Харри Джейн Быть может

Харри Джейн

Быть может...

Анонс

Уолтер Макговерн узнает, что его кузине изменяет муж. Он готов сделать все, только чтобы Грейс была счастлива, и решает завести интрижку с любовницей неверного супруга. Уолтер не сомневается, что сделает доброе дело: разлучница Тереза будет посрамлена, а семья кузины восстановлена. Осуществляя свой коварный план, он и не заметил, как попался в сети любви, поскольку довольно скоро выяснил, что Тереза оказалась невинной жертвой прожженного ловеласа. Однако девушке становится известно, чем был вызван интерес Уолтера к ее скромной персоне...

Терезе казалось, что она знала Рейнера Уиджилла всю жизнь. Они выросли в маленьком городке на границе штатов Массачусетс к Коннектикут, и Тереза, встретив на улице этого красивого брюнета, всегда смотрела на него с замиранием сердца. Рейнер был старше ее на несколько лет, держался всегда уверенно, и это тоже поражало воображение девушки. Однажды, когда Рейнер приехал домой на студенческие каникулы и, проходя по улице, задержал на мгновение взгляд на Терезе, та была на седьмом небе. Когда же он снова уехал в университет, она горевала несколько дней.

Вскоре родители Рейнера продали дом и перебрались во Флориду. Тереза решила, что больше никогда не увидит предают своих воздыхании.

И вдруг в прошлом году совершенно случайно она встретила Рейнера в одном из бостонских баров. Тереза зашла туда с коллегой по работе расслабиться после тяжелого трудового дня - она возглавляла секретариат в одной из крупных юридических фирм.

В баре стоял полумрак, но Тереза сразу увидела Рейнера. Он был с шумной компанией - смеялся, шутил, расточая направо и налево ослепительные улыбки. Улучив момент, когда Рейнер оказался у стойки бара, Тереза подошла к нему и тронула за рукав.

- Привет, Рейнер. Ты, наверное, не помнишь меня...

Рейнер обернулся, надменно вскинув брови, но выражение его лица изменилось, как только он узнал девушку.

- Тесе Харди! Бог мой, вот это сюрприз! Глазам своим не верю! Сколько лет, сколько зим...

Много, подумала Тереза, купаясь в его обворожительной улыбке и наслаждаясь вниманием Рейнера.

- Ты выглядишь потрясающе. - Голубые глаза Рейнера пробежали по ее фигурке, начиная от каштановых волос и заканчивая наманикюренными пальчиками ног в модных босоножках. - Ты здесь одна? Мы можем поболтать?

- Я уже собиралась уходить, когда вдруг заметила тебя...

- О, останься, пожалуйста! Смотри, вон там, в углу, освобождается столик, займи его, а я принесу что-нибудь выпить. Ты как насчет кампари?

Тереза кивнула, хотя кампари терпеть не могла. Впрочем, она выпила бы сейчас и крысиный яд, если бы его предложил Рейнер.

Через минуту они уже сидели за облюбованным столиком.

- А твои друзья не обидятся, что ты покинул их? - озабоченно спросила Тереза.

- Думаю, они даже не заметят моего отсутствия. - Рейнер протянул ей бокал и затем поднял свой. - За встречу. Тесе! Что ты делаешь в Бостоне?

Жду тебя, мысленно ответила она, поднимая свой бокал. Но до этого момента я сама не знала об этом.

Вначале их отношения были чисто платоническими - двое старых друзей встречаются за чашкой кофе или за ланчем. Рейнер не скрывал, что женат, и Тереза уважала его за это, полагая, что откровенность является признаком доверия к ней.

Она уже не помнила, когда впервые почувствовала, что с браком Рейнера не все ладно. Он всегда с гордостью рассказывал о профессиональных успехах своей жены, но, когда Тереза пыталась узнать что-нибудь о личных взаимоотношениях супругов, Рейнер уходил от разговора и даже раздражался. Почему, интересно? - невольно задавалась вопросом Тереза.

Однажды Рейнер позвонил ей на работу и довольно резко спросил, не поужинает ли она с ним вечером. Когда Тереза приехала в ресторан, Рейнер уже сидел за столиком, сервированным на две персоны. Накрахмаленные до хруста белоснежные скатерти, горящие свечи, ведерко со льдом, из которого высовывается бутылка шампанского, - все, как полагается.

- У меня сегодня день рождения, - объявил Рейнер. - К сожалению, моя жена так занята на работе, что не смогла освободиться даже ради меня. Спасибо, что хотя бы ты выручила меня. Тесе.

В этот вечер Рейнер впервые открыто говорил о своей семейной жизни.

- Для Грейс работа находится на первом, на втором и на третьем местах, с горечью сказал он. - Боюсь, что не занимаю даже четвертого места в ее жизни.

- Этого не может быть! - Тереза сочувственно дотронулась до его руки. Просто вы поженились недавно и еще не успели притереться друг к другу. Вам нужно серьезно обсудить свои семейные проблемы и прийти к компромиссному решению.

- Как можно обсуждать что-либо с человеком, который считает, что никаких проблем нет? - В тоне Рейнера сквозила безнадежность. - Я даже не уверен, что мы по настоящему состоим в браке. - Он взял Терезу за руку и проникновенно сказал: - Мне следовало подождать. Подождать тебя. Сейчас я понимаю это. Скажи, что еще не поздно, что еще не все потеряно для нас?

- Наш самолет совершит посадку в аэропорту имени Джона Кеннеди. Просим пассажиров не курить и пристегнуть ремни. Благодарим за то, что вы воспользовались услугами компании "Пан Америкэн".

Услышав это объявление, Тереза судорожно вздохнула и еще крепче вцепилась в подлокотники кресла. Через несколько минут она наконец-то будет в Нью-Йорке. Смешно, но с самого Бостона ей казалось, что самолет летит ужасно медленно, и теперь, когда цель была близка, Тереза испытывала нервное возбуждение.

Все хорошо, успокаивала она себя, скоро я увижу Рейнера, и моя личная жизнь наладится. Она вынула из кармана жакета листок бумаги и еще раз взглянула на записанный на нем адрес.

- О, Тесе, твой приятель прекрасно устроился! - заявила вездесущая Лини, узнав, что подружка, с которой она делила квартиру, собралась уехать в Нью-Йорк. - Шикарное местечко!

- У Рейнера прекрасная работа, - не преминула с гордостью сообщить Тереза, имея в виду своего возлюбленного. - Он может позволить себе дорогую квартиру.

- Ты, между прочим, тоже имеешь хорошую работу, - возразила Лили, - и я не понимаю, почему надо срываться с места и мчаться неизвестно за чем.

- Ты знаешь за чем, - ответила Тереза, складывая свою одежду в чемодан.

- Господи, Тесе, он же женат!

- Что это за брак - Грейс живет в Бостоне, а Рейнер - в Нью-Йорке? защищалась Тереза. - Лиди, они уже больше года не живут вместе. И вообще у них совершенно разные интересы в жизни. Грейс полностью поглощена карьерой. Она талантливая журналистка, теперь у нее своя колонка. Помнишь, я показывала тебе газету?

- Это говорит лишь о том, что Грейс преуспевает. Современные мужья, знаешь ли, позволяют своим женам заниматься карьерой, - сухо заметила Лили. - Но это не значит, что ты имеешь право следовать за ее мужем в Нью-Йорк.

- Мы с Рейнером хотим быть вместе, - продолжала настаивать Тереза. - И я рада, что наконец настало время, когда мы можем попытаться устроить нашу совместную жизнь.

- Рейнер тоже так думает? - поинтересовалась Лили. - Тесе, я надеюсь, ты сообщила ему, что едешь в Нью-Йорк? Он знает об этом?

- Не совсем, - неохотно призналась та. - Но, когда Рейнер уезжал в Нью-Йорк, подразумевалось, что я присоединюсь к нему. Это был лишь вопрос времени. Теперь мы можем осуществить нашу мечту.

- Рейнер живет в Нью-Йорке уже полгода. И тебе, прежде чем бросать насиженное место, следовало бы вначале обсудить с ним ваши дальнейшие отношения.

Тереза неопределенно пожала плечами.

- Рейнер был очень занят - устраивался на новую работу, искал квартиру... Мы разговариваем с ним по телефону, переписываемся.

- Положим, пишешь только ты, а он лишь звонит, и то изредка.

- Он тебе просто не нравится, поэтому ты настроена против него! - Тереза обидчиво поджала губы.

- Я отношусь к нему совершенно нейтрально, - заверила Лили. - Но мне не нравится, как он поступает с тобой. Я считаю, что твой ненаглядный Рейнер ведет нечестную игру.

- Не понимаю, что ты имеешь в виду! - Тереза начала сердиться.

- Все ты понимаешь, просто не хочешь говорить об этом. Знаешь, если бы я встречалась с парнем, то мне было бы недостаточно услышанных от него двух-трех туманных обещаний о каком-то эфемерном счастье в неопределенном будущем, - язвительно сказала Лили.

- Если ты имеешь в виду постель... - покраснев, пробормотала Тереза.

- И это тоже.

- Мы, конечно, хотели близких отношений, но пока Рейнер жил здесь, в Бостоне, с Грейс, это было неприлично. Однако теперь, когда они расстались и живут не только в разных городах, но даже в разных штатах, мы с Рейнером можем позволить себе...

Лили криво усмехнулась.

- Скажите, какое благородство!

- У нас не любовная интрижка! - продолжала защищать свою любовь Тереза. Мы хотим построить совместную жизнь, создать дом и в итоге - семью. И мой переезд в Нью-Йорк будет первым шагом на пути к этому.

- Тогда желаю тебе удачи. Я действительно хочу, чтобы у тебя все сложилось хорошо. - Лили обняла подругу. - Но я пока все же не буду искать компаньонку, оставлю твою комнату за тобой. Мало ли что...

Тереза вспомнила этот разговор, пока тащила свой чемодан к стоянке такси. Лили, конечно, переживает за меня, думала Тереза, вставая в хвост очереди, но она не знает Рейнера так, как знаю его я.

Очередь на такси двигалась почему-то медленно, и Тереза начала терять терпение. Почему бы им не взять такси в складчину - сэкономили бы свои деньги и мое время? - раздраженно подумала она, глядя на людей, стоявших впереди нее. Теперь, когда она уже была в Нью-Йорке, ей не терпелось поскорее встретиться с Рейнером. Тереза представила, как он удивится и обрадуется ее неожиданному приезду, и даже ощущала, как Рейнер обнимает ее и прижимает к своей широкой груди.

- Проснись, красавица!

Тереза вздрогнула, когда в ее воспоминания ворвался резкий голос таксиста.

- Леди, вам нужна машина или нет?

- О, простите! - вспыхнув, извинилась она и, проследив, как таксист закинул чемодан в багажник, села на заднее сиденье.

Тереза практически не знала Нью-Йорка. Она приезжала сюда пару раз еще будучи школьницей, но за короткое время невозможно хорошо ознакомиться с огромным городом. Тереза понимала, что ей нелегко будет привыкнуть к жизни в шумном Нью-Йорке.

Движение было довольно интенсивным, и такси буквально ползло. Водитель, заметив малейшую лазейку, резко нажимал на газ и бросал машину в образовавшуюся пустоту. Когда они выбрались из очередной пробки, Тереза поблагодарила Бога за то, что продала свою машину перед отъездом, - она бы не смогла водить автомобиль в таких жутких условиях.

От нескончаемого шума у нее заложило уши, воздух, проникавший в салон такси через приоткрытое окно, был тяжелым и загазованным. Чтобы отвлечься от неприятных ощущений, Тереза стала смотреть по сторонам.

Такси пару раз свернуло и теперь ехало мимо просторных солидных домов, от которых за версту веяло благополучием. Тереза почувствовала, как от волнения у нее сдавило горло. Должно быть, уже недалеко, подумала она, бросив взгляд на счетчик.

Наконец машина свернула на улицу, на которой, словно близнецы-братья, стояли двухэтажные белые дома. Перед каждым была ухоженная лужайка.

- Приехали леди! - объявил таксист, останавливая машину.

- Да, - прошептала Тереза пересохшими губами.

Она стояла на тротуаре, провожая удалявшийся автомобиль таким взглядом, словно это была ее последняя связь с реальным миром. Затем она повернулась к дому. Шторы на окнах были приспущены, но одно - на первом этаже - открыто, и оттуда доносилась музыка. Значит, Рейнер дома! Тереза сразу воодушевилась.

Она подхватила чемодан, поднялась по ступенькам и позвонила. Подождав немного, собралась позвонить еще раз, но в этот момент услышала щелканье открываемых замков. Тереза сделала глубокий вдох и приготовилась расплыться в радостной улыбке.

Дверь открылась, и на пороге возник какой-то мужчина. Правда, его лицо показалось Терезе знакомым, хотя она была уверена, что никогда не встречала этого человека.

Незнакомец был высок, темноволос. Слегка крючковатый нос не портил лица, а квадратный подбородок и пробивающаяся на щеках темная щетина даже делали его симпатичным. На жестком волевом лице выделялись серо-голубые, почти серебристые, глаза.

На нем был шелковый халат, распахнутый на широкой груди, покрытой завитками темных волос. Халат, доходивший до лодыжек и державшийся лишь на слабо завязанном поясе, судя по всему, в данную минуту был на нем единственным предметом туалета.

Незнакомец в свою очередь тоже пробежал глазами по наряду Терезы короткой хлопчатобумажной юбке, белой блузке и жакету. Заметив на его лице пренебрежительную гримасу, она с вызовом посмотрела в серебристые глаза мужчины, и ему это явно не понравилось.

- Ну-с?

- Я бы хотела видеть Рейнера Уиджилла, - твердо сказала Тереза и, поскольку мужчина никак не отреагировал, добавила: - Он ждет меня.

Прислонившись к дверному косяку, он еще раз смерил ее взглядом, на сей раз обратив внимание на чемодан у ее ног. Его темные прямые брови сошлись на переносице.

- Не думаю, - бросил он и приготовился закрыть дверь.

- Подождите! - Тереза успела ухватиться за край закрывающейся двери. Передайте ему хотя бы, что я здесь...

- Это невозможно. И отпустите, пожалуйста, мою дверь, - сухо сказал мужчина. - Так можно лишиться нескольких пальцев.

Тереза пропустила завуалированную угрозу мимо ушей.

- Но он ведь живет здесь? - Получив утвердительный кивок, она задала следующий вопрос: - Почему же вы отказываетесь позвать его?

- Потому что сейчас его здесь нет. Он уехал на весь уик-энд, так что никаких гостей ждать не может, в том числе и вас. Оставьте в покое мою дверь и идите с миром.

- Рейнера здесь нет? - повторила ошеломленная Тереза. - Я не верю вам!

Серебристые глаза превратились в два кусочка льда.

- А я не собираюсь предоставлять вам дом для обыска, мисс...

- Тереза Харди. Разве Рейнер не говорил обо мне?

Мужчина медленно покачал головой. Начало явно неудачное, но это поправимо, приободрила себя Тереза. Она перевела дыхание и изобразила на лице улыбку.

- Это не имеет значения. Я... мне очень жаль, что я приехала в неурочное время. Мне, конечно, надо было предупредить Рейнера, но, думаю, ничего страшного в том, что я свалилась как снег на голову, нет.

- Об этом, положим, судить буду я, - с обманчивой мягкостью возразил мужчина. - Итак, что вам нужно, мисс Харди?

- Для начала я бы хотела войти. Мне надо принять душ после дороги.

- Понимаю. Но почему вы решили, что это можно сделать в моем доме? Поскольку Тереза озадаченно молчала, он задал следующий вопрос: - В чем дело, хотел бы я знать?

Он не сдвинулся ни на дюйм, продолжая блокировать вход в дом. Хватит ходить вокруг да около, решила Тереза и ответила прямо:

- Я приехала сюда насовсем, чтобы быть вместе с Рейнером.

Ни один мускул не дрогнул на лице незнакомца, но Тереза вдруг явственно почувствовала, как в воздухе запахло грозой. У нее возникло ощущение, что незнакомец сделал угрожающий шаг по направлению к ней, и она с трудом удержалась, чтобы не попятиться.

- Вы, как я вижу, предприимчивая особа, - медленно сказал он после продолжительной паузы. - А вам известно, что Рейнер женат?

- Мне известно, что он расстался с женой, - сухо уточнила Тереза. - Но в любом случае, это наше с Рейнером дело, вас не касающееся.

- Ошибаетесь, меня многое касается. - Немного помолчи, он предложил: Можете оставить свой адрес, я передам его Рейнеру, когда он вернется.

- Адрес? - изумилась Тереза. - Но зачем? Я буду ждать его здесь, в этом доме.

- Нет.

- Не понимаю...

Незнакомец усмехнулся.

- Что же здесь непонятного? Вы хотите остановиться в этом доме, а я говорю: этого не произойдет.

- Вы прогоняете меня?

- Ну наконец-то вы поняли! - саркастически заметил он. - Может, это звучит глупо, но я не предоставляю жилье бездомным девицам, которые появляются неизвестно откуда и заявляют о своем знакомстве с одним из домочадцев.

- Я не бездомная! - горячо возразила Тереза. - И это не просто знакомство!

- Это вы так говорите. Извините, голубушка, но вам придется поискать другое место для ночлега.

- Но мне некуда идти, - пролепетала Тереза, и в ее голосе появились панические нотки. - Я... я никого не знаю в Нью-Йорке.

- Тогда могу дать вам хороший совет, - грубо сказал мужчина. Возвращайтесь туда, откуда приехали, и сделаем вид, что этой встречи не было.

Ее минутная растерянность сменилась злостью.

- Я не нуждаюсь в ваших советах! И не собираюсь никуда возвращаться! Но, когда я увижу Рейнера, непременно расскажу ему, как меня встретили в его доме! Можете не сомневаться!

- На вашем месте я бы не был столь категоричен, дорогуша. - Лицо незнакомца дышало откровенным раздражением. - Очень жаль, что вы приехали в Нью-Йорк, не выяснив, будет ли Рейнер в городе. Правда, это ничего бы не изменило - я все равно не позволил бы вам остановиться здесь. А теперь прощайте.

- Да кто вы такой, черт возьми?! Какое вы имеете право указывать мне, что я должна делать?! - взорвалась Тереза.

- Я некоторым образом хозяин этого дома, - ледяным тоном сообщил мужчина. - Так что на своей территории я веду себя так, как считаю - нужным.

Тереза хотела крикнуть ему в лицо, что он лжец, но что-то в тоне незнакомца заставило ее усомниться в своей правоте.

- Но Рейнер... - неуверенно начала она.

- Рейнер - мой гость, временный жилец в этом доме, и не более того, что бы он вам там ни наговорил.

Терезе хотелось провалиться сквозь землю или - еще лучше - умереть. Но гораздо сильнее хотелось уничтожить этого самонадеянного наглеца, унизить его так же, как только что он унизил ее. С какой бы радостью она стерла с его губ эту наглую усмешечку!

Месть местью, а сначала надо позаботиться о крыше над головой. Я, конечно, не бедная, рассудила Тереза, пока не найду работу в НьюЙорке, вполне смогу прожить на то, что лежит у меня на счете в банке. Однако жизнь здесь дорогая, так что едва ли я могу позволить себе снимать номер в одном из нью-йоркских отелей. И в этом престижном районе бесполезно искать себе жилье - оно будет мне явно не по карману. Но, не зная города, трудно найти себе квартиру по средствам...

Тереза посмотрела на свой чемодан - с ним далеко не уйдешь. Господи, да в моем родном городке даже с бездомной собакой никто так не обращается! - в сердцах подумала она и подняла глаза на своего мучителя.

- Вы, конечно, не разрешите мне оставить у вас чемодан, пока я буду искать себе жилье?

- Угадали. Не разрешу. И я бы с превеликим удовольствием отправил вас бродить по городу в поисках квартиры, чтобы проучить вас, но, к сожалению, не могу. Нью-Йорк небезопасное место для приезжего, здесь можно попасть в весьма скверную историю. Не хочу брать грех на душу.

- Спасибо за заботу, - язвительно поблагодарила Тереза, у которой внутри все тряслось от ярости. - Хотите предложить мне свободную собачью конуру?

- Увы, нет. - Мужчина нагнулся и легко подхватил ее чемодан. - Заходите, мне надо переговорить кое с кем.

- Вы позволяете мне осквернить ваше священное жилище? - с едким сарказмом спросила Тереза, входя за хозяином в просторный холл.

Слева находилась покрытая ковром лестница, ведущая на верхний этаж. Справа в открытую дверь виднелась комната, похожая на рабочий кабинет. Музыка, которую Тереза услышала, подходя к дому, неслась из этой комнаты. Прямо была еще одна комната - наверное, гостиная или столовая.

- Я ненадолго, - через плечо бросил незнакомец, направляясь в глубь дома. - И не вздумайте обосноваться здесь против моей воли!

Расслабляться не советую - я сделаю всего один звонок.

Тереза окинула его одеяние презрительным взглядом и ехидно осведомилась:

- Может, вы заодно наденете на себя чтонибудь?

- Сейчас, между прочим, утро субботы, и я одеваюсь так, как мне нравится, - парировал он, даже не подумав смутиться. - Прошу не забывать, леди, что это вы явились в мой дом без приглашения, а не наоборот.

Пристыженная Тереза прошла вперед и оказалась в прямоугольной комнате, одна стена которой была полностью стеклянной. Посреди нее стоял узкий длинный стол, окруженный дубовыми стульями с высокими резными спинками. Кроме раскрытой газеты на столе находились тарелка с остатками еды, вилка, нож, пустая чашка и вазочка с темно-красным джемом. В воздухе ощущался запах кофе и свежих булочек с корицей.

Тереза почувствовала, как от аппетитных ароматов рот наполнился слюной: она уже успела проголодаться после скудного угощения, которое предлагала своим пассажирам авиакомпания "Пан Америкэн". А из этого собственника не выжмешь и капли эспрессо! - подумала она со злостью. У-у-у, жадина и эгоист!

Чтобы не думать о еде, Тереза подошла к стеклянной стене, и ее взору открылся чудесный ухоженный сад. Усаженные розами и какими-то цветами дорожки вели к зеленой лужайке, посреди которой виднелся кусочек сверкающей на солнце воды.

Тереза тихо ахнула от восторга. Странно было видеть в большом городе кусочек природы. У ее родителей тоже за домом был сад, но гораздо меньших размеров, и Тереза, внезапно ощутив приступ ностальгии, с трудом удержалась от слез.

- Что-то не так? - спросил хозяин дома, подходя к ней. В руках он держал телефон на длинном шнуре.

От его инквизиторского ока ничто не ускользает, раздраженно подумала Тереза. Вон, даже телефон притащил, боится меня оставить без присмотра!

- Я просто любовалась садом. Очень красиво! Кому он принадлежит? - Тем, чьи дома окружают его, - буркнул Она, набирая номер. - Летишия! - сказал он в трубку. - Привет! Прости, что беспокою тебя так райю. Скажи, в твоей ночлежке найдется свободное местечко? - Слушая ответ, он насмешливо посмотрел на свою нежданную гостью, кипевшую от бессильного гнева. - Да вот некое беспризорное создание женского пола... забрело ко мне прямо с улицы. Он рассмеялся. - Нет, не кошечка, хотя у нее есть коготки. - Он послушал с минуту и ухмыльнулся. - Исключено, любовь моя. Она совершенно не в моем вкусе и, кроме того, утверждает, что уже занята. Сможешь? Ты просто чудо! Я направлю ее к тебе. - Он положил трубку и, поставив телефон прямо на пол, заявил: - Все в порядке.

Тереза сверкнула глазами.

- Вам не приходило в голову, что я сама могу устроиться?

- Честно говоря, нет. - Мужчина осклабился. - И что бы вы сделали? Расположились на ступенях моего дома в ожидании Рейнера? - Он покачал головой. - От этого пострадал бы престиж нашего района. Не волнуйтесь, у Летишии вам будет хорошо. Ее постояльцы без конца меняются, поэтому обычно у нее имеется свободная комната.

- Леттишия? Кто это?

Выражеаме его лица вдруг смягчилось, и оно стало почти человечным, даже привлекательным.

- Очень хорошая женщина. - Он внимательно посмотрел на Терезу и без всякого ерничества добавил: - И у нее доброе сердце, так что обидеть ее все равно что нанести мне личное оскорбление. Я имею в виду, к примеру, смыться из ее дома, не заплатив.

- Она получит свои деньги. - Тереза уже перестала напрягать память, гадая, где могла видеть этого человека, и снова смотрела на него с ненавистью. - Но я там не задержусь.

- Ну, разумеется. Вы будете ждать, когда Рейнер найдет для вас уютное любовное гнездышко. Возможно, и найдет, но только не под крышей моего дома.

- А вы-то тут при чем?

- Как я уже говорил, он женат. Допустим, я человек строгих моральных принципов.

И вдруг, как по заказу, послышался капризный женский голос:

- Уолтер... Уолтер, где ты, дорогой?

Тереза посмотрела в холл и увидела длинные ноги спускающейся по лестнице женщины. До этого момента ей казалось, что негостеприимный хозяин дома был одет скуднее некуда. Но, оказывается, она ошибалась: рыжеволосая девица, в кокетливой позе стоящая сейчас в дверях столовой, кое-как прикрыла свое стройное тело довольно узким полотенцем нежно-голубого цвета.

- Дорогой, - мурлыкала рыжая, капризно надувая губки, - я проснулась, а тебя нет рядом: Это было ужасно. - Девица метнула взгляд на Терезу. - О, я не знала, что ты... занят, - Она театрально рассмеялась. - Если это твоя последняя пассия, то с твоим вкусом случилось что-то страшное.

Лицо Терезы вспыхнуло от негодования, но она не успела отреагировать на неслыханную грубость - Уолтер вышел вперед.

- Кристин, прелесть моя, ты не права во всех отношениях. Мисс Харди всего-навсего случайная знакомая. - Он бросил на Терезу сердитый взгляд. Надеюсь, она скоро исчезнет из моей жизни без следа. Возвращайся в кроватку, я скоро освобожусь.

Девица наградила его лучезарной улыбкой и, сладострастно проведя кончиком языка до своим пухлым губкам, томно спросила:

- Обещаешь?

- Слово джентльмена. - Голос его прозвучал низко, интимно.

И атмосфера в комнате внезапно ожила, словно наполнилась искрящимися разрядами электрического тока. Тереза, к своему ужасу, вдруг ощутила, как по спине побежали приятные мурашки. Хозяин дома, несомненно, препротивный тип, но в сексуальности ему не откажешь. Рыжая красотка, очевидно, знала это не понаслышке, потому что повернулась и послушно стала подниматься по лестнице.

Тереза почувствовала себя страшно одинокой. Ничего удивительного, подумала она. Ведь я приехала в Нью-Йорк с радостной мыслью о скором воссоединении с Рейнером, о возможном браке с ним. А вместо этого превратилась в самозванку, в невольного свидетеля чужого любовного романа.

В комнате повисла странная, тревожащая душу тишина. Тереза поспешила нарушить ее:

- Насколько я понимаю, ваши моральные принципы не столь уж строги, когда дело касается лично вас.

- Совершенно верно, - подтвердил он без тени смущения. - Но я не женат и никогда не был женат. - Он помолчал и добавил: - Я также не врываюсь в чужие дома без приглашения.

- Дайте мне адрес вашей Летишии, пожалуйста, и я пойду, - сухо сказала Тереза, протягивая ему листок бумаги, на котором были записаны нью-йоркские координаты Рейнера, и ручку.

Он не заставил просить себя дважды.

- Это на противоположной стороне сада, на параллельной улице. Если вам тяжело нести ваши вещи, стоянка такси за углом.

- Надеюсь, вы не ждете от меня сердечной благодарности, - с легкой иронией сказала Тереза и, пройдя в холл, взяла свой чемодан.

- Я давно уже перестал верить в чудеса, - парировал хозяин дома, открывая ей дверь. - Прощайте, мисс Харди.

- О, в этом слове есть что-то необратимое, - медовым голосом заметила Тереза. - Я бы предпочла "до свидания". Вы согласны?

- Нет, поскольку речь идет о вас. Я скажу Рейнеру, где он может найти вас. Возможно, скажу вопреки своему желанию, - мрачно добавил он.

- Дверь за ней захлопнулась, и Тереза оказалась на улице. Солнечный день вдруг потерял для нее всякую привлекательность.

- Пошел ты к черту! - в сердцах пробормотала она, спускаясь по лестнице с чемоданом, - Скоро вернется Рейнер, и мы начнем совместную жизнь. - Она бросила последний взгляд на дом, где ей оказали враждебный прием. - И ничего ты с этим не сделаешь, - вызывающе закончила девушка, словно хозяин дома мог ее слышать.

Тереза потащилась к стоянке такси, гадая, наблюдает ли Уолтер за ней в окно. Впрочем, довольно быстро она спохватилась и сердито спросила себя: даже если и наблюдает, почему это меня должно интересовать?

Уолтер стоял у окна и провожал задумчивым взглядом хрупкую женскую фигурку незваной гостьи. Он уже сожалел о том, что пристроил ее у Летишии, и клял себя за донкихотство. Эта мисс - как ее там? - а, Харди, совершеннолетняя, так почему его должно волновать, случится с ней что-то или нет.

Уолтер увидел, как Тереза Харди остановилась, поставила чемодан, потерла пальцы правой руки и, взяв поклажу в левую, продолжила путь. Она держала спину прямо, но выглядела какой-то незащищенной и пронзительно одинокой. Уолтер знал, что если бы был одет, то чувствовал бы себя обязанным помочь девушке с этим проклятым чемоданом. Он бы даже проводил ее до дома Летишии и лично представил добродушной хозяйке.

Но в сущности я ничем не обязан этой особе, даже наоборот! - гневно подумал он. Вполне возможно, что своим вмешательством я только ухудшил и без того печальную ситуацию.

Какое-то время его мысли крутились вокруг Рейнера Уиджилла. Уолтеру приходили на ум слова, которые он скажет Рейнеру, когда тот вернется домой. Отрепетировав я чуть подкорректировав свой спич, Уолтер остался доволен. Я позаботился о его знакомой, а дальше пусть мистер Уиджилл сам расхлебывает кашу, которую заварил. У меня самого есть проблема, которую надо решить.

Он резко отошел от окна и, оказавшись в холле, почти взбежал по лестнице на второй этаж. Миновав салон, из окна которого открывался прекрасный вид на сад, он открыл дверь, ведущую в его покои. Для выполнения следующей задачи он должен быть полностью одет и иметь ценную голову, поэтому Уолтер прямиком направился в гардеробную. Взяв нижнее белье, белую сорочку и джинсы, он пошел в ванную, но по дороге заметил, что дверь в спальню приоткрыта, хотя хорошо помнил, что закрыл ее.

Прижимая одежду к груди, Уолтер бесшумно приблизился к спальне. Наступив у двери на что-то мягкое, он нагнулся и увидел, что это голубое полотенце из ванной гостевой комнаты. Тихо ругнувшись, он распахнул дверь и застыл на пороге.

На его кровати, приняв соблазнительную везу, возлежала обнаженная Кристин.

- А вот и ты, дорогой! - пропела она томно. - Тебя не было целую вечность. Ты уже отвязался от мисс Серой Мышки?

Уолтер привалился плечом к дверному косяку. Он чувствовал себя совершенно измотанным.

- Что ты здесь делаешь, Кристин?

- Как что? Тебя жду, дорогой. Ты сам просил меня об этом.

- Я сказал, что скоро освобожусь, и только.

- Не будь таким придирчивым, котик. - Кристин чувственно повела плечами и плавным движением завела руки за голову. - Разве я не вызываю у тебя приятных воспоминаний?

- Не стану отрицать, - сказал Уолтер, глядя ей прямо в лицо. - Но я также помню, что ты помолвлена с Китом Уайтом. Тебе тоже не следует забывать об этом.

- Кит сейчас у своих жутких родителей в Олбани. - Кристин скорчила недовольную гримаску. - Поэтому он не смог сопровождать меня вчера на вечеринку. Иногда Кит бывает ужасно занудным.

- Значит, это твоя месть Киту за его занудство? - Уолтер вздохнул. - Нет, дорогая, так не пойдет. Отправляйся в свою комнату и оденься, а я вызову для тебя такси.

Кристин подняла левую руку и полюбовалась обручальным кольцом с огромным бриллиантом.

- Ты прав. Кит, возможно, захочет узнать, почему вчера вечером я оказалась голой в твоей постели. Он может подумать, что ты воспользовался его отсутствием.

- На самом деле ты оказалась голой в кровати в гостевой комнате, - устало поправил ее Уолтер. - Мне пришлось привезти тебя сюда, потому что ты была пьяна в стельку. По этой же причине я раздел тебя. Не думаю, чтобы Кит захотел узнать об этом, - многозначительно закончил Уолтер.

Кристин перестала улыбаться.

- Господи, какие мы вдруг стали целомудренные! Уж не повлияла ли на тебя добродетельная мисс Серая Мышка?

- Нет, это я сам так думаю. Что было, то было, но теперь каждый из нас идет своей дорогой. И давай не будем ворошить прошлое.

Кристин грациозно встала с кровати и, ничуть не стесняясь своей наготы, чувственной походкой двинулась к нему.

- Я могу помочь тебе изменить мнение, - интимно понизив голос, сказала она.

Один раз тебе это удалось, подумал Уолтер, но больше номер не пройдет.

Однажды он поддался соблазну, но его трезвый холодный мозг отверг Кристин очень скоро, однако тело продолжало хотеть ее. Уолтеру было стыдно осознавать это, потому что в последние недели, которые они были вместе, он просто использовал ее для удовлетворения своих мужских потребностей.

- Ты, наверное, могла бы соблазнить и каменную статую, Кристин, - сказал Уолтер, смягчившись. - Ты красивая женщина, но не в моем вкусе, и в этом все дело.

Она презрительно фыркнула.

- Скажи лучше, что секс тебя больше не интересует! Я сама найду себе такси! - сердито бросила она и, не обернувшись, покинула спальню.

Возможно, Кристин права, думал Уолтер, стоя под душем. В последнее время я действительно не стремлюсь к общению с женщинами. У меня было несколько постельных встреч, но это так, для здоровья.

Вообще-то Уолтер был слишком загружен работой, чтобы заниматься устройством личной жизни. Он был известным тележурналистом, специализировавшимся на политических новостях, а недавно ему предложили подготовить проект телепрограммы о президентах США, начиная с Джорджа Вашингтона.

Ни минуты покоя, а если и выдавалось свободное время, что бывало крайне редко, Уолтер летал в Техас к родителям, которые владели коневодческой фермой. Ему было интереснее побыть с лошадьми, чем гробить время на очередном светском рауте.

Правда, вспомнил Уолтер, на вчерашней вечеринке была одна симпатичная блондинка, которая бросала на меня недвусмысленные взгаады. Когда я танцевал с ней, она ясно дала понять, что я ей не безразличен. Но мы не успели толком поговорить, потому что Кристин напилась и стала откалывать номера, один другого хлеще, и мне по слезной просьбе хозяйки дома пришлось увезти ее оттуда. Блондинка, кажется, работает дизайнером по интерьерам, дада, она давала мне визитку... Надо поискать в карманах пиджака. Как она сказала? "На случай, если вы захотите проконсультироваться насчет интерьера вашего дома". Обязательно позвоню ей, решил Уолтер, вытираясь полотенцем. Извинюсь за свой внезапный уход и предложу поужинать со мной. Посмотрим, что из этого получится.

Он вспомнил, что ее звали Валери. Ему нравилось это имя. Не то что какая-то Тереза!

Уолтер сразу помрачнел. Вот уж действительно - помяни черта, и он тут же явится. Но образ тоненькой, одинокой женской фигурки, бредущей по тротуару с большим чемоданом, казалось, занозой сидел у него в мозгу.

Тем более надо позвонить Валери, цинично сказал он себе, Тереза - это сплошные неприятности, и хватит вообще вспоминал о ней?

Летишия оказалась маленькой женщиной, чья худоба граничила с физическим истощением. Ока была одета в узенькие брючки и хлопковый свитер. Волосы гладко зачесаны и собраны на затылке в пучок, а выразительные синие глаза щедро подведены сурьмой. В одной руке Летишия держала сигарету, а другой пыталась удержать шустрого фокстерьера, который, подвывая, громко лаял, пытаясь вырваться от хозяйки. Голос у Летишии был глубоким и хрипловатым. Тереза подумала, что это, вероятно, оттого, что она курит.

- Стало быть, это ты бездомное создание, - пробасила Летишия, окидывая Терезу взглядом с ног до головы. - Пойдем со мной, милая. - Она повела новую постоялицу в полуподвальное помещение. - Здесь только одна жилая комната, но при ней есть кухонька и ванная, которую я оборудовала пару лет назад. Остальную часть подвала я использую под кладовку. - Летишия открыла дверь в комнату и жестом пригласила Терезу войти. - Диван можно легко превратить в кровать, я могу дать тебе постельное белье и разную утварь на первое время. Ну как, идет?

- Замечательно. Но, должна предупредить вас, что я здесь не задержусь.

Летишия ничуть не огорчилась.

- У меня никто не задерживается надолго. Люди приходят и уходят, но я не в обиде на них за это. Я вроде промежуточного пункта на их пути. - Помолчав, Летишия спросила: - Как насчет платы, милая? Шестьдесят долларов в неделю. Осилишь? Ты ведь не работаешь, верно?

- Пока нет, - тихо ответила Тереза. - Но займусь поисками в понедельник с самого утра.

- Какую работу ты ищешь - актрисы, модели?

- Господи, нет, конечно! - Несмотря на то, что ее приезд в Нью-Йорк был омрачен неприятностями, Тереза невольно засмеялась. - Место секретаря меня вполне устроит.

- О! - Летишия с уважением посмотрела на новую постоялицу. - Это любопытно. Мои жилички обычно работают официантками в ожидании, когда кто-то обратит внимание на их таланты. - Она стремительно направилась к двери, крепко держа под мышкой свою собачонку. - Когда устроишься, заходи на кофеек - познакомимся поближе. Я расскажу тебе, где какие магазины, объясню, какие у нас тут существуют правила общежития, и так далее. Мы с Мерфи будем в кухне.

Тереза благодарно улыбнулась.

- Спасибо, вы очень добры.

- Пустяки, милая! Тебя прислал Уолтер, а я для него сделаю что угодно.

Я тоже, злорадно подумала Тереза. А уж если в моем распоряжении окажутся раскаленные утюги или на худой конец галлон кипящего масла...

Она распаковала чемодан и повесила одежду в шкаф. Комната была просторной, мебель - удобной, кругом царила безукоризненная чистота. Плата, которую с нее запросила Летишия, была на редкость низкой для Нью-Йорка. Тереза думала, что жилье обойдется ей минимум " три раза дороже.

Кухня Летишии была большой и уютной.

Когда Тереза вошла, к ней с угрожающим рычанием бросился фокстерьер. " Прекрати, Мерфи, дурачок ты этакий! - прикрикнула на него Летишия. Держа в руке кофейник, другой она смахнула с большого стола на пол кипу газет, вскрытые конверты и какието бумажки. - Ты должен сразу чувствовать, кто друг, а кто враг. Мерфи хоть и фокстерьер, но темперамент у него, как у овчарки, - пояснила Летишия Терезе. - Тащи сюда стул, милая. Нетнет, другой, это место Мерфи. - Она разлила кофе по красивым керамическим кружкам, поставила на стол сливки и сахар и предложила гостье домашний бисквит.

- Ну, расскажи мне о себе, - попросила Летишия, поднося зажигалку к очередной сигарете. - Как давно ты знаешь моего дорогого Уолтера?

Тереза поставила кружку на стол, потому что у нее задрожали пальцы.

- Я... недавно.

Да скажи ты все, как есть! - уговаривала она себя. Скажи ей правду, даже если после этого снова окажешься на улице!

- Вообще-то я познакомилась с ним всего час назад. Я... я искала совсем другого человека.

- Счастливый случай, значит, - спокойно констатировала Летишия.

- Я бы так не сказала. - Тереза натянуто улыбнулась.

Летишия издала легкий смешок.

- А-а, вы поссорились! Великолепно.

- Боюсь, что он так не думает, - едва слышно прошептала Тереза.

- Еще бы! Парню приходилось отмахиваться от женщин палкой с тех пор, как он научился ходить. А сейчас, когда он стал телезвездой, бедняге проходу не дают.

- Телезвездой? - растерянно переспросила Тереза, и все сразу встало на свои места. Она поняла, почему лицо этого мужчины показалось ей знакомым. Господи, до меня только сейчас дошло! Он Уолтер Макговерн? Он интервьюирует политиков на телевидении? Тото мне казалось, что я видела его где-то!

Но не полуголым на пороге дома, добавила она про себя.

- Ты не ошиблась, милая, - сказала Летишия, довольная произведенным эффектом. - Думаю, ты придешься мне по душе. - Она вдруг нахмурилась. Уолтер иногда бывает резковатым - работа у него нервная, но сердце находится там, где надо, иначе ты не была бы сейчас здесь. Он даже пустил к себе в дом какого-то родственника, хотя я считаю, что это уже слишком.

Тереза чуть не подавилась бисквитом.

- Одного из своих родственников?

- Почти родственника, - уточнила Летишия. - Парня, который женат на его кузине Грейс. Уолтер и Грейс очень близки, они выросли практически в одном доме.

Тереза почувствовала страшный холод, ее начал бить озноб. Ей захотелось задрать голову и выть волком. Боже, он кузен Грейс! - думала она в отчаянии. А я явилась в его дом и предъявила свои права на ее мужа! Господи, что я наделала?! О, Рейнер, Рейнер, почему ты не предупредил меня?

Он не знал, что ты сломя голову примчишься в Нью-Йорк, ответил ее внутренний голос. Это была целиком твоя инициатива, поэтому тебе придется самостоятельно справляться с последствиями твоей опрометчивости.

Летишия озабоченно посмотрела на свою побледневшую гостью.

- Что случилось? Ты выглядишь так, моя милая, словно увидела привидение.

- Ничего не случилось. - Тереза через силу улыбнулась. - Я, кажется, только что поняла, что отхватила кусок не по своим зубам.

- Кстати, о еде. - Летишия подняла с пола конверт и на его обратной стороне быстро начертила план. - Это наша улица, здесь повернешь, потом пойдешь сюда и выйдешь к ближайшему супермаркету. Там ты сможешь найти все, что тебе нужно. Но береги кошелек - магазин кишмя кишит карманными воришками.

Час спустя Тереза шла по улице, перебирая в памяти разговор с Летишией.

Летишия с необычайным тактом и сердечностью расспрашивала свою гостью об основных вехах биографии - начиная с момента рождения и заканчивая сегодняшним днем. Скрывать Терезе было нечего, но ей пришлось думать, чтобы не выдать истинную причину своего приезда в Нью-Йорк и "случайного" появления в доме Уолтера Макговерна.

Она уже и так рассказала Летишии слишком много о своих отношениях с Рейнером и подозревала, что добросердечная хозяйка, так же как и Уолтер Макговерн, не одобрит ее видов на мистера Уиджилла. Чтобы не рисковать, Тереза улизнула от словоохотливой Летишии под предлогом, что ей надо срочно заняться покупками.

Уличные музыканты старались привлечь слушателей оглушительными звуками своих инструментов. Продавцы с лотков наперебой предлагали какие-то невероятные товары, огромное разнообразие овощей и фруктов. На бесконечных рядах прилавков лежали горы разных безделушек и поношенной одежды.

Тереза повесила свою сумку на шею и рукой прижала к груди. Человеческая волна неумолимо несла ее вперед и вскоре выбросила у супермаркета. С облегчением нырнув в магазин, Тереза не спеша наполнила корзину продуктами и пошла к кассе. Впереди нее оказалась молодая пара, дружно держащаяся за руки и весело болтающая. Тереза представила на месте счастливых молодоженов себя и Рейнера. Вот они ходят по базару, рассматривают разные вещи, лежащие на прилавках, покупают для своего дома керамику или стекло, потом заходят в лавки букинистов...

Тереза резко прервала полет фантазии. В данный момент не было никакой гарантии, что она вообще сможет встречаться с Рейнером после столь неосмотрительного появления в доме кузена его жены.

Переложив продукты в пакет, Тереза отправилась в обратный путь. Все идет не так, как я планировала, продолжала размышлять она по дороге. Не исключено, что в результате я буду жить самостоятельно в одном из самых прекрасных и жестоких городов мира. Есть еще один вариант - вернуться в Бостон. Я уверена, что Лили никому не сказала, зачем я уехала в НьюЙорк, так что в этом смысле я могу быть спокойна. Возможно, мне даже удастся вернуться на прежнюю работу.

Господи, что это я расхныкалась?! - отругала себя Тереза. Ведь ничего непоправимого еще не произошло. У меня есть хорошая специальность, и я вполне смогу прожить в НьюЙорке без посторонней помощи.

С высоко поднятой головой она подошла к дому Летишии.

Тереза убрала продукты в небольшой холодильник, приготовила себе на скорую руку обед и села за стол. Поглощая сандвич с ветчиной и салатом, она оглядела комнату. Ее временное пристанище начинало приобретать жилой вид. Она привезла с собой транзисторный приемник, который мог скрасить ее одиночество. Еще Тереза решила взять напрокат телевизор и собралась сделать это прямо после обеда.

Надо все время занимать себя каким-нибудь делом, чтобы не поддаваться грусти, думала она, направляясь в пункт проката, опять-таки по наводке Летишии.

Тереза быстро нашла нужный дом и неожиданно для себя купила отремонтированный телевизор, что обошлось ей гораздо дешевле стоимости годового проката. Поймав такси, Довольная Тереза вернулась домой. На ужин она решила приготовить спагетти, но, выложив на стол необходимые продукты, вдруг-передумала. Провести первый вечер в Нью-Йорке за готовкой соуса показалось ей кощунством.

До сих пор жизнь Терезы проходила в окружении людей - сначала родители, потом друзья, подруги, с которыми она снимала квартиру. Всегда кто-то был рядом, с кем можно было посмеяться или просто обменяться последними новостями. Приехав в Нью-Йорк, Тереза впервые оказалась одна, но не желала чувствовать себя несчастной. Схожу сначала в кино, а потом поужинаю где-нибудь, подумала она, твердо решив сделать свой первый вечер в НьюЙорке праздничным.

Тереза надела черные брючки, кремовую блузку и черный льняной жакет и отправилась в кинотеатр. Сначала она остановила выбор на новой лирической комедии, о которой много писали в последнее время, но затем передумала и купила билет на триллер в надежде отвлечься от личных проблем.

Из кинотеатра Тереза вышла в приподнятом настроении. Поскольку далее в ее программе стоял ужин, следовало найти какое-нибудь уютное местечко. Она подозвала такси и попросила отвезти ее на Пятую авеню.

Выйдя из машины, Тереза заметила ярко освещенный ресторан на противоположной стороне улицы, но когда подошла поближе, то поняла, что это место ей не по карману. Ресторан был заполнен красиво и дорого одетыми людьми.

Она уже собралась возобновить поиски, и тут ее взгляд упал на сидевшего за столиком у окна мужчину. Он поднял руку, очевидно подзывая официанта.

Тереза сразу узнала его, и у нее заколотилось сердце. На этот раз Уолтер Макговерн был не с рыжеволосой девицей, которую она застала утром в его доме, а со стройной блондинкой, одетой в элегантный брючный костюм. Мисс Голубое Полотенце, очевидно, оставлена на десерт, презрительно усмехнувшись, подумала Тереза и посочувствовала блондинке: бедняжка, она даже не догадывается, с каким бабником имеет дело.

Очередная подружка Уолтера, судя по всему, действительно не подозревала о донжуанских наклонностях своего кавалера: забыв о еде, блондинка пожирала его глазами. Уолтер отвечал ей тем же и обольстительно улыбался. Тереза даже возмутилась: с ней он вел себя высокомерно и презрительно, а сейчас настолько преобразился, что в нем с трудом можно узнать человека, который столь жестоко и холодно обошелся с ней утром.

К ресторану подъехало такси, из которого, громко переговариваясь и заливисто хохоча, выпорхнули три стройные девушки. Войдя в ресторан, красотки шумно приветствовали людей, сидевших за ближайшими от входа столиками, посылая направо и налево воздушные поцелуи.

Тереза вздрогнула, словно пробудившись от колдовских чар. Какого черта я здесь стою как бедная сирота?! - раздраженно подумала она. Может, жду, когда он повернет голову и увидит меня?

Тереза поспешила прочь от ресторана. Ей уже не хотелось есть. Она впервые ощущала такое невыносимое одиночество и тоску.

Валери Ланг заметила, что мысли Уолтера витают где-то далеко от ее персоны, и это задело ее женское самолюбие. Она коснулась своими ухоженными пальцами его руки.

- Что-то случилось?

Вздрогнув, Уолтер отвел сосредоточенный взгляд от окна.

- Нет... прости. Я подумал... там, на улице, я увидел знакомое лицо.

Валери недоверчиво посмотрела в темноту за окном.

- Ни черта не видно! - заявила она. - Может, хочешь пойти проверить?

- Нет, конечно. - Он улыбнулся ей очаровательной, слегка виноватой улыбкой. - Показалось, наверное. Но в любом случае это не имеет значения. После короткой паузы он повторил твердо: - Ни малейшего значения.

Мимоходом он удивился: зачем мне вообще понадобилось это говорить?

Тереза думала, что хороший сон укрепит ее сипы и улучшит настроение после вчерашнего вечера. Но сон как назло не приходил.

Диван-кровать был удобным, но в комнате нечем было дышать. Тереза открыла окно, однако воздух по-прежнему оставался тяжелым. Занавески на окнах даже не шелохнулись.

Будильник показывал три часа утра, а она еще не сомкнула глаз. Наверное, я разволновалась перед встречей с Рейнером, подумала Тереза. И потом, чужая кровать, чужая комната, чужой город - какой здесь может быть сон?

Она встала, босиком прошлепала на кухню и приготовила чашку горячего шоколада. Если бы мы с Рейнером встретились, то мне скорее всего тоже пришлось бы провести бессонную ночь, подумала Тереза, и на ее щеках заиграл румянец. Он бы снял номер в отеле, потому что Уолтер Макговерн не разрешил бы нам остаться на ночь в своем доме. Какой все-таки лицемер этот Уолтер! Нетрудно догадаться, как этот моралист проводит сегодняшнюю ночь.

Она села за стол и обхватила ладонями горячую кружку. Мысли ее бродили вокруг Рейнера и сложившейся ситуации. Она надеялась, что возлюбленный поймет ее и не станет ругать за неожиданный приезд в Нью-Йорк. Если же Уолтер выгонит неверного мужа кузины из твоего дома, то это заставит Рейнера ускорить поиски квартиры для нас, успокоила себя Тереза. Что Бог ни делает все к лучшему, вспомнила она старую поговорку.

Она уже приготовилась бодрствовать остаток ночи, но после горячего шоколада веки у нее отяжелели, и она провалилась в темноту. Терезе снилось, что она стоит перед огромной стеклянной стеной, с другой стороны которой находится Рейнер. Она стучит по стеклу, зовет его, но он не слышит. Она начинает барабанить по стене кулаками, и вдруг стекло развивается на тысячи мелких осколков. Она протягивает руки, снова зовет Рейнера и внезапно чувствует, как кто-то крепко хватает ее за запястья. Тереза видит, что это не Рейнер, а Уолтер Макговерн и его глаза сверкают, как осколки льда.

- О Боже... - простонала она, с трудом разлепив веки.

Тереза села в кровати, пытаясь сообразить, где находится и что с ней происходит. Увидев солнце, пробивающееся сквозь щель между занавесками, она поняла, что это был сон. Она заставила себя встать, поставила на плиту воду для кофе, налила в стакан апельсинового сока и отправилась принимать душ.

Позавтракав, Тереза почувствовала себя немного лучше и, вымыв посуду, стала думать, чем занять свой второй день в Нью-Йорке. Уйти куда-то надолго она боялась, потому что мог появиться Рейнер. Пока Тереза решила сходить на соседнюю улицу за воскресными газетами, которые помогут ей скоротать время.

В это воскресное утро народу на улицах было меньше, чем вчера. Тереза нашла место за столиком в кафе на открытом воздухе и заказала кофе. В ожидании заказа она стала смотреть на прохожих. Обычно это занятие доставляло ей удовольствие, но сегодня только усиливало ощущение одиночества, поскольку как назло глаза натыкались на молодые парочки, которые с сияющими от счастья глазами гуляли, держась за руки.

Не допив кофе, Тереза купила газеты и вернулась в свой подвальчик, повторяя как заклинание: придет время, и я не буду чувствовать себя изгоем. Я буду гулять с Рейнером, и кто-то так же будет смотреть на меня и завидовать мне. И случится это очень скоро...

Тереза попыталась нарисовать эту картину в своем воображении, но вместо этого перед ее мысленным взором предстали другие образы - дорогой ресторан и Уолтер Макговерн, улыбающийся своей спутнице. И сама Тереза, стоящая на темной улице и смотрящая на эту пару через стекло.

На мгновение у нее сдавило горло, и, чтобы не заплакать, Тереза с силой сжала пальцы в кулаки. Я сошла с ума! Надо взять себя в руки.

Она приготовила на ланч омлет и легкий овощной салат, затем включила транзистор, нашла хорошую музыку и улеглась на диван с кроссвордом. Вскоре в дверь постучали, и Тереза услышала голос Летишии:

- Милая, можно войти?

Сегодня на Летишии было ярко-зеленое платье, и она, как всегда, держала под мышкой своего забияку-фокса.

- У тебя очень мило, - заявила хозяйка, окидывая комнату одобрительным взглядом. - Ты уже чувствуешь себя как дома? Пожалуй, еще рано.

Она опустилась на стул, Мерфи вырвался из ее рук, спрыгнул на пол и, подбежав к дивану, прыгнул к Терезе. Обнюхав одну из подушек, пес со вздохом улегся на нее.

- Ну вот, - с улыбкой прокомментировала Летишия действия своего любимца, - ты удостоилась официального признания. Чудесно, правда?

Тереза кивнула и погладила пса по жесткой шерстке. Мерфи повернул голову и благосклонно посмотрел на нее карими глазами-бусинками.

- Да! - спохватилась Летишия и положила на стол большой железный ключ. Как обитательница этого дома ты имеешь право пользоваться общественным садом. Вот ключ от главных ворот.

- Правда? - обрадовалась Тереза. - Замечательно!

- А это, - Летишия положила рядом с ключом лист бумаги с отпечатанным на машинке текстом, - правила поведения жильцов тех домов, которые выходят в сад. Будет минутка, ознакомься. Ну все, я должна бежать, а мне еще надо выгулять Мерфи.

- Хотите, я погуляю с ним немного позже? - предложила Тереза. - Жалко беспокоить песика, он так уютно тут устроился.

- Я не могу тебе навязывать свои проблемы, - запротестовала Летишия.

- Что вы, мне это доставит удовольствие. Тем более, у меня пока есть свободное время.

Летишия бросила на нее быстрый, острый взгляд и согласно кивнула.

- Хорошо, милая. Держи поводок, а также ключ от моей квартиры. После прогулки закрой Мерфи в кухне, а ключ брось в почтовый ящик.

- Но вы меня практически не знаете... - пробормотала Тереза, беря ключ.

Летишия улыбнулась.

- Я полагаюсь на интуицию, да и Мерфи тебе доверяет. Ты бы понравилась и моему дорогому... - И она, словно подхваченная порывом ветра, исчезла за дверью. - Желаю хорошо провести время! - донеслось до Терезы.

Тереза вернулась к кроссворду, гадая попутно, кто этот "дорогой". К тому времени, когда она заполнила все клетки кроссворда, Мерфи уже был готов идти на прогулку. Он бодро побежал хорошо знакомой дорогой и привел Терезу к воротам сада. Тереза открыла их ключом и снова заперла за собой.

Оказавшись в оазисе дикой природы, она сразу ощутила, как ее обволакивают тишина и покой. Даже уличный шум доносился сюда словно издалека. Восхищенно озираясь, Тереза пошла по гравиевой дорожке. День выдался солнечный, и жители домов, окружавших сад, высыпали на свежий воздух. Одни сидели на ступенях дома, другие расположились на травке. Люди разговаривали, играли с детьми, пили пиво. Некоторые возились с растениями, растущими около практически каждого дома. Словом, все наслаждались солнечным воскресным утром и никому не было дела до молодой женщины, гуляющей с маленькой собачонкой. Коекто, правда, узнав Мерфи, приветливо улыбался Терезе.

Скоро Мерфи свернул с главной дорожки на тропинку, вьющуюся между высоких кустов. Девушка решила, что это его обычный маршрут. Она едва успевала за псом, сворачивая то вправо, то влево.

- Надеюсь, ты знаешь дорогу назад, - пробормотала Тереза.

Они миновали поляну, обогнули пруд, и по узкой тропинке в густом кустарнике Мерфи вывел Терезу на небольшую лужайку, в центре которой находились солнечные часы, а рядом с ними старая деревянная скамья. Здесь словно другой мир, с благоговением подумала Тереза.

Она подошла к часам и прочла надпись: "Время укрепляет дружбу, но ослабляет любовь".

Какая циничная точка зрения! - подумала Тереза, присаживаясь на скамью. Мерфи, казалось, успокоился и больше никуда не рвался.

Тереза наклонилась и отстегнула поводок:

- Никуда не убегай, - приказала она псу.

И в этот момент в кустах что-то шевельнулось. Кошка! Тереза схватила Мерфи за ошейник, но фокстерьер рванулся вперед и был таков. Тереза увидела лишь задние лапы, мелькнувшие в кустах.

Она бросилась за псом, продираясь через густой кустарник на звук отчаянного собачьего лая и злобного кошачьего визга. Очутившись на гравиевой дорожке, Тереза успела увидеть, как Мерфи пулей пронесся по каменным ступеням какого-то дома, влетел в приоткрытые стеклянные двери и исчез.

- О нет!.. - простонала она и продолжила преследование.

Тереза была на середине лестницы, когда в дверях появился Уолтер Макговерн. На руках он держал Мерфи, который с неистовым усердием облизывал его лицо. Уолтер посмотрел на Терезу, выразительно поджав губы.

- Мисс Харди, - произнес он после паузы голосом, лишенным всяких эмоций. - Меня это почему-то не удивляет. Если вы ищите Рейнера, то он еще не вернулся.

- Вы ошибаетесь, - сдержанно ответила Тереза, проклиная день, когда родилась на свет.

На Уолтере были песочного цвета льняные брюки и белая сорочка с закатанными рукавами. Он был бос, и волосы его были влажными, словно он только что вышел из-под душа. Интересно, подумала Тереза, вчерашняя блондинка еще здесь? Мне это, правда, абсолютно безразлично, поспешно сказала она себе.

Она преодолела последние ступени и взяла у Уолтера собаку.

- Я не собиралась вторгаться на вашу территорию. Мерфи погнался за кошкой, а я... побежала за ним.

Он кивнул, принимая объяснение, и, протянув руку, вытащил из волос Терезы веточку и несколько листочков. Она не ожидала от Уолтера такого жеста, и от его прикосновения у нее по телу пробежала странная дрожь.

- Согласно правилам пользования садом запрещается спускать собаку с поводка. Разве Летишия не сказала вам об этом? - резко спросил Уолтер.

Тереза прикусила губу, вспомнив отпечатанный на машинке текст, который она так и не прочитала.

- Да... кажется, говорила.

- Но правила ничего не значат для вас, мисс Харди, не так ли? - елейно осведомился Уолтер.

- А вы изобретаете свои правила, когда вам это нужно, мистер Макговерн, холодно парировала Тереза. - Не беспокойтесь, больше этого не повторится.

- Надеюсь, - мрачно произнес он.

- Я ухожу, но перед этим хотела бы вам кое-что сказать. Вы, конечно, считаете меня разрушительницей семьи, но это неправда. Брак Рейнера развалился задолго до того, как я снова встретила его.

- Снова? Значит, вы знали его раньше?

- Почти всю жизнь. Возможно, как вы...

Грейс.

- Сомневаюсь.

- Летишия сказала мне, что вы с Грейс находитесь в очень близких отношениях, поэтому вы должны знать, что ее брак... дал трещину.

- Я никогда не питал иллюзий насчет замужества кузины, но это не значит, что я буду потворствовать развалу ее семьи, - строго сказал Уолтер.

- Я тоже не собиралась этого делать! - с вызовом заявила Тереза. - Но такие вещи случаются сплошь и рядом.

- Действительно случаются, - согласился Уолтер. - Я знаком со статистикой. - Он вперил в ее лицо насмешливый взгляд. - Что еще вы можете сказать в свое оправдание?

- Больше ничего, Я вообще не обязана объяснять вам что-либо. Я сделала это скорее ради себя. У вас все?

- Да. Могу лишь еще раз повторить свой совет: возвращайтесь в... - Уолтер щелкнул пальцами, призывая Терезу освежить его память. - Откуда вы?

- Из Бостона, - каменным голосом сообщила она. - Спасибо за совет, но я остаюсь. - Она присоединила поводок к ошейнику Мерфи и, помявшись немного, сказала: - Прошу прощения за то, что упустила его.

- Это был Сэм, кот миссис Эшли. - Уолтер наклонился и почесал фокстерьера за ушами. - Если он когда-нибудь столкнется с Мерфи, пес раздерет его на клочки. Так что будьте осторожны, мисс Харди.

- Вы имеете в виду - с Мерфи? - нежным голоском уточнила Тереза. Разумеется, буду.

- Я имею в виду - со всем, - строго поправил ее Уолтер. - Но я почему-то уверен, что вы не последуете моему совету.

Тереза повернулась и спустилась по лестнице, чувствуя спиной сверлящий взгляд хозяина дома. Дойдя до гравиевой дорожки, она обернулась.

- Когда Рейнер вернется, не будете ли вы столь любезны, не попросите ли его позвонить мне? Надеюсь, номер Летишии вы не забыли?

Губы Уолтера дернулись в насмешливой ухмылке.

- Воздержусь от банального комментария. Да, я передам Рейнеру вашу просьбу - если вы действительно этого хотите.

- Да, хочу.

Бросив на нее холодный взгляд, Уолтер вошел в дом и закрыл за собой стеклянные двери.

Это уже становится традицией, пробормотала Тереза, вспомнив, как вчера они точно так же объяснялись на пороге его дома. Но в этот раз, по крайней мере, последнее слово осталось за мной. Или нет? С таким человеком, как Уолтер Макговерн, ничего нельзя сказать наверняка.

Но в одном смысле я могу сделать свое слово последним, думала Тереза, направляясь к дому Летишии. Следуя совету этого типа, я буду вести себя так осторожно, что он больше никогда не попадется мне на глаза. В многомиллионном Нью-Йорке добиться этого будет нетрудно. И начну я с того, что ноги моей больше не будет на его части сада! - поклялась Тереза.

Уолтер вернулся к прерванной работе в плохом настроении. Вместо того чтобы отправить эту наглую девицу с ветерком восвояси, я, дурак, пристроил ее к Летишии! И теперь она живет у меня под боком, раздражая своим присутствием.

Он включил магнитофон и, прослушав надиктованное за утро, с досадой констатировал, что его рассказ о Томасе Джефферсоне, основателе Демократической республиканской партии и третьем президенте США, получился высокопарным и совершенно не интересным.

Может, я просто не способен вдохнуть новую жизнь в этих давно умерших политиков? Или проклятая мисс Харди занозой засела у меня в голове и мешает сосредоточиться? Да ладно выдумывать! - тут же отмел Уолтер последнее предположение. Она всего лишь временный раздражитель, а не какая-нибудь серьезная проблема. Вот вернется Рейнер, и я устрою ему взбучку: пусть отделывается от девицы или убирается из моего дома во всем чертям! И моя жизнь войдет в привычное русло.

Он с удовольствием перевел свои мысли на вчерашний ужин с Валери, которая оказалась умной и весьма привлекательной женщиной. Валери не скрывала, что и он нравится ей. Уолтер не исключал варианта окончания вечера в постели, но где-то в середине ужина передумал, решив не пороть горячку. Вначале надо посмотреть, как и что, а уж потом прыгать к леди в постель. Он решил выждать пару дней, а потом пригласить Валери на бродвейскую премьеру, которую расхваливали критики.

Валери как бы между прочим сказала, что любит готовить, вспомнил Уолтер. Это означает, что она собирается пригласить меня к себе на ужин. Ну а там будет видно, решил он. И поморщился. Все получалось уж больно гладко и понятно. Ну и что? Я давно уже не в том возрасте, когда ждут страстной любви с первого взгляда - настоящей большой любви, о которой вздыхают люди. Однако мне бы хотелось, чтобы мой брак длился долго. Не то что у Грейс и Рейнера, мрачно подумал он и чертыхнулся: по ассоциации у него в голове сразу возник образ мисс Харди.

Снова кляня себя на чем свет стоит за то, что не отвез ее в аэропорт, Уолтер начал размышлять, как исправить положение. Приняв решение, он потянулся к телефону и набрал знакомый номер.

- Грейс? Как дела?

Воскресный день клонился к вечеру. Тереза не находила себе места. Она металась по комнате, бросая напряженные взгляды на телефон, словно пытаясь заставить его зазвонить. И когда наконец это произошло, бросилась к нему с чувством облегчения.

- Рейнер?

- Это я, Лили. Звоню узнать, как ты устроилась. - Лили сделала паузу и осторожно спросила: - Насколько я понимаю, возлюбленный не с тобой?

- В данный момент - нет. - Тереза постаралась не выдать голосом уныния. Я, конечно, выбрала день, когда Рейнер уехал за город; Но он должен появиться с минуты на минуту, - поспешно добавила она.

- Тогда я не буду занимать телефон. Кстати, я, видимо, неверно записала номер? Какой-то тип, едва я спросила, не могу ли поговорить с мисс Харди, наорал на меня и продиктовал совершенно другие цифры...

- Извини, я совсем забыла тебя предупредить, Поскольку Рейнера не было, когда я приехала, я решила снять себе гнездышко. Мне попалась чудесная однокомнатная квартирка и очень дешевая... Я до сих пор не верю в свою удачу! - Тереза замолчала, осознав, что переигрывает со своим "радостным" настроением.

- Ну ладно, - неуверенно сказала Лили, - главное, что у тебя все нормально. Дай знать, когда найдешь работу.

- Обязательно. Спасибо за звонок. Пока.

Тереза положила трубку и вдруг почувствовала, как на нее навалилась щемящая тоска по дому. Она хотела позвонить родителям, но побоялась, что не выдержит и разревется в трубку. Придется подождать, когда появятся хорошие новости, которыми их можно будет обрадовать.

Тереза сказала родителям, что уезжает в Нью-Йорк делать карьеру. О Рейнере она не могла даже заикнуться, потому что они возражали бы против связи дочери с женатым мужчиной, каким бы шатким ни был его брак.

Тереза включила телевизор, нашла детектив на одном из каналов и попыталась отвлечься. Сюжет фильма был захватывающим, но Тереза, глядя на экран, думала о своем. Когда часы показывали уже полночь, ей пришлось поверить в то, что сегодня Рейнер уже не позвонит. Тереза легла в постель и разрыдалась. Проплакав целый час, она наконец забылась тяжелым сном.

Утром она встала не выспавшейся, с опухшими от слез веками, с темными полукружьями под глазами и, взглянув на себя в зеркало, ужаснулась. Тереза срочно стала приводить себя в порядок - в таком виде работу не ищут. Вернув лицу более-менее нормальный вид, она занялась одеждой, которую выбирала с особой тщательностью, чтобы произвести впечатление на сотрудников бюро по найму. В результате она надела темно-серый костюм в узкую полоску, белую блузку и черные лодочки на среднем каблуке - элегантно и по-деловому.

В первой конторе, куда зашла Тереза, вакансий не оказалось, а во второй ей предложили такую мизерную оплату, что этих денег не хватило бы даже на оплату ее квартирки, не говоря уже о расходах на питание. В третьем же бюро, кажется, повезло больше, во всяком случае, сотрудница, проводившая с Терезой собеседование, была настроена дружелюбно и весьма оптимистично.

- Вы ничем не связаны? Например, детьми, которых надо забирать из школы? - спросила она.

- Я не замужем.

Женщина удивленно вскинула брови, видимо собираясь сказать, что, для того чтобы иметь детей, вовсе не обязательно быть замужем, но сдержалась.

- Заполните, пожалуйста, эту форму, и к концу недели, а может, и раньше, я подыщу вам местечко. - На прощание она протянула Терезе руку. - Меня зовут Эстер Эмерсон.

Тереза ужасно устала и вернулась домой около четырех часов. Едва она вошла в комнату, как зазвонил телефон, словно только и дожидался ее появления. Неужели?.. Тереза схватила трубку.

Действительно, звонил Рейнер.

- Тесе?! Как ты оказалась в Нью-Йорке, дорогая?! Я не поверил своим ушам, когда Уолтер сказал мне, что ты здесь.

У Терезы болезненно сжалось сердце.

- Ты разве не рад?

- Я в восторге, конечно, - заверил Рейнер, - но все так неожиданно... Я хочу сказать, мы ведь не обсуждали твой приезд в НьюЙорк, да?

- Я подумала, что нам пора переходить от слов к делу. Когда я тебя увижу?

- Ну... сегодня вечером, очевидно, - както неуверенно ответил Рейнер. Давай посидим в баре.

- В баре? - с удивлением переспросила Тереза. - Но, Рейнер, нам надо серьезно поговорить, обсудить наши планы...

- Там и поговорим. - Он вдруг заторопился. - Извини, но я сейчас очень занят, встретимся в половине шестого в "Поросячьем хвостике". Адрес найдешь в справочнике. До встречи, дорогая, мне надо бежать.

Разговор немного расстроил Терезу, ожидавшую более теплого приема. Ну ладно, успокоила она себя, по крайней мере, он не отругал меня за визит в дом Уолтера.

Усталости как не бывало. Тереза не могла усидеть домой и решила в оставшееся до встречи время побродить по Нью-Йорку. Для начала она выяснила, где находится бар "Поросячий хвостик", и до половины шестого слонялась по окрестностям.

Ровно в назначенное время она вошла в бар. Рейнер сидел за длинной стойкой у боковой стены. С бьющимся сердцем Тереза стала пробираться между столами, за которыми веселились шумные компании, к возлюбленному. Ей было неприятно, что Рейнер не подошел к ней, а, неторопливо встав, спокойно дожидался у стойки.

- Дорогая. - Он широко раскинул руки и крепко обнял Терезу. - Я так соскучился по тебе.

- Я тоже. - Теперь, когда они наконец встретились, Тереза вдруг засмущалась. - Поэтому и приехала.

- Любовь моя. - Рейнер окинул ее ласкающим взглядом. - Как жаль, что мы здесь не одни. - Его интимная улыбка немного согрела душу Терезы. - Я заказал сухое белое вино для тебя. - Он вручил ей наполненный бокал. Выпьем за нас с тобой!

- За нас! - эхом отозвалась Тереза, с восторгом глядя на него.

Рейнер был одет в дорогой темно-синий костюм, пострижен более коротко, чем обычно.

И он немного поправился, с любовью подумала Тереза, но я не скажу ему об этом.

- Итак, Тесе, где ты остановилась и сколько времени собираешься пробыть в Нью-Йорке?

- Как сколько? - Тереза не поняла вопроса.

- Ну, я имею в виду - неделю или две?

Вино вдруг показалось ей кислым. Тереза попыталась рассмеяться.

- Рейнер, я приехала насовсем. Я... я думала, что ты понял это. - Тереза перевела дыхание. - Я сняла однокомнатную квартирку и сейчас занимаюсь поиском работы. - И спросила после паузы: - Разве мистер Макговерн не сказал тебе об этом?

- Нет. Уолтер лишь сообщил, что ты приходила и спрашивала меня. Тесе, я хочу внести ясность. Ты бросила все в Бостоне и переехала в Нью-Йорк, я правильно понял? И не сочла нужным посоветоваться со мной?

- Я думала, ты будешь доволен. - Ее голос слегка дрожал. - Мы же с тобой мечтали об этом.

- Да, помню, - нетерпеливо сказал Рейнер. - Но не в данный момент. Это... может вызвать определенные проблемы.

- Ты имеешь в виду Уолтера?

- И его тоже. - На лице Рейнера появилась гримаса. - Хорошо еще, что ты вела себя осмотрительно, когда разговаривала с ним.

- Что ты имеешь в виду? - с беспокойством спросила Тереза.

- Тебе удалось убедить его в том, что мы с тобой старые знакомые по Бостону и что ты, оказавшись по случаю в Нью-Йорке, просто зашла навестить меня.

Ничего подобного! - изумилась Тереза. Господи, что происходит? Что за игру ведет Уолтер?

- А что бы случилось, если бы он узнал правду? - тихо спросила она.

- Это было бы ужасно, - мрачно ответил Рейнер. - Послушай, дорогая, я хочу развестись тихо-мирно. Для меня это очень важно, поверь. Если Грейс узнает о тебе... если Уолтер сказал ей, что... - Рейнер побледнел. - Ты не знаешь ее. У нее обширные связи, она может устроить мне такое, что мало не покажется. Ты понимаешь, о чем я говорю?

- Думаю, что да, - кивнула Тереза, подумав, что сейчас самое время поставить его в известность, что их связь уже не является тайной. Но она так и не решилась на это - Рейнер и без того зол. - Значит, ты хочешь, чтобы мы по-прежнему скрывали наши отношения? - спросила она упавшим голосом.

- Это ненадолго, лапочка, а только пока я живу в доме Уолтера. Ты должна понимать, мне приходится быть осмотрительным.

- Может, проще найти другую квартиру?

- Полностью с тобой согласен, и именно этим я сейчас и занимаюсь. Но все не так-то просто - мне ведь нужна приличная квартира. Кстати, а где ты остановилась?

- Недалеко от тебя, у женщины по имени Летишия.

- Старая ведьма, - процедил Рейнер. - Как ты попала к ней?

- Уолтер устроил. Я обмолвилась, что ищу временное жилье, вот он и посодействовал...

- Скажите, какой добренький, - с ехидством заметил Рейнер, неприятно рассмеявшись. - Ну ладно, чего теперь говорить, когда ты уже живешь там. Вот только не знаю, как мы будем с тобой встречаться. Если я буду к тебе приходить, Летишия тут же доложит Уолтеру. А предупреди ты меня о своем приезде, я бы подыскал для тебя квартиру подальше от любопытных глаз.

- Но в очень приличном районе, да? - с легкой иронией заметила Тереза.

Рейнер заметно покраснел.

- Необязательно... Для временного пристанища это не имеет большого значения.

- Я вполне довольна тем, что имею сейчас. - Помолчав, Тереза добавила: Мне очень жаль, что я создала столько проблем. Но я действительно думала, что мой приезд обрадует тебя и что мы будем жить вместе.

- Прости, что так получилось. - Рейнер взял ее руку и поцеловал. - Я до сих пор не могу осознать, что ты здесь, в Нью-Йорке.

Я и сама нахожусь в шоковом состоянии от всего этого, подумала Тереза. И у меня почему-то появилось жуткое ощущение, что Уолтер Макговерн прав. А это уже серьезно.

- Кстати, о твоей работе, - внезапно изменил Рейнер тему разговора. - К сожалению, я не могу посодействовать тебе - в нашей фирме нет ни одного свободного места.

- Ничего страшного. - Тереза улыбнулась, хотя нежелание Рейнера помочь больно задело ее. - Я в состоянии позаботиться о себе.

- Но я все же не могу понять, как ты могла бросить хорошую работу в Бостоне и уехать в полную неизвестность!

- Это ты так на это смотришь, - возразила Тереза. - А я считала, что еду к человеку, которого люблю. Для меня это было главным.

- Да, разумеется, и мне весьма лестно это слышать, но нас с тобой ждет много трудностей.

- Рейнер, - мягко сказала Тереза, - обещаю, что не буду для тебя обузой. Ты знаешь, перед приездом сюда я почувствовала, что должна изменить свою жизнь - сменить работу, да и в личном плане... Возможно, мне захотелось доказать самой себе, что я могу чего-то добиться в большом городе.

- Надеюсь, что ты не разочаруешься. Это не так легко, как может показаться на первый взгляд.

- А у тебя как с работой? Все в порядке?

- Лучше не бывает, - бросил Рейнер и взглянул на часы. - Ты упомянула мою работу, и я вспомнил, что мне пора бежать. Я сегодня ужинаю с потенциальными клиентами.

- Я думала, что вечером мы встретимся. - Тереза не стала скрывать, что расстроилась.

Рейнер ласково потрепал ее по щеке.

- Не сегодня, лапочка. Ты должна понимать, у меня есть определенные обязательства перед фирмой.

А как насчет твоих обязательств передо мной? - хотела спросить она, но промолчала.

- Знай я о твоем приезде, я бы изменил свое расписание. - Рейнер виновато посмотрел ей в глаза. - Но ты не огорчайся, у нас с тобой впереди много времени, фактически - вся жизнь.

- Когда же мы увидимся? - упавшим голосом спросила Тереза.

- Я позвоню тебе. - Он притянул ее к себе и быстро поцеловал в губы. Господи, как жаль, что я не могу отменить сегодняшнюю встречу! скороговоркой пробормотал он и быстро направился к выходу.

Тереза проводила его грустным взглядом.

Тереза вспомнила, как, будучи ребенком, с нетерпением ждала какое-нибудь событие - день рождения или праздник, но, как правило, ее радостные ожидания не оправдывались. Нечто подобное она испытывала сейчас, возвращаясь домой после непродолжительного свидания с Рейнером.

Может, мне следует вернуться в Бостон и продолжать жить там в ожидании случайных звонков от него? Такое впечатление, что все, включая Уолтера Макговерна, хотят от меня именно этого, раздраженно подумала Тереза, стоя в переполненном вагоне метро.

Уолтер как заноза сидел у нее под кожей, время от времени напоминая о себе. Тереза будто наяву видела его холодную, насмешливую улыбку.

Черта с два я доставлю ему удовольствие своим трусливым бегством из Нью-Йорка! Пока мне не везет, но я не собираюсь сдаваться. Я преодолею все препятствия и построю свою жизнь здесь. Я докажу Рейнеру, что в наших отношениях могу играть с ним на равных.

И, как бы поддерживая свой боевой дух, Тереза начала проталкиваться к выходу, энергично работая локтями.

После ужина она села писать еще одно резюме для бюро по найму - на случай, если Эстер Эмерсон ничего не сможет ей предложить.

Я непременно устроюсь в Нью-Йорке, сказала себе Тереза, и Рейнер будет больше уважать меня. А возможно, и Уолтер Макговерн.

Она замерла. С какой стати я снова вспомнила о нем? По сути, мне глубоко безразлично, что этот "моралист" думает обо мне. Но вот почему он не сказал Рейнеру, что знает о цели моего приезда, хотя по идее должен был бы? поражалась Тереза, теряясь в догадках.

Он сделал это не из гуманных побуждений, разумеется, угрюмо подумала она. Я видела, как в одном из своих телеинтервью он разнес одного несчастного губернатора в пух и прах, так что от бедняги только мокрое место осталось.

Тереза предположила, что отделалась так легко, потому что Уолтер бережет силы для более достойного противника. Но она также осознавала, что он может в любую минуту передумать. Она прекрасно помнила его жесткую линию поведения и холодный серебристый блеск глаз.

Он, правда, может быть обаятельным и нежным. Вспомнить хотя бы, как преобразилось его лицо, когда он ужинал с блондинкой в ресторане.

Тереза прикрыла глаза, почувствовав легкий озноб. Она вдруг попыталась представить, что бы почувствовала, если бы Уолтер поцеловал ее. На мгновение ей даже показалось, что она ощущает запах его кожи, который запомнила с первой встречи с ним.

Тереза даже не подозревала, что ее тело может затрепетать от внезапного желания при одном лишь воспоминании о мужчине. Она сцепила пальцы рук на затылке и откинулась на спинку стула. Тонкая ткань блузки натянулась на груди, рельефно вырисовывая напрягшиеся соски. Ее тело жгло томление, и Тереза представила, что это руки Уолтера, его губы, его язык привели ее в возбуждение.

Господи, что со мной происходит? Не прошло и трех часов, как я виделась с Рейнером, с человеком, которого люблю и за которого собираюсь выйти замуж, а я уже брежу об объятиях и поцелуях мужчины, который мне даже не нравится!

Нет, конечно, я не стану отрицать, что Уолтер Макговерн весьма привлекателен, да к тому же знаменит, что делает его еще более желанным для любой женщины. Однако то, что происходит со мной сейчас, постоянно случается со многими людьми. Они сексуально возбуждаются и фантазируют при виде известных певцов или киноактеров. А те пользуются своей сексапильностью и зарабатывают на этом большие деньги, собирая огромные залы поклонников.

Но в такой игре нет ничего предосудительного. В моем же случае, когда я воображаю, каким Уолтер Макговерн будет в постели, я как бы изменяю Рейнеру. И в том, что мы с Рейнером до сих пор не можем встретиться в нормальных условиях, виновата я сама: свалилась ему как снег на голову. Он, бедняга, расстроен, наверное, не меньше меня, с грустью подумала Тереза. Я страдаю оттого, что не могу получить мужчину, которого хочу, и поэтому переношу свою сексуальную неудовлетворенность на другого, который мне совершенно не нужен. Да подайте мне этого Уолтера Макговерна на тарелочке, я отошлю его обратно!

Тереза снова вернулась к составлению резюме, и к тому времени, когда наконец закончила, у нее ломило шею и спину. Она решила прогуляться, подышать свежим воздухом и, взяв ключи от ворот, вышла в сад.

Было уже поздно, но она рискнула пойти по выбранной наугад дорожке. Легкий ветерок принес запах цветов. Жасмин, подумала Тереза, сразу вспомнив о родительском доме. Если напрячь воображение, можно представить, что я снова там - в полной безопасности.

Она чуть не вскрикнула, увидев мерцающие в темноте огоньки, но вовремя сообразила, что это всего лишь сидящая на дорожке кошка.

- Послушай, дружок, мы, кажется, уже встречались с тобой. Ты ведь Сэм, да? - наклонившись к животному, сказала Тереза.

Кот замурлыкал и стал тереться о ее ноги. Если Сэм гуляет здесь, значит, я зашла слишком далеко, с беспокойством подумала Тереза.

- Крадете не только чужих мужей, но и кошек, мисс Харди?

Услышав знакомый насмешливый голос, Тереза резко выпрямилась и посмотрела туда, откуда он доносился. Из-за темноты она не могла четко разглядеть лица своего врага.

- Я всего лишь знакомлюсь с котом, мистер Макговерн, - холодно ответила Тереза.

- Что бы вы делали без животных?! - с издевкой спросил Уолтер, намекая, что Тереза использует кошек и собак, чтобы приблизиться к его владениям. Но вам опять не повезло - Рейнера нет дома.

- Я знаю, - процедила Тереза.

- Ага, значит, вы виделись!

- Разумеется.

Она злилась оттого, что не могла видеть его лица, в то время как сама стояла на свету, падающем из ближайшего окна.

- О, я понимаю, - заметил Уолтер, - вы пришли, чтобы поблагодарить меня.

- Поблагодарить? За что?

- Хотя бы за то, что я не воспользовался вашим опрометчивым доверием ко мне и сохранил ваше признание в тайне, - сухо ответил он.

- О! Да. - Подумав немного, Тереза спросила: - А почему вы ничего не сказали Рейнеру?

- Я еще и сам не знаю. Но, конечно, не от доброты душевной.

- Вы меня удивляете! - поддела его Тереза.

Уолтер проигнорировал ее сарказм.

- Я так и подумал. Кстати, для вашего сведения: вы тоже удивили Рейнера. Я бы даже сказал, повергли беднягу в шок. Но, возможно, именно так действует на некоторых настоящая любовь.

- Нетрудно заметить, что вас она никогда не поражала! - дерзко сказала Тереза.

- Не буду спорить. - Чувствовалось, что Уолтер улыбается. - Наверное, я не создан для великих страстей.

- Неужели вас ничто не волнует? - чуть ли не с возмущением спросила Тереза.

- Почему же, волнует. Моя работа, например. Я также люблю свою семью, сурово добавил он.

- Но несмотря на это, вы все же решили ничего не говорить Рейнеру?

Терезе казалось, что она стоит в луче света обнаженная и беззащитная. И вся, включая эмоции, перед Уолтером как на ладони.

- Скажем так: я решил позволить событиям развиваться своим ходом, вежливо ответил он.

Ответ был уклончивым, но Тереза поняла, что большего от него не дождется. Пора было возвращаться домой, пока легкая пикировка не переросла в баталию.

- Уже поздно, мне надо идти. До свидания, - сдержанно попрощалась она.

- Уже уходите? - В его голосе послышалось притворное сожаление. - Я-то думал, что вы останетесь и споете мне под окном серенаду. Может, в душе я настоящий романтик.

- Вы, мистер Макговерн? - с наигранным удивлением осведомилась Тереза. Не смешите меня!

- Тем не менее, - мягко заметил он, - если бы вы приехали в чужой город, чтобы увидеть меня, а не Рейнера, то сегодня ночью вы были бы не одна в своей постели. Приятных сновидений, мисс Харди. - И он растворился в темноте.

Тереза растерянно стояла на месте, вглядываясь в кусты, за которыми исчез Уолтер. Затем она повернулась и медленно побрела назад. Сердце у нее громко стучало, щеки пылали, будто в огне.

Черт бы его побрал! - негодовала Тереза, закрывая за собой ворота сада. Чтоб ему провалиться на месте, и не один раз!

Несмотря ни на что, прогулка на свежем воздухе сделала свое доброе дело Тереза заснула сразу, как только ее голова коснулась подушки.

Утром ее разбудил телефонный звонок. Рейнер! - мелькнуло у нее в голове, когда она нащупывала трубку. Но это была Эстер Эмерсон.

- Для вас есть работа, - сообщила она, уточнив: - Срочная. Это небольшое агентство по аренде помещений, принадлежащее симпатичной супружеской паре. Хозяйка слегла с приступом холецистита, и ее надо подменить. Я думаю, это дня на два, не больше.

- Что от меня требуется? - спросила Тереза, записывая адрес и имена владельцев.

- Насколько я понимаю, вся бумажная работа лежит на миссис Гиллард, а бедный мистер Гиллард уже на стену лезет, так как не может найти концов. Ваша задача помочь ему систематизировать документы, привести в порядок архив, чтобы в нем можно было легко ориентироваться, сделать картотеку. Ну что я вас учу, вы же опытный секретарь!

Приехав по указанному адресу, Тереза увидела высокого, элегантно одетого мужчину, который с тоской смотрел на заваленный бумагами стол.

- Жена как-то умудряется ориентироваться в этом бедламе, а я ничего не могу найти, - убитым голосом пожаловался мистер Гиллард.

Тереза ободряюще улыбнулась ему.

- Доверьтесь мне.

Мистер Гиллард недоверчиво посмотрел на нее, но место за столом освободил.

Как поняла Тереза, сортируя бумаги, дело супругов процветало. Их клиентами были состоятельные граждане, владельцы домов или квартир, желающие сдать свое жилье приличным людям, - на них Тереза составила одну картотеку и другие, чуть менее состоятельные граждане, которые хотели бы это жилье арендовать, взамен гарантируя аккуратную оплату и уважительное обращение с чужой собственностью, - их Тереза поместила в другую картотеку. Задача Гиллардов сводилась к тому, чтобы подобрать взаимоустраивающие варианты и свести арендодателей и съемщиков.

Сортируя бумаги и подшивая их в разные папки, Тереза нашла кое-что полезное и для себя: она выписала несколько вариантов, которые, как ей казалось, могли заинтересовать Рейнера. Плата за аренду была довольно высокой, но Тереза рассудила, что к тому времени, когда они с Рейнером переедут, у нее уже будет постоянная работа и они смогут позволить себе приличное жилье.

Настоящий шок у нее вызвала стоимость аренды однокомнатной квартирки, почти идентичной той, что она снимала у Летишии, и даже расположенной в том же районе. Летишия брала с нее ровно в два раза меньше.

Тереза даже спросила у мистера Гилларда, нет ли ошибки относительно стоимости аренды этой квартиры.

- Что вы, - удивленно ответил тот, - и эта еще одна из самых дешевых в этом районе!

Возвращаясь вечером домой, Тереза зашла к Летишии, чтобы прояснить недоразумение с квартплатой, но хозяйки не оказалось дома. Наверное, выгуливает Мерфи, решила Тереза. Она написала записку, в которой просила Летишию заглянуть к ней, когда будет свободная минутка, - обсудить вопрос об оплате квартиры, - и подсунула ее под дверь кухни.

Поставив на плиту тушиться овощи, Тереза отправилась принять душ, но не успела выйти из ванной и надеть халат, как в дверь постучали. Летишия пришла, подумала она. Бросив на стул полотенце, которым вытирала волосы, Тереза открыла дверь. Приветливая улыбка замерла у нее на губах, когда она увидела Уолтера Макговерна.

- Вы?! Что вы здесь делаете?!

- Я пришел к вам по поводу этого. - Он сунул Терезе под нос ее записку для Летишии.

- Вы всегда читаете чужие письма? - ледяным тоном осведомилась Тереза.

- Читаю - когда меня об этом просят, - с такой же холодной враждебностью ответил Уолтер. - Летишия не выносит очков, хотя без них не может прочесть ни единого слова. Так что я передал ей, что вы недовольны высокой платой за квартиру.

- Да как вы смели!.. - Тереза задохнулась от возмущения.

- А как смеете вы?! - резко парировал Уолтер. - Летишия и так берет с вас по-божески, а вы, алчная кошечка, очевидно, рассчитываете платить еще меньше. Пользуетесь тем, что у нее доброе сердце.

Тереза лишилась дара речи, но быстро пришла в себя, и ее затрясло от гнева.

- О, наконец-то вы меня раскусили, - с ядовитой иронией сказала она. Для меня нет большего удовольствия, чем обмануть человека, сделавшего мне добро. Но этим я занимаюсь, когда не обкрадываю несчастных сирот и не облапошиваю одиноких пенсионеров. - Голос Терезы готов был вот-вот сорваться на крик. - А теперь убирайтесь отсюда!

- Никуда я не уйду, - заявил Уолтер, входя в квартиру и закрывая за собой дверь. - Послушайте, возможно, я был немного резок...

- Возможно?! - Тереза чуть не захлебнулась нервным смехом. - Не скромничайте! На работе вы ведь привыкли все делать основательно и серьезно. Вы и судья, и жюри присяжных, и палач - все в одном лице. При условии, что обвиняемый кто-то другой, разумеется. - Она перевела дыхание. - Я думаю, что у вас это уже настолько вошло в привычку, что вы ведете себя точно так же и в личной жизни.

- Не помню, чтобы кто-то говорил мне об этом.

- Да просто не осмеливались! - бросила Тереза.

- Я могу понять, что у вас мало денег, - сказал Уолтер после короткой паузы. - Нью-йоркские цены всегда шокируют приезжих, но...

- Никаких "но"! - оборвала она его. - И не надо разговаривать со мной в покровительственном тоне. Я знала, куда ехала, и у меня достаточно денег, чтобы оплачивать эту квартиру. Но сегодня я совершенно случайно узнала, что Летишия берет с меня в два раза меньше рыночной цены. Она, наверное, не знает, что стоимость аренды поднялась. Об этом я и хотела ей сказать. А теперь оставьте меня в покое!

- Я уйду после того, как мы уладим этот вопрос. - Уолтер взял со стула полотенце и подал его Терезе. - Вы замерзли. Идите оденьтесь; а потом мы поговорим.

- Не командуйте тут!

- Я боюсь, что вы подхватите простуду и заразите меня! - рявкнул Уолтер. - Идите, идите!

Тереза метнула на него воинственный взгляд и, схватив джинсы и свитер, направилась в ванную. Она оделась, зачесала влажные волосы назад и перехватила их лентой. Уолтер сидел в кресле, когда Тереза вошла в комнату, но при ее появлении встал.

- Я увернул огонь под сковородкой, - сообщил он. - Чтобы вы не остались без ужина.

- Какая трогательная забота! - ехидно заметила Тереза.

Уолтер смиренно поднял обе руки вверх.

- Ради Бога, давайте заключим перемирие! Признаю, что неправильно истолковал вашу записку.

- Но вы считаете себя вправе осуждать меня за остальные мои грехи! - В ее голосе чувствовалась горечь. - Как вы вообще оказались в доме Летишии? Наверное, шпионили за мной?

- Не переоценивайте свою значимость, - посоветовал Уолтер. - Раз в месяц я помогаю Летишии привести в порядок ее бухгалтерию. У нее плохо с цифрами.

- Меня это не удивляет - она не взимает с постояльцев даже того, что положено.

- Зато у нее доброе сердце. Если она считает, что у человека мало денег, она берет с него меньше. Летишия любит, когда ее дом заполнен жильцами. Прибыль ее не слишком волнует.

- Как же так? - удивилась Тереза. - Одно содержание дома требует немалых расходов. Она где-то работает?

- На сцене она больше не выступает, но ее приглашают вести класс и ставить танцы в драматических театрах.

- Значит, Летишия достаточно зарабатывает на этом?

- Думаю, что нет. Но у нее есть еще один источник дохода. - Уолтер вопросительно посмотрел на нее. - Хотите узнать что-нибудь еще?

Тереза покраснела.

- Вы считаете, что я сую нос в чужие дела! А я просто хочу убедиться в том, что Летишия из-за меня не теряет деньги.

- Не беспокойтесь об этом. К тому же вы здесь ненадолго, насколько я понимаю?

У Терезы внезапно сдавило горло.

- Нет... надеюсь, что нет, - невнятно пробормотала она, с ненавистью заметив на его лице усмешечку. - Но я все же не понимаю, какое отношение вы имеете к Летишии.

- А вам и не надо понимать. Считайте, что мы с ней старые друзья.

- Ей повезло. - Эта фраза вырвалась у Терезы невольно, и ее лицо снова залила краска. - Я имею в виду, вы так заняты... Удивительно, что вы еще находите время на то, чтобы помогать ей.

- Я всегда нахожу время для людей, которых люблю, - тихо сказал Уолтер.

Их глаза встретились. Тереза почувствовала, как у нее участилось дыхание, а тело напряглось от внезапно нахлынувшего волнения. Она подумала вдруг, что сейчас они стоят очень близко друг к другу, хотя в действительности между ними лежит пропасть. И вдруг ей в голову пришла сумасшедшая мысль: а что, если сделать к нему шаг, потом еще один...

И в этот момент волшебную тишину прорезал - разрушил - звонок телефона.

- О! - выдохнула она, ухватившись за трубку как за спасательный круг.

- Это я, дорогая! - раздался голос Рейнера. - Я только что обнаружил, что у меня сегодня свободный вечер. Может, поужинаем вместе?

Тереза могла придумать массу причин, чтобы отказать ему. Ее взгляд снова переместился на Уолтера, по губам которого змеилась презрительная улыбка.

Именно эта раздражающая усмешка решила дело в пользу Рейнера, который, как хорошо понимала Тереза, позвонил ей за неимением других вариантов досуга на этот вечер.

К черту Уолтера Макговерна, пусть думает что хочет! - мысленно сказала она и, вызывающе глядя на Уолтера, проворковала в трубку:

- С удовольствием, дорогой. Буду ждать с нетерпением.

Уолтер издал короткое, сердитое восклицание, удивительно похожее на ругательство, затем резко развернулся, подошел к двери и с силой захлопнул ее за собой.

- Что там у тебя за шум? - спросил Рейнер.

- Сквозняк, - со смешком ответила Тереза. - Дорогой, я так рада слышать тебя!

И это, по крайней мере, правда, подумала Тереза. Вот только почему звонок Рейнера показался мне спасательным кругом, брошенным в нужный момент?

Меня не надо спасать, сказала она себе решительно. У меня все в порядке, и я владею ситуацией. Не так ли?

Рейнер пригласил ее в ресторан, посещаемый в основном "золотой молодежью". В ярко освещенном зале было многолюдно и шумно. Не слишком подходящее место для романтических свиданий, тоскливо подумала Тереза, окидывая взглядом публику, сидящую за столиками.

Когда они пили кофе, она протянула Рейнеру перечень квартир, который составила на основе базы данных Гиллардов.

- Ты не теряешь времени даром, - заметил он. - Я собирался заняться этим на следующей неделе.

- Мне просто подвернулась возможность, - сказала Тереза, ненавидя себя за извиняющийся тон.

- Гм, - Рейнер просмотрел список. - Я слышал об этом агентстве, у них хорошая репутация. Буду иметь в виду. - Он сложил листок и убрал во внутренний карман пиджака. - Но не следует ли тебе сначала найти постоянную работу, прежде чем мы сможем предпринять чтото сообща?

- Я уже думала об этом, - с улыбкой ответила Тереза. - Мне кажется, я должна заниматься здесь тем же, чем и в Бостоне.

Рейнер скептически посмотрел на нее.

- Боюсь, в Нью-Йорке тебе работу по специальности не найти. Квалифицированных секретарей здесь пруд пруди.

Это ты так считаешь, подумала Тереза, вспомнив, как рассыпался перед ней в благодарностях мистер Гиллард.

- Не отчаивайся. Возможно, ты и найдешь для себя что-нибудь. Но не ставь телегу впереди лошади, Тесе.

Спасибо за совет, мысленно поблагодарила Тереза, криво усмехнувшись.

Она думала, что после ужина они прогуляются, поговорят по душам, но Рейнер сразу поймал такси.

- Я хочу взглянуть на твое гнездышко, - интимно шепнул он, касаясь губами ее уха, как только такси отъехало от ресторана.

- Ты же говорил, что это небезопасно, - напомнила ему Тереза.

- Пошли они все к черту, я больше не могу ждать! - хрипло произнес Рейнер. - О, Тесе, ты просто прелесть... - Он обнял ее и страстно поцеловал, рукой поглаживая грудь Терезы.

Она никак не реагировала на ласки - не отстранялась, но и не поощряла Рейнера, однако, когда он полез под юбку, воспротивилась.

- Он все видит, - сердито зашипела Тереза, кивая на водителя.

- Не будь занудой. Он видит такое каждый день.

- Ну и пусть, а я не могу так, - упрямилась она.

- Как хочешь! - бросил Рейнер недовольно. - Но, надеюсь, дома ты будешь более покладистой.

Эти слова покоробили ее. Сегодня наконец они проведут свой первый вечер вдвоем, и Терезе хотелось, чтобы Рейнер отнесся к этому моменту столь же серьезно, как и она. Их свидание не должно свестись к примитивному совокуплению.

- Вот здесь я и живу, - сказала Тереза, открывая дверь. Она немного нервничала. - Кофе хочешь?

- Ты знаешь, чего я хочу, - мягко ответил Рейнер, раздевая ее глазами. И хватит водить меня за нос, Тесе. Все, мы уже встретились.

- Рейнер, мы не виделись несколько месяцев! Нам надо сначала привыкнуть друг к другу, познакомиться как бы заново.

- Мы сделаем это в постели, лапочка. Лучшего способа возобновить знакомство не придумаешь. - Рейнер притянул ее к себе, снял с Терезы жакет и ловко расстегнул молнию на ее платье. - Я хочу смотреть на тебя, любовь моя, хочу видеть тебя такой, какая ты есть, - говорил он торопливо, чуть хриплым голосом.

Тереза попятилась, удерживая на груди расстегнутое платье.

- Подожди минуту...

- Я только и делаю, что жду, с тех пор как мы с тобой встретились. Рейнер явно начинал злиться. - Сколько можно? Сегодня тебе не отвертеться!

Тереза уперлась спиной в стену, дальше отступать было некуда. Рейнер приблизился к ней, на ходу расстегивая пуговицы на своей сорочке.

- Поскольку здесь нет кровати, - сказал он, плотоядно ухмыляясь, - нам придется проделать это стоя, любовь моя.

- Нет. - Тереза дернулась в его цепких руках и почувствовала его возбужденный орган.

Господи, подумала она, я перестану уважать себя, если отдамся любимому человеку, стоя у стены, как какая-нибудь бездомная бродяжка!

Бог, видимо, услышал ее причитания, так как в эту минуту в дверь кто-то постучал. Неужели опять Уолтер?! - мелькнуло у нее в Голове.

- Тереза, у тебя все в порядке? - послышался голос Летишии. - Мерфи что-то разлаялся, я уж подумала, что к нам забрался вор. Можно войти?

- Одну секунду. - Тереза пролезла у Рейнера под рукой, на ходу кое-как застегнув молнию на платье. - Это моя хозяйка. Тебе лучше спрятаться в ванной, - прошептала она ему.

- Отделайся от нее поскорее, - одними губами проговорил Рейнер.

Тереза открыла дверь.

- Милая, - сказала Летишия, входя в комнату, - Мерфи слишком волнуется, вот я и решила проверить, не случилось ли у тебя чего. Ты ничего подозрительного не слышала или не видела? Может, кто из посторонних ходил около нашего дома? - Сыпля вопросами со скоростью пулемета, Летишия внимательно осматривала комнату.

- Все тихо, - заверила Тереза, которую внезапное вторжение хозяйки одновременно и раздражало, и забавляло. Она ни секунды не верила, что Летишия всерьез озабочена возможностью проникновения в дом вора, и не сомневалась, что та действует по указанию Уолтера. - Мерфи, очевидно, слышал, как я вернулась домой.

- О, тебя он знает! Он начинает лаять, только когда слышит незнакомые шаги или голоса. - Летишия внимательно посмотрела на свою постоялицу. Что-то ты сильно раскраснелась, моя милая. Случайно, не заболела?

Тереза беспомощно пожала плечами.

- Знаешь, милая, одной жить очень беспокойно, - продолжала Летишия со вздохом. - Уолтер говорит, что я должна установить отпугивающие сирены здесь и на моей половине дома, и, думаю, он прав. - Женщина очаровательно улыбнулась. - У тебя, к счастью, есть телефон. Так что, если возникнут какие-нибудь проблемы, сразу же звони, не стесняйся.

- Обязательно, - заверила Тереза, провожая хозяйку до двери.

На прощание Летишия наградила ее еще одной ослепительной улыбкой и исчезла.

- Что за чушь несла эта старая карга?! - раздраженно воскликнул Рейнер, выйдя из ванной.

- Думаю, она дала мне понять, что знает о том, что ты здесь.

Рейнер пробормотал проклятие.

- Я так и знал, что она будет шпионить за мной для этого умника Уолтера! - Он окинул взглядом комнату и покачал головой. - Да, для любовного гнездышка это место не годится, надо поискать что-то другое. Попробую узнать, может, кто из знакомых уезжает в отпуск, мы смогли бы тогда встречаться в свободной квартире.

- Думаю, такой вариант меня не устроит, Рейнер уставился на нее в полном изумлении.

- Что с тобой? Ты все бросила в Бостоне ради меня, а теперь даешь задний ход?

- Я приехала сюда, чтобы жить с тобой открыто и постоянно, а ты предлагаешь мне жалкую любовную интрижку в чужих постелях!

В комнате повисло неловкое молчание. Рейнер виновато опустил глаза.

- Ты права, конечно, - проговорил он покаянно. - Прости, я вел себя как неотесанный болван. Это оттого, что я очень сильно хочу тебя, а мне приходится все время ждать.

Он раскрыл объятия, и смягчившаяся Тереза бросилась в них.

- Для меня эта ситуация тоже мучительна, - призналась она, - но у нас с тобой впереди вся жизнь, и я уверена, что в конце концов все уладится.

- Да-да, я знаю. - Рейнер нежно поцеловал ее и засмеялся. - А сейчас мне лучше уйти, а то эта Мата Хари может снова явиться. Что ж, пока придется довольствоваться старомодным ухаживанием - прогулками в парке, посещением музеев и так далее.

- Не возражаю.

- Я позвоню тебе.

После ухода Рейнера Тереза какое-то время стояла неподвижно, глядя на дверь. Это был не самый удачный вечер в моей жизни, с грустью подумала она. Рейнер поначалу вел себя грубо и неприятно, словно его подменили. Но его тоже можно понять, у него сейчас трудный период. Будем надеяться, что он скоро снимет подходящую квартиру, и мы с ним заживем счастливо. Уолтер может шпионить за нами, сколько влезет, а мы с Рейнером все равно будем вместе. Я уверена в этом.

На следующее утро, когда Тереза пришла в агентство Гиллардов, хозяин сообщил ей, что его жена чувствует себя уже лучше и завтра намерена выйти на работу.

- Она думает, что эта контора без нее развалится, - с любовью произнес он. - Я уже поставил в известность ваше бюро, и мне сказали, что у них для вас есть другая работа.

Улучив свободную минуту, Тереза позвонила Эстер Эмерсон. Та, не тратя времени на лишние разговоры, сообщила, что завтра ее ждут в "Карат Юниверсал".

- Там уже работает временно одна из наших протеже, Сью, но у нее, кажется, возникли какие-то проблемы, - сказала Эстер. - Тебе придется подменить заболевшего штатного сотрудника. Я подозреваю, что тебя посадят на телефон в приемной, попросят готовить кофе и так далее.

- О-о, - простонала Тереза.

Эстер засмеялась.

- Вполне тебя понимаю, но они хорошо платят и являются нашими постоянными клиентами. Так что если ты там покрутишься, может, появится что-то более подходящее для тебя. Поддержи Сью, если тебе не трудно, она совсем скисла.

- Что за фирма? - поинтересовалась Тереза.

- Независимая компания, которая готовит документальные передачи для ведущих телекомпаний страны. Девчонки с удовольствием идут туда работать. Одежда обычная, - добавила Эстер.

На следующий день Тереза отправилась в "Карат Юниверсал". Ее встретила невысокая темноволосая девушка, которая бодро представилась:

- Привет! Меня зовут Верджи. А ты Тереза Харди, да? Пойдем, я покажу тебе твое рабочее место. Надеюсь, что у тебя получится лучше, чем у твоей коллеги.

Хорошее начало, подумала Тереза, усмехнувшись.

Они вошли в просторное, ярко освещенное помещение, украшенное множеством комнатных растений. Тереза сразу ощутила напряженную рабочую атмосферу, царящую в этом зале. Верджи подвела ее к переднему столу.

- Ты знаешь, как обращаться с коммутатором? - Дождавшись кивка Терезы, она продолжила: - Все добавочные номера находятся на этой таблице. Если у тебя возникнут проблемы, позови кого-нибудь на помощь. Не надо притворяться, что ты все знаешь. Скоро придет Эвелин, она тебе поможет. Когда у тебя будет свободная минутка, позвони, пожалуйста, в "КМС" - номер их телефона в справочнике - и попроси прислать к нам мастера. Я звоню им с утра, но у них постоянно занято. - Улыбнувшись одними уголками рта, Верджи ушла.

Хорошо еще, что она не попросила меня сварить кофе для сотрудников, подумала Тереза, и на том спасибо.

Телефон разрывался от звонков. Тереза жутко нервничала - у нее было ощущение, что все ждут, когда она выкинет белый флаг. Но пока у нее не возникало никаких проблем, и она успешно справлялась с обязанностями телефонистки. Наконец она дозвонилась до "КМС" и оставила заявку на мастера по ремонту магнитофонов.

В половине одиннадцатого явилась Эвелин - высокая стройная блондинка с огромными глазами.

- Иди перекуси, я подменю тебя, - сказала она Терезе. - Верджи показала тебе, где у нас кухня? Нет? Меня это не удивляет. В конце коридора за стеклянной дверью - там есть чай, кофе, вода в холодильнике. Ты не захватишь мне чашку кофе - черного без сахара?

Помявшись немного, Тереза спросила у Эвелин:

- У вас работает еще одна девушка, присланная Эстер Эмерсон, ее зовут Сью. Не подскажешь, где я могу найти ее?

Эвелин скорчила гримаску.

- Возможно, она сейчас льет слезы в горячий шоколад на кухне или же приканчивает недельный запас салфеток в дамской комнате. Не повезло бедняге.

- А что случилось?

Эвелин закатила свои выразительные глаза к потолку.

- Пустяки! Стерла вчера два готовых сценария, и теперь нам нечего показать продюсеру. И кто-то должен сказать одной из наших телезвезд, что его работа пошла коту под хвост и ему надо делать все заново. - Эвелин покачала головой. - Боюсь, что ему это не понравится.

- О Боже!

Сью, симпатичная женщина лет сорока, действительно оказалась на кухне. Она судорожно сжимала пальцами кружку с остывшим чаем. Тереза представилась и с надеждой спросила:

- Но, может, еще не все потеряно?

Сью безнадежно махнула рукой.

- Да что вы! Я должна была расшифровать надиктованное на магнитную ленту и напечатать. Прежде чем работать, я всегда знакомлюсь с материалом. Я прослушала запись, поставила ленту на перемотку и нечаянно нажала на какую-то кнопку, в результате все стерлось. - По щекам женщины потекли слезы. - Они скажут об этом Эстер, и она меня уволит.

- Не расстраивайтесь, может, еще все образуется, - успокоила ее Тереза.

- Понимаете, - проскулила Сью, вытирая рукой слезы, - я очень хотела работать над этими проектами, потому что их готовит один из моих самых любимых тележурналистов. Он настоящий профессионал. Я смотрю все его передачи, хотя мой муж не очень-то его жалует, считая, что этому человеку лучше не перебегать дорогу, он может быть очень опасным. А я вот взяла и перебежала, - добавила она, всхлипнув.

- Может быть, и нет, - спокойно возразила Тереза. - Вы слушали запись на студийном магнитофоне? Если да, то там есть дублирующая система... И потом, ваш обожаемый телеведущий частично тоже виноват. Если бы он был настоящим профессионалом, он бы дублировал свою информацию, и, если он этого не сделал, значит, он просто идиот.

Тереза подбодрила женщину улыбкой, но Сью округлившимися глазами смотрела на дверь.

У Терезы по спине пробежал холодок. Она медленно повернулась и встретилась с горящим взглядом Уолтера Макговерна, Тереза застыла на месте, не веря своим глазам. Это какой-то оптический обман! - пронеслось у нее в голове. Господи, надо же было в таком огромном городе, как Нью-Йорк, угодить именно в его компанию, с тоской подумала она.

- Продолжайте, мисс Харди. - От голоса Уолтера веяло арктическим холодом. - Я уверен, что у вас в запасе есть еще немало ценных суждений, которыми вы можете поделиться с нами. - Он сделал паузу. - Ну давайте же! Или, может, у вас язык отнялся?

За спиной Уолтера маячила Верджи, на лице которой застыло выражение ужаса. Тереза готова была сквозь землю провалиться, но гордость заставляла ее держаться до конца, а мозг лихорадочно искал достойный выход из щекотливой ситуации.

- Ничего подобного, мистер Макговерн, - не менее холодно ответила она. Я просто вспоминала, как называют тех, кто подслушивает чужие разговоры. И я повторю то, что уже говорила: даже начинающий журналист знает, что, когда имеешь дело с техникой, нужно позаботиться о дублировании информации.

- Это был недосмотр, - сердито буркнул Уолтер. - До сих пор у меня не было претензий к секретариату.

Тереза взглянула на Сью, которая закрыла лицо руками, и, сжав кулаки, довольно резко обратилась к Уолтеру:

- Для начала неплохо было бы обратить внимание на собственные ошибки! И оставьте свои агрессивные манеры для телеэкрана. В жизни это как-то не впечатляет. - Тереза подошла к Сью и тронула ее за рукав. - Пойдемте, посмотрим лучше, что там с магнитофоном.

Но тут вперед вышла Верджи.

- Уолтер, я велела мисс Харди вызвать мастера, но, кажется, она так же некомпетентна, как и ее коллега. Они больше не будут работать у нас. Если Эстер Эмерсон хочет иметь с нами дело и дальше, она уволит их.

- Я оставила заявку в "КМС", - спокойно возразила Тереза, - однако они явно не торопятся. Если магнитофон сломан, я могу попробовать его починить.

- Ты и так уже сделала достаточно, - с мрачным сарказмом сказала Верджи. - Миссис Эмерсон получит рекламацию, это я обещаю. - Она повернулась к боссу. - Уолтер, мне очень жаль, что все это случилось. А эта особа ведет себя просто оскорбительно.

- О, я привык! Мы ведь с мисс Харди заклятые друзья. - Он посмотрел на Терезу и на стоящую рядом с ней белую от страха Сью. - Что вы знаете о магнитофонах?

- Я знаю достаточно, - дерзко ответила Тереза. - Уверена, что сработала дублирующая система и...

- Ах, какая умная! - ехидно заметила Верджи. - А мы не догадались! Положись на меня, Уолтер. Я сейчас позвоню в "КМС" и попрошу срочно отправить к нам мастера.

- Но если они до сих пор никого, не прислали, значит, у них нет свободных людей. Мастер может прийти и через час, и через два. А мисс Харди уже здесь.

- Надеюсь, ты не позволишь ей копаться в студийном магнитофоне?

- А почему нет? - Уолтер пожал плечами. - Хуже она все равно не сделает. - Он снова взглянул на Терезу. - Хорошо, мисс Харди. Пойдемте в студию.

Тереза последовала за ним на третий этаж, нервы у нее были на пределе. Она только сейчас осознала, во что ввязалась. Ведь может случиться так, что ей не удастся устранить неполадку.

Уолтер ввел ее в студию, оборудованную по последнему слову техники, и подошел к какому-то монстру, сплошь состоящему из кнопочек, рычажков и лампочек.

- Он в вашем распоряжении, - провозгласил Уолтер, с преувеличенной любезностью пододвигая для Терезы стул.

На его губах играла снисходительная улыбка. Он ждет, когда я с позором провалюсь! - с негодованием подумала девушка.

- Спасибо, - ответила она вежливо. - Не могу обещать, что починю его быстро.

- Работайте столько, сколько потребуется. Вам что-нибудь еще нужно?

- Я займусь этим, Уолтер, - деловито проговорила Верджи, входя вслед за ними в студию. - И присмотрю за мисс Харди, пока она будет находиться здесь.

- Нет! - решительно воспротивилась Тереза. - Мне надо сосредоточиться, а я не могу работать, когда мне дышат в затылок.

- Что ж, не смеем вам мешать, - отозвался Уолтер, всем своим видом показывая, что не верит в технические способности Терезы.

Небрежный тон Уолтера задел ее гордость, и Тереза во что бы то ни стало решила починить проклятый магнитофон. Она хорошо владела оргтехникой, но с подобной системой ей сталкиваться еще не приходилось. Поэтому Тереза начала с того, что погрузилась в изучение надписей под кнопочками и рычажками.

Через некоторое время Терезе все стало более-менее ясно, ей показалось, что неполадка найдена. Она с замиранием сердца устранила ее, и, когда перемотала дублирующую ленту и нажала на кнопку "воспроизведение", звучание голоса Уолтера показалось ей чудом. Все еще не веря в удачу, Тереза сделала дубликат и только после этого откинулась на спинку стула с торжествующей улыбкой. У нее ломило спину, болела шея и плечи, но настроение было отличное. Она утерла нос этому высокомерному умнику!

Дверь открылась, и Тереза услышала командирский голос Верджи:

- Приехал мастер, так что ты можешь идти.

- С удовольствием! Но я уже починила магнитофон и продублировала запись, так что проследи, чтобы мистер Макговерн снова не потерял свои драгоценные сценарии.

- Ты починила магнитофон? - с недоверчивой неприязнью переспросила Верджи. - Я не верю тебе.

- Это твоя проблема! - бросила Тереза, пожав плечами. - Свою я успешно решила.

Она направилась к двери, но путь ей преградил Уолтер, появившийся в дверях.

- Мои материалы не пропали? - У него было такое выражение лица, как если "бы Тереза сказала ему, что в студии сидит Джордж Вашингтон. - Покажите.

- Надеюсь, вы знаете, на какие клавиши надо нажимать, мистер Макговерн. Считайте, что меня уже здесь нет.

Тереза слышала, как Уолтер окликнул ее, но даже не оглянулась. Она спустилась на второй этаж и подошла к столу, за которым работала Эвелин, чтобы забрать свою сумочку.

- Тереза, мистер Макговерн хочет, чтобы ты поднялась на третий этаж! заверещала Эвелин, увидев, что Тереза решительно направилась к выходу.

- Весьма сожалею, - отрезала Тереза и покинула "Карат Юниверсал".

За углом была автобусная остановка, и не успела Тереза дойти до нее, как подъехал автобус. Тереза села в него, даже не поинтересовавшись маршрутом. Улицы были запружены машинами, и автобус тащился черепахой. У Терезы появилась возможность немного расслабиться.

Итак, подумала она, я сожгла мосты, ведущие в "Карат Юниверсал". Боюсь, что теперь и к Эстер Эмерсон дорога мне заказана, а это гораздо хуже. Но я поговорю с Эстер по поводу Сью. У кого хочешь опустятся руки, когда тобой командует такая злобная мегера, как Верджи! Она просто невыносима!

Зато составляет достойную компанию своему боссу, продолжала Тереза мысленно разговаривать сама с собой. Уолтер Макговерн ведет себя так, будто он пуп Земли. Если бы я знала, что он работает в этой компании, на пушечный выстрел к ней не подошла бы. Никаких денег не захочешь при той атмосфере, которая там существует!

Загрузка...