Битва на реке Харама

Между землёй и плотиной олив

и мёртвыми испанцами

Харама, как кинжал,

остановила орды.

Люди Мадрида,

с сердцами, позолоченными боем,

как хлеб из пепла,

пришли сюда.

Харама, между дымом и железом

ты — сломанная ветка хрусталя,

лента медалей

для победителей.

Ни взрывы, ни подкопы,

ни ярость натиска,

ни миномёты ночи

не покорили этих вод.

Жаждавшие крови,

хлебнув твоей воды,

воды оливы и забвенья,

лежат — ртом к небу.

За глоток воды,

и кровь предателей сверкает,

как крохотные рыбы

горького ключа.

Хлеб народа

замешан на железе и костях,

высокий, как земля

сопротивленья.

Харама, небо боли,

кильватер крови,

здесь мёртвые твои,

Харама.

© Перевод с испанского B.Г. Эренбурга, 1939

Загрузка...