Глава 22

Дверь тесной и темной комнаты временного пристанища сестер Харрис, наконец, закрылась за спинами старшей горничной и лакеев королевского дворца.

Последних мисс Лилиан Харрис почти вытолкала из помещения, так как юноши придумывали одну причину за другой, чтобы задержаться рядом с прекрасной фрейлиной королевы. После того, как его высочество и другие придворные удалились, лакеи были не в силах сдерживать восхищенные взгляды.

— Леди, я принесу воды для умывания и для вас, и для вашей горничной, — напоследок заявил тот, что был постарше, но с большими детскими глазами.

— Я могу распорядиться о закусках для вас, если вы голодные после дороги, — предложил другой.

Старшая горничная насмешливо кривила губы, и младшая мисс Харрис первой выпроводила именно её. Лакеям же сообщила, что они могут принести и воду, и закуски, и как можно скорее.

— Королева не скрывает своего отношения к тебе, — задумчиво буркнула Лилиан.

— Кассия Ветинг — королева Рейдалии. Зачем ей это делать? — Белла в раздражении передернула плечами.

Лилиан Харрис закусила губу и обвела комнатку мрачным взглядом, задержавшись им на каждом предмете обстановки.

— Я всегда считала, что фрейлины купаются в роскоши.

— Ты слышала слова его высочества. Некоторые из них живут в больших квартирах.

Младшая мисс Харрис устремила на лицо сестры внимательный взгляд.

— Его высочество совсем не такой, как на фотографиях в газетах.

— Я не помню его фотографии в газетах, — сдержанно отозвалась Белла, отворачиваясь от сестры и тоже разглядывая комнату. При упоминании имени принца лицо старшей мисс Харрис снова порозовело, а прекрасные глаза заблестели, что Лилиан, конечно, заметила. И задумалась.

— Фотографии в полной мере не отражают обаяние и привлекательность принца Эдуарда. Он просто невероятный! Если бы с нами приехала тетя Мэри, то согласилась бы со мной.

Старшая мисс Харрис показательно осматривалась и не встречалась с сестрой глазами.

— Бель, ты тоже оказалась неравнодушна к его высочеству, — заметила Лилиан в прямую спину Беллы.

— Тебе показалось, — сухо отозвалась та.

— Я неверно выразилась, Белла. Я заметила, как ты смотрела на него. И как смутилась — тоже. Твои глаза блестели. Да они до сих пор сверкают при упоминании имени принца.

Мисс Харрис демонстративно открыла один из саквояжей и стала доставать из него вещи. Целительница раскладывала их на узкой кровати, застеленной тонким потертым покрывалом. На сестру девушка не обращала внимание.

Тогда Лилиан подошла к Белле ближе и тихо проговорила:

— Бель, ты и принц Эдуард — внешне очень подходите друг другу. И не только внешне. Вы — идеальная пара. Когда сегодня я увидела вас рядом, невольно подумала, что вы созданы друг для друга… Это странно, но я говорю то, что чувствую.

— Лиля, ну что ты несешь? — буркнула Белла, доставая очередное платье и встряхивая его. — Я создана для другого мужчины, и ты знаешь его имя.

— Я тоже так считала. Пока мы не встретили его высочество.

Некоторое время мисс Харрис рассматривала роскошный наряд из тонкого голубого шелка с искусной вышивкой и тонкими кружевами. Она держала его перед собой на вытянутых руках, но вдруг отшвырнула в сторону и резко обернулась к настороженно застывшей младшей сестре.

— Больше ни слова о принце, — сквозь зубы гневно процедила Белла.

Однако на лице Лилиан Харрис появилось то самое выражение, которое ее старшая сестра давно знала и больше всего не любила.

— У тебя трое истинных, — медленно проговорила Лилиан. — В одного из них ты влюблена. Даже замуж собралась. Но! Появляется его высочество Эдуард Ветинг, и ты…

— Лилиан! — яростно прошипела Белла, сверкнув глазами.

— Позволь договорить! Я же не просто так! Я все прочитала про истинные пары. Всю подборку Кеннета Дарлина, которую он собрал для тебя. И все, что нашла сама. Поверь, твоя реакция на его высочество, даже учитывая то обстоятельство, что он очень привлекательный джентльмен, по меньшей мере, странная!

— Дело. В магии. Сирены. — Сквозь зубы процедила Белла. Слова Лилиан отчего-то сильно бесили её, раздражали, и она еле сдерживала гнев.

— Нет, — твердо заявила младшая мисс Харрис.

— Нет?

— И ты это знаешь. Твоя магия здесь ни при чем. Она привлекает мужчин. Не наоборот.

Некоторое время в маленькой комнатке стояло молчание. Тяжелое. Яростное. Недовольное.

— Лилиан. — Белла сузила глаза, подошла к сестре и уставилась на нее сверху вниз. — Ты наблюдательная девушка. Умеешь делать выводы. И ты — моя младшая любимая сестра. Поэтому… так и быть. Я признаюсь. Его высочество, действительно, произвел на меня странное и необъяснимое пока для меня впечатление. Я удивлена, немного растеряна и недовольна собой. Теперь ты довольна?

— Нет. — Лилиан качнула головой и нахмурилась.

— Снова «нет»? — Белла с недовольством усмехнулась и всплеснула руками. — Тогда я не совсем понимаю, чего ты хочешь от меня?

— Почему я должна быть довольна? Твоя реакция на наследника престола мне непонятна. Она выходит за рамки картины, которую мы себе уже примерно нарисовали.

— И все?

— Это немало.

— Займись вещами. Их нужно достать и разложить, — сухо и властно приказала целительница.

— Бель! — воскликнула Лилиан. — Не становись такой противной! В экипаже, где мы обе поведали друг другу о многом, ты пообещала следить за собой и своим поведением. Обещала, что моя милая и добрая сестра не изменится, не исчезнет, и ты все для этого сделаешь. Тебя саму не удивляет твоя реакция на принца? Она должна и тебя озадачить! А вдруг он как-то воздействовал на тебя? Магией, например?

Мисс Харрис вздрогнула и слегка побледнела. Холодок пробежал по её позвоночнику. Взгляд тоже заледенел. Она вспомнила, как недавно на нее воздействовали. Дурманом с помощью магии. Как сладковатый запах вещества, словно ласковая змея, нежно, но уверенно обвивал невидимыми кольцами, подкупал, исподтишка уговаривал расслабиться и довериться.

Тогда невероятным усилием воли она собралась и обратилась к целительной магии, изо всех сил сопротивляясь влиянию опасного вещества. Заставляла магию разжигать огонь в крови, выжигая из нее дурман; прогоняла ласковый туман в голове; подавляла желание смеяться…

Кто-то неизвестный воздействовал на нее. С довольно ясной целью — сорвать тайную свадьбу.

Только которую?

Ее и Кеннета?

Или её и Мэрита?

И хотя она возмущена тем, что стала безвольной игрушкой в чужих руках, однако кое-что стало совершенно очевидно — если бы не влияние на нее дурмана, сейчас ее звали бы… леди Белла Мэрит.

Возможно, что принц тоже как-то воздействовал на нее?

— Лиля, ты права. Прости. Не знаю, что со мной происходит. — Белла прикрыла глаза, вздохнула. — Нужно поскорее покончить со всем этим. Я не хочу снова стать игрушкой в чужих руках.

* * *

— Милая моя Бель!

Губы младшей мисс Харрис задрожали, но девушка справилась с собой. Она подалась к сестре, нежно погладила ее по плечу. Заметив, как сильно та напряжена, какие каменные у нее плечи, осторожно обняла.

— Все будет хорошо. Мы со всем справимся и разберемся, — шепнула Лилиан. — Мы же вместе.

В этот момент младшая мисс Харрис всей своей юной душой верила в то, что говорила. Белла не стала ее переубеждать. Сама она понимала, как сложно, практически невозможно, бороться с самой королевой Рейдалии.

— Я не замечаю, как меняюсь, — ломким голосом призналась целительница. — Лишь когда ты возмущаешься, я осознаю, что становлюсь другой. И стараюсь… вернуться.

— Сложно? — Лилиан внимательно вгляделась в бледное лицо Бель.

— Что?

— Возвращаться?

Мисс Харрис вздохнула, вымученно улыбнулась. Девушка вспомнила, каких усилий в последние дни ей стоило не черстветь и не поддаваться магии сирены. Сейчас ей очень хотелось задать вопрос бабушке о том, как магия сирены воздействовала на нее, как она справлялась с ней, ведь, в отличие от Бель, леди Честер жила с магией сирены несколько лет. Кто же помогал ей возвращаться к прежней человечной Джослин, если муж и дочь находились далеко от нее?

Какая-то неясная догадка вдруг мелькнула и тут же исчезла, дразняще махнув хвостом, словно быстрая испуганная птица. Белла попыталась поймать ее за этот призрачный хвост, но тот оказался слишком неуловимым.

— Что такое? — Лилиан мгновенно почуяла неладное.

— Вспомнила бабушку. Будто что-то поняла про нее. Но…

— Но мысль уже ускользнула?

— К сожалению, — нахмурилась Белла, всем своим существом осознав, что она должна сосредоточиться, обязательно вспомнить то, что мелькнуло в сознании, и вытащить это.

— Связано с магией сирены?

— Да. — Белла прижала к себе Лилиан, задумчиво поцеловала сестру в висок. — А моя магия сирены пока будто притихла. Спряталась даже. Похоже, ей не понравилось то, что я настроена быстро избавиться от нее.

— Ты сожалеешь о своем решении?

— Если быть честной с собой, то немного. Но, чувствую, что времени у меня остается мало для того, чтобы… остаться собой. Из-за того, что магия сирены долго спала, сейчас она сильная, как никогда. Я чувствую это. Если бы не ее странные капризы, она давно победила бы… меня.

Белла выразительно уставилась на Лилиан, а та судорожно вздохнула, явно разволновавшись.

— Поэтому, поскольку совсем скоро объявится мистер Колин Мэрит и, вероятно, захочет надеть на мой палец ненавистное обручальное кольцо, нужно…

— … действовать, — кивнула Лилиан.

— Да. А не покорно ждать в этой клетке Мэрита. Поэтому сейчас я сама достану и разложу вещи. А ты пойдешь к статс-даме её величества и узнаешь, когда мне ожидать аудиенции у королевы, каковы мои обязанности фрейлины и когда к ним приступать. Герцогиня почему-то ничего не сообщила нам ни о том, ни о другом, ни о третьем.

— Я заметила это, но не осмелилась задать ей вопросы.

— Не удивительно. Я сама не осмелилась. Но теперь постарайся все выяснить. И узнай, где во дворце располагается Джон Ролден и его помощник. Не у герцогини, конечно. У прислуги. И находятся ли они сейчас здесь.

— Выясню.

Теперь уже Бель пристально всмотрелась в лицо младшей сестры. В карих глазах плескалась решимость.

— Вот, возьми. — Белла сунула в руку Лилиан изящный артефакт связи. — Он настроен на сэра Малька Ромуша, ты его уже знаешь. Если что, свяжись с ним. Мне он показался неплохим человеком.

— Влюбленным в тебя по уши, — хмыкнула девушка.

— Поэтому сэр Ромуш обязательно поможет моей горничной, — кивнула Белла и достала из кармана еще один артефакт. — Я называю его кругляш Рида. Он поможет тебе без приключений добраться до кабинета статс-дамы. И также без них вернуться обратно.

* * *

Мисс Лилиан Харрис вернулась через час, в течение которого Белла не находила себе места.

Когда дверь в комнату резко открылась, а Лилиан появилась с недовольным выражением лица, целительница бросилась к сестре, чуть ли не ощупывая ту с ног до головы.

— Бель, я в порядке, — фыркнула младшая мисс Харрис. — Докладываю. Герцогиня не приняла меня сначала. Поэтому я так долго. Статс-дама королевы явно была недовольна моей настойчивостью, но все же смилостивилась, когда я шепнула ее фрейлине, какой у тебя скверный характер. И вот что она сообщила. Пока у тебя нет никаких обязанностей, а время и день аудиенции у королевы не назначены. Поэтому до представления королеве ты не сможешь завтракать, обедать и ужинать вместе с другими фрейлинами и её величеством. Еду будут приносить в эту комнату, из которой выходить герцогиня не рекомендовала. Также до представления королеве ты не можешь участвовать в мероприятиях, проводимых во дворце.

Мисс Харрис не сдержалась и скривилась от раздражения.

— Почему-то я не удивлена. Узнала, где располагается Джон Ролден?

— Да. В западном крыле на самом верхнем этаже. Он и его помощник занимают весь этаж, где расположены и их апартаменты, и лаборатория. Этаж… та-дам!.. охраняется днем и ночью. Но сейчас ни мистера Ролдена, ни его помощника нет. Они приезжают завтра.

— Замечательно, — задумчиво пробормотала мисс Харрис.

— Что ты задумала? — В больших карих глазах младшей мисс Харрис застыла тревога.

— Пока мне нужно совершить две вещи. Первая — я должна выглядеть так, чтобы Колин Мэрит потерял голову.

— Зачем?

— Очевидно, что королева не собирается со мной встречаться. Скорее всего, Кассия Ветинг заставила меня приехать во дворец, чтобы я находилась под присмотром, пока она не уладит проблемы Мэрита с законом. Уверена, что мой навязанный жених вскоре уже объявится. Возможно, утром. Нужно быть во всеоружии. Чтобы он выполнял то, что скажу ему я, а не королева.

— Но у тебя есть магия сирены.

— А Колин Мэрит непонятный для меня человек. Похоже, с неограниченным магическим резервом. Лучше перестраховаться.

— Почему ты решила, что его резерв неограничен?

— Из-за твоего рассказа о том, что случилось в храме. Человек с обычным магическим резервом, даже с пополняемым не выстоял бы против того, в ком проснулась древняя кровь оборотней. Поверь целительнице. Это невозможно. Силы слишком неравные.

— Ты говорила о двух вещах, — вздохнула Лилиан. — Какая вторая?

— Я обязательно должна поговорить с Джоном Ролденом. И как можно скорее. Но тайно от его помощника. Ролден хочет что-то рассказать мне. Без свидетелей. Думаю, сейчас самое время.

Дальше сестры посовещались и решили, что действовать начнут завтра, после ночного отдыха; подготовили, как смогли, для Беллы несколько нарядов, разложили их там, где была возможность: одно повесили на спинку узкого кресла, два других разложили на постели Лилиан за перегородкой. После девушки довольно скромно поужинали тем, что принес для них один из уже знакомых придворных лакеев; надели ночные рубашки и уснули в одной кровати, тесно прижавшись друг к другу и обнявшись.

— Вспомнила… одна придворная горничная говорила другой о бытовом артефакте, который помогает ей с платьями, — сонно пробормотала Лилиан. — Завтра с помощью кругляша Рида я достану его для тебя. Ты будешь выглядеть безупречно.

Загрузка...