина склонил голову и посмотрел на Лео в упор — у того сердце зашлось в бешеном ритме. В своём костюме Василиос выглядел невероятно властно.

— Верно, agóri. Хочешь, чтобы я отблагодарил тебя сейчас или позже, в моей постели?

Элиас с отвращением засопел, но Лео было плевать, слишком сильно он злился на друга. И осуждать себя за то, что сдался в обмен на их жизни, не позволит.

— Ты же выполнишь свою часть сделки? — уточнил Лео.

— О да. Я не стану его убивать. Но вот Диомед подобного обещания не давал.

Вампир, выжидавший за спиной у Василиоса, подошёл ближе и остановился рядом с Элиасом. Лео гадал, не совершил ли огромную ошибку, которая приведёт к смерти друга.

Мужчина с собранными на затылке волосами необычного цвета навис над Элиасом. Но тот и сам был не малого роста. Кожа вампира выглядела идеально гладкой, тело — мускулистым и поджарым, тогда как Элиас казался мощным из-за широких плеч. Схожи они были только в одном: оба с гневом смотрели друг на друга. Воздух искрил от напряжения, и это, судя по всему, влияло на Василиоса: его глаза почернели, как ночное небо.

— Где она? — потребовал ответа Диомед, заглядывая за плечо Элиаса.

Лео, даже не оборачиваясь, знал, что Аласдэр тоже идёт к алтарю. Парис остался лежать на полу, и про него не вспомнят… если повезёт. Аласдэр остановился по другую сторону от Элиаса и, сняв Айседору с плеча, взял её на руки.

— Она здесь, Диомед.


Диомед склонился над Айседорой и прикоснулся губами к её щеке. Ни разу ещё он не видел свою подопечную в таком ужасном состоянии. Кипя от гнева, он повернулся лицом к человеку, стоявшему возле Аласдэра.

— Это он? — спросил Диомед.

— Да, — подтвердил Аласдэр.

Старейшина прищурился и поднял подбородок — он уловил особый запах мужчины, яблочный. Резко вскинув руку, он вцепился в его рубашку и притянул ближе.

— Ты был внутри моей Исы. Я чувствую на тебе её запах.

Элиас уставился на Диомеда с настолько откровенным неповиновением, что старший вампир невольно зауважал глупую храбрость. Нужно отдать должное, даже если эта храбрость неуместна и бесполезна.

— Отвечай.

Губы мужчины скривились в безумной усмешке, которой, как показалось Диомеду, мог бы блеснуть и он сам.

— Да. Я был внутри твоей Айседоры.

Диомед решил было, что на этом человек замолчит. Но тот добавил:

— Много раз.

Диомед не мог даже вспомнить, когда испытывал такую ярость, и когда её сила дошла до предела, старейшина схватил ублюдка за шею.

— Думаешь, разумно провоцировать того, кто способен в мгновение убить тебя?

Диомед смотрел в серебристые глаза, радужка которых кружилась, будто водоворот. Василиос был прав — этот человек представляет собой нечто большее.

— Лучше так, чем позволить тебе наслаждаться моим страхом. Вашему виду он идет только на пользу.

— Ты слишком много выдумываешь.

— Никаких выдумок, я видел своими глазами.

Диомед сжал пальцы, и человек, захлебнувшись воздухом, запертым в глотке, закашлялся, пытаясь вдохнуть.

— Диомед.

Имя проговорили едва слышно, но голос он бы узнал где угодно. Старейшина обернулся и увидел, как Айседора приподняла голову. Старший вампир отпустил человека, и тот, захрипев, рухнул на пол.

Mikri mou polemistria, ты очнулась.

Диомед забрал девушку у Аласдэра и прижал к груди. Иса вцепилась руками в его плащ и уткнулась лицом в ткань.

«Я дома», — послала она ему мысль. Диомед зажмурился и прижал её сильнее.

«Да, дома. В безопасности, со мной».

Айседора подняла голову и, встретившись взглядом со своим господином, слабо улыбнулась. Это было настолько не похоже на его яростную маленькую воительницу, что Диомеду хотелось крушить и убивать.

«Отдыхай. Я заставлю его заплатить».

— Нет, — проговорила она вслух, не отводя глаз.

— Айседора. За то, что он с тобой сотворил, он заслуживает смерти.

— Согласна. Но, думаю, сначала пусть полюбуется на расу, которую желает уничтожить, — сказала Иса, посмотрев на человека, уставившегося на неё с пола. Девушка снова глянула на Диомеда, её неукротимая натура возвращалась. — И конец его жизни положу я.

— Хорошо. — Диомед окинул взглядом неподвижные фигуры, нашёл Василиоса и заговорил ледяным тоном, от которого в комнате лишь чудом не наступила стужа: — Отведите его в зал суда. Мы разберёмся, когда будем готовы.

Василиос медленно кивнул и посмотрел на свою добычу. Он… Нет. Он ни за что не стал бы искать одобрения у человека. Но, казалось, старейшина ждёт от парня какой-то реакции. Блондин с мрачным выражением повернулся к старшему вампиру, и Диомед задумался, какую мысль тому послали.

— Аласдэр, запри человека, где велено, а потом найди нас с Леонидом. Мы будем в моих покоях. Нам нужно многое обсудить.

— Что насчёт ещё одного у двери? — спросил Аласдэр.

Василиос повернулся к Диомеду. Тот пожал плечами.

— Мне совершенно всё равно.

— Забери его с собой. Нам он не нужен.

— Подожди, — вмешался Лео.

— Леонид, — строго проговорил Василиос. — Не сейчас.

— Но он же ничего не сделал.

— Он слишком много знает.

— Как и я.

Василиос приблизился к своей новой игрушке и заявил:

— Ты немедленно прекратишь препираться. Понятно?

Его тон подразумевал, что лучше не спорить. Лео благоразумно послушался: умолк и сжал зубы, его щёки залило румянцем.

— Хороший мальчик, — похвалил Василиос, а следом отдал последний приказ Аласдэру: — Уведи их.


ГЛАВА 10

Через несколько минут Аласдэр покинул зал с мужчинами, закованными в цепи. Похитивший Айседору, некий Элиас, не сводил с вампиров глаз довольно странного цвета, даже когда его тащили за двери. Диомед знал это, потому что сам пристально следил за человеком. Ситуация казалась патовой. Во взгляде чужака читался откровенный вызов, который вампир был более чем рад принять.

— Брат, — голос Василиоса прорвался сквозь ярость, терзающую внутри. — Покорми Айседору. Человек… Он подождёт. Когда поправишься, тогда и отомстишь.

Диомед взглянул на женщину в своих объятиях и коротко кивнул.

— Ты прав. Мы будем в моих покоях.

Василиос оглянулся на свою добычу и, переведя взгляд на Диомеда, непристойно улыбнулся.

— А я буду в своих.

Диомед нахмурился и вместе с Айседорой растворился в воздухе.

Появившись с драгоценной ношей у себя, Диомед зашагал к большой кровати под тяжёлым чёрным балдахином. Отодвинув толстую драпированную ткань, он забрался на постель и лёг, не выпуская Айседору. Устроившись головой на подушке, старейшина поудобнее уложил подопечную между своих ног. Волосы Исы коснулись его подбородка, и Диомед, закрыв глаза, вздохнул. Он думал, что сегодня потерял её навсегда, и эта мысль ужасала больше, чем возможность лишиться собственной жизни.

Старший вампир обвил руками тонкую талию. Иса напряглась и приподняла голову. Мазнув носом по его коже, она прижалась сильнее и, вцепившись пальцами в ткань рубашки, холодными губами поцеловала Диомеда в шею.

— Мой рыцарь. Мой защитник, — пробормотала она.

Диомед пригладил её растрёпанные волосы и возразил, как делал это много раз:

— Я не рыцарь и не сказочный принц. В тех сказках я чудовище, agapi mou.

— Ошибаешься. В ту ночь я видела своё чудовище. У него всегда одно лицо. Дмитрий. Никак не ты. Ты никогда не был чудовищем. Ты постоянно меня защищал, приглядывал за мной, даже когда я не знала. И сейчас ничего не изменилось.

— Ш-ш-ш… — Диомед поцеловал Ису в лоб. — Тебе нужно поесть и исцелиться.

Айседора уткнулась вампиру в шею и прошептала:

— Давай вернёмся. Во времена, когда чудовища не было. Обратно к красавице. Той, которую ты увидел впервые в тот день…

Услышав слова Исы, Диомед прикрыл глаза. Вампир знал, о чём просила его подопечная: о воспоминаниях, которые мог дать только он, которым они часто предавались вместе. Но вот уже несколько месяцев не позволяли себе этого.

— Иса, сейчас не…

— Пожалуйста, — взмолилась она. — Мне невыносимо думать о ней. — Голос задрожал, в глазах появились слёзы.

Айседора была грозной воительницей, но сегодня в ней чувствовался надлом.

— Закрывай глаза и начинай кормиться. И ты увидишь свою милую Дафну.


Дворец императора Никитаса

31 год до н. э.


Солнце стояло в зените, когда Диомед тихой поступью вышел в северный коридор. На следующий день после банкета вампир начал охоту. Не для того, чтобы покормиться: ему нужно найти девушку, которую он увидел прошлым вечером. Вампир искал Айседору Никитас, дочь императора.

При мысли о красавице губы Диомеда растянулись в улыбке. Выследить её снова стало чем-то вроде навязчивой идеи. Она была тем, кого вампир искал: беззаботная и энергичная, полная противоположность его мрачным настроениям. Диомед хотел, чтобы она всегда была рядом, мечтал о её пылкой страсти к жизни.

Он уже достиг конца коридора, где по слухам должна быть комната Айседоры, но замедлил шаг, услышав шёпот за толстой деревянной дверью. В комнате справа находились два человека. Когда вампир подошёл ближе, то распознал нежные женские голоса.

— Я же тебе говорила? Не о чем волноваться. Я знала, твоё официальное представление будет принято благосклонно.

Прозвучавший следом радостный смех не оставил место сомнениям — это была Айседора.

— У тебя ко мне предвзятое отношение. Тем не менее соглашусь.

— Конечно. От дочери императора ожидать можно только одного — полной в себе уверенности.

Обе девушки захихикали. Затем незнакомка добавила:

— Айседора, ты прямо светишься. Я знала, они полюбят тебя с первого взгляда. Как и я.

Слова были встречены молчанием. Диомед сбросил с головы капюшон и положил руку на каменную стену, отделявшую его от происходящего в комнате. Он подумал, что нужно было переместиться туда сразу, как пришёл. Тогда он смог бы увидеть реакцию Айседоры. Неужели она уже принадлежит другому человеку? Или эти слова были сказаны впервые?

Загрузка...