Провозвестница птица
Полярной Цуваммы
Встречальной страны
Приливающих дней –
Из Ковчега Грядущего
Посланы к вам мы –
Мы – кому жизнь горизонтов
Видней,
Мы – поэты любимой Цуваммы.
Цамайра – Цамайра.
Цамм-цама
Цамм-цама.
В крыловейной стране
Солнцеутренних песен,
На единственном острове
Среди синих морей,
Наш таинственных взлет
До чудес поднебесен,
До карнавальности звезд янтарей.
Мы поэты астральной
Полярной Цуваммы,
Дети острова Радостей,
Избавители Злого
Принесли:
Вольнотворческий Дух мудрецам мы
Верные рыцари слова –
Путешественники из Цуваммы
Цамайра – Цамайра.
Цамм-цама
Цамм-цама.
В пламени подвитое,
Обвеянные венчально
Поэты страны Океанской Раздоли
Грустинно поем мы
Перезвучально,
Изнывая в железной неволе.
А неволя железная
Земная привязанность.
Суета ослепленная мелких страстей
И не чует никто,
Что святая обязанность
Истины слушать из Цуваммы гостей.
Мы прилетели разгадывать тайны,
Создавая вершить
Красоту и людей,
Яркоцветные крылья у нас
Не случайны,
Крылья легенды судьбы лебедей
И всех призываем
Зажить мудротворчески,
Неизменные там мы,
Где верят светло,
Умы и сердца гениальной Цуваммы.
Цамайра – Цамайра
Цамм-цама
Цамм-цама
Цувамма – Рай
Жбра мау Айя
Заря полярная Зоррай
Цамайра цамм цама Тамайя
Цвети сиянием Галайя,
Чурай слиянием, чурай.
Цамайра дайра
Мадайра марра
Острое поэтов
Цувамма май.
Марш Табатайра.
Жбра мау Зайра
Цамайра внимай.
Лейся симфония – радуга лестница
Выше значение слов окрыли.
О, песнепьянствуй.
Весна провозвестница
Поэтами нагруженные корабли.
Золотороссыпью,
Мировенчальностью.
Наполняя сердца утрозарным вином
Горите звучально
Венчально встречальностью
Гимн распевая
О царстве ином
Цувамма – Цувамма,
Созвездий флотилия.
Это в тебе нашла вихри мерцаний,
Цувамма полярная,
Любимая лилия,
Лоно величественных созерцаний.
Острое рубинных расцветов
Где Дух Властелин
Страна солнцетканных поэтов
Бирюзово далей долин.
Цамайра – Цамайра
Цамм-цама
Цамм-цама.
Так песня за песней,
Гимн за легендой,
День за назначенный днем,
Сгорает судьба
Алошелковой лентой
Цувамским, чаруйным огнем.
Если вся жизнь
Перелет и горение,
Надо с поэтами утром расти
Только поэты,
Чьи вечны творения.
Знают великие мудрости
Ввысь от земли
В небеса увлечения
К горизонтам бессмертия
И божества,
К полярности Духа
Моресвечения
Во славу Человеческого Торжества.
Девушки, Юноши,
Из любимой Цуваммы
На крыльях поэм
Семицветных зарниц,
Волей сверхвольности
Посланы к вам мы,
Из страны возникающих
Солнц колесниц,
Из страны откровений Цуваммы.
Девушки. Юноши.
Молодость – Индра
Жбра мау Галайя
Паруса в беспредель,
Цамайра Рабиндра
Цувамма Тамайя.
Карусель. Карусель. Карусель.
Эй, открыватели,
Рыцари Тигра,
Межпланетные струи,
Живоносный исток
Я в своих словотворческих играх
Над вселенной вспеваю Восток:
Ай, гора Джарам Чаррамэ,
Коюн, Чобан Шардамэ,
Ашайри Мзэ заримэ,
Черибан заримэ.
Салям зюля сайлям
На Востоке Джарам
Гора-Колыбель:
Там рождается Солнце
И утренне-струйное,
Совершая полет в беспредель,
Всем приносит нам
Счастье чаруйное.
Поэты и Солнце,
Красота и Джарам –
Это дух из полярной Цуваммы,
Только этим священный дарам
Петь легенды
Ниспосланы к вам мы.
Вольность и Молодость.
Чудо воскресни,
И оживи жизнедатную грудь
В долинах Цуваммы
Неисчерпаны песни
И цветет неизбывно
Весна-изумрудь
Цамайра, Цамайра
Дорогая Цамайра
Я снова провижу твой зов
Из планет.
Цамайра, Цамайра
Рабиндра Цамайра
Снова вернусь я в Цувамму
Поэт.
Путь мой крылатый,
Молниевзорный,
Ворота – царственный простор,
Дух мой высокий,
Дух чудотворный,
Вселенноокий в веках престол.
И я готов.
Вот с неба Лестница
И слышно дружеское пение:
Цуиаммы птица провозвестница
Я знаю истинные ступени
А здесь мне тесно,
Несносно больно
И я в отчаянной прощальности
Вам оставляю жить раздольно
Для солнцевеющей Венчальности.
Туда, Туда.
Жбра мау харра.
На остров Индра
Цувамма май.
Цувамма дайра.
Сияй Рабиндра.
Восток Джарам
Мой гимн внимай:
Ай, гора Джарам Чаррамэ
Амайри Мзэ заримэ,
Черибан заримэ.
Салям зюля салям,
Цамайра – Цамайра,
Цамм-цама
Цамм-цама.