ЗАЙЦЕВА Наталия Александровна (старший преподаватель кафедры романо-германских языков)
"ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК" Учебное пособие по развитию речи

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

факультет международных отношений

кафедра романо-германских языков

1. RODINA (Семья)

Slovní zásoba: Словарный запас:

Člověk m.человек

muž m. мужчина

žena f. женщина

chlapec m. парень

hoch m. парень (разг)

kluk m. мальчик

dívka f. девушка

holka f. девушка (разг.)

ditě n. ребёнок

stařec m. старик

stařenka f. старуха


rodina f. семья

otec, tatínek m. отец, папа

matka, maminka f. мать, мама

děti n. дети, syn m. сын

dcera f. дочь

sourozenec m. единоутробный брат или сестра

bratr m. брат

sestra f. сестра

dědeček m. дедушка

babička f. бабушка

manžel m. муж, супруг

manželka f. жена, супруга


příbuzný m. родственник

strýc, strýček m. дядя, дядюшка

teta, tetička f. тётя, тётушка

snacha f. невестка

zeť m. зять

tchánm. свёкор, тесть

tchýně f. свекровь, тёща

bratranec m. двоюродный брат

sestřenice f. двоюродная сестра

neteř f. племянница

synovec m. племянник


otec + matka rodiče отец + мать родители

strýc + teta přibuzné дядя + тётя родственники

syn + dcera děti сын + дочь дети

muž + žena manželé муж + жена супруги

bratr + sestra sourozenci брат + сестра братья (сёстры)

babička + dědeček prarodiče бабушка + дедушка прародители


svobodný холостой

ženatý женатый

vdaná замужняя

rozvedený разведённый

starý mladenec старый холостяк

stará panna старая дева


Můj otec pochází z Německa. Мой отец родом из Германии.

Odkud pocházite, paní Poláčková? Откуда вы родом, госпожа Полачкова?


Přečtete texty. Прочитайте тексты.


1. DIALOG

A.: To jsou naše fotografie. To je moje rodina. To je můj dědeček a má babička. A taky jsou tam moji rodiče a sourozenci.

B.: Tvá maminka a tvá babička jsou si podobne.

A.: Ano, jsou.

B.: A taky tvá sestra je moc hezká. Kde studuje?

A.: Studuje na gymnáziu. A to je můj bratranec.

Je hezký, viď? A je ještě svobodný!


Slovníček. Словарик:

Studovat учиться

jsou podobne они похожи

moc очень

na gymnáziu в гимназии

viď ведь так?


2. PAN MATUSEVIČA JEHO RODINA

Pan Matusevič je Bělarus. Doma v Bělarusku je profesor na filologické fakultě, ale teď je v Praze, studuje češtinu. V Praze je sam, ale často vzpomíná na svou rodinu. Jeho manželka, paní Matusevičová, v Praze není. Je doma v Minsku, pracuje v nemocnici. Má velmi ráda svou práci. Dopoledne i odpoledne pracuje, volno má jen večer. Jeho dcera je už velká. Jmenuje se Alena. Už nestuduje, ale nepracuje, dopoledne odpočívá, odpoledne nakupuje, večer se dívá na televizi nebo jde s kamarádem do kavárny. Má hezký den. Jeho syn Janka ještě studuje na univerzitě v Minsku. Nestuduje rád, není dobrý student, ale je chytrý. Má rád jen kino, video a sport. Ještě rád hraje na počitači.


Slovníček. Словарик:

Čeština f. чешский язык

vzpomínat na koho вспоминать кого

odpočívat отдыхать

nakupovat делать покупки

divadlo n. театр

práce f. работа

jen (jenom) только

kavárna f. кафе

ještě ещё

počitač m. компьютер


Odpovězte: Ответьте:.

Kde pracuje pan Matusevič? Jakou má rodinu pan Matusevič?

Co dělá manželka pana Matuseviče? Co dělají děti pana Matuseviče?

* * *

Pozor! Внимание!

Studovat na univerzitě, na vysoké škole, na gymnáziu

Učit se česky, anglicky изучать чешский, английский

Chodit do školy, do práce, po obchodech

Pracovat na poliklinice, v nemocnici, v firmě

podnikat заниматься предпринимательской деятельностью

být v domacnosti быть домохозяйкой, v důchodu на пенсии

* * *

3. NAŠE RODINA

Naše rodina je velká. V bytě bydlíme můj otec, má matka, můj starší bratr a já. Bratr pracuje, je podnikatelem. Mám ještě starší sestru. Ta je už vdaná, bydlí se svým manželem a dětmi v Brestu. Děti jsou ještě malé a chodí do školky. Já studuji na fakultě mezinárodních vztáhů Bělaruské státní univerzity. Moji rodiče jsou zaměstnani. Otec pracuje v firmě, je manažerem, matka je lékařkou a pracuje na poliklinice. Mám také dědečka a babičku. Ti žijí na venkově nedaleko Minska, kde mají malý domek a zahradu. Občas nim jezdíme na návštěvu, a v letě na prazdniny.


Slovníček. Словарик:

bydlet проживать

chodit ходить

podnikatel m. предприниматель

školka, mateřská škola f. детский сад

studovat учиться

být zaměstnany иметь работу

pracovat работать

manažer m. менеджер

žít, — iji, — ješ жить

venkov m. деревня, провинция

občas время от времени

jezdit ездить

prazdniny каникулы

být na návštěvě быть в гостях

navštěvovat посещать, навещать

jít na návštěvu идти в гости

navštivit посетить, навестить

mít návštěvu иметь гостей

návštěva гости


Otázky: Вопросы:

1. Jaksejmenujete?

2. Kdebydlíte?

3. Kdebydlí vaširodiče?

4. Kde pracuje tvůj otec?

5. Je tvá matka zaměstnaná?

6. Máte sestru nebo bratra?

7. Kde žije tvá babička?

8. Je starší sestra už vdaná?

9. Kolík děti má tvá sestřenice? Chodí do školy?

10. Jezdíte často na venkov?

11. Máte zahradu?

12. Jak se nazývá manžel vaší sestry nebo manželka vašeho bratra?

13. Kdo je tchán a tchyně?

14. Jak se nazývají děti vašich sourozenců?

15. Kdo je bratranec a sestřenice?

16. Kdo je zeť a snacha?

17. Máte hodně přibuzných? Ke komu máte nejlepší vztah?

18. Jak nazyýváme ditě, kterému zemřeli rodiče? A jak se nazývají jeho nevlastní rodiče?


4. ROZHOVOR II.

A.: Nedavno jsem se dozvěděl, že jsi byl ve Francii. Co jsi tam dělal?

B.: Ty nevíš, že tam mám příbuzné? Moje sestra se vdala za Francouze a žije v Paříži už pět let. Bydlí u tchyně, která je vdova a má dost velký byt.

A.: A má tvoje sestra děti?

B.: Ano. Už davno jsem strýčkem. Mám jednoho synovce a dvě neteře, dvojčata.

A.: A ty jsi ještě svobodný?

B.: Ano, ale mám snoubenku a až budeme mít byt, vezmeme se. Teď bydlím u rodičů, ale je to dost komplikované. Máme totiž ještě babičku a dědečka a kromě toho s námi žije bratr se švagrovou. Ti jsou zatím bezdětní.

A.: To je opravdu složitě, ale já jsem byl v podobné situaci. Většina mladých lidí žije zpočatku v bytě svých rodičů. Má to sice jednu výhodu, že babička pomáhá při výchově dětí a při domácích pracích, ale ne vždy bývá tchyně se svou snachou spokojená.

B.: Pravě proto jsme se rozhodli, že počkáme se svatbou, dokud nebudeme mít vlastní byt.

A.: Je to rozumné. Nebude mnoho nepříjemnosti.


Slovníček: Словарик:

dozvědět se узнать

vdat se выйти замуж

Paříž f. Париж

snoubenka f. наречённая

vzít se пожениться

komplikované сложное

zatím пока что

opravdu на самом деле

složitě сложно

většina большинство

vyhoda f. выгода

výchova f. воспитание

domácí práce f. домашняя работа

vždy всегда

být spokojený s kým быть довольным кем-то

pravě именно

proto поэтому

rozhodnout решить

počkat подождать

dokud до тех пор пока

vlastní собственнный

nepřijemnost f. неприятность


Téma kompozice: Тема сочинения:


Úloha babičky v rodině. Роль бабушки в семье.


5. JAK JSEM SE STAL SÁM SOBĚTCHÁNEM

Oženil jsem se s vdovou, měla devatenáctiletou dceru. Můj otec se do této dcery zamiloval a vzal si ji. Stál mým zeťem, a má nevlastní dcera se stala mou matkou.

Když má žena narodila synka, stal se švagrem mého otce a mým strýcem. Žena mého otce také přivedla na svět chlapečka. To byl můj bratr a vnuk. Má žena mu byla švagrovou. Byl jsem tedy vlastním tchánem!


Slovníček: Словарик:

Zamilovat se влюбиться

nevlastní dcera f. падчерица

stat se стать


Cvičení: Упражнения:


1. Udělějte z textu 4 monologický text. Vypravujte svými slovy. Сделайте из текста 4 монологический текст. Перескажите своими словами.


2. Reagujte na věty slovy: Реагируйте на предложения словами::

Opravdu? To bych nikdy neřekl! Ja jsem si myslel, že…

1. Je to ženatý muž. 2.Věře už je dvacet let. 3. Moji rodiče se loni (впрошломгоду) rozvedli. 4. Jozef má spoustu (массу, кучу) příbuzných. 5. Olga se provdala za Viktora. 6. Moje matka a tvoje tchyně jsou vrstevnice (ровесницы). 7. Naše neteř je idealní manželka. 8. Moje prababička ještě žije na venkově.


3. Přeložte do ruštiny se slovníkem: Переведите на русский язык, пользуясь словарём:

1. Nemám žadné sourozence. 2. Můj otec je vdovec, bratranec je rozvedený. 3. Moje dcera se asi bude vdávat: chodí už dva roky se svým kolegou. 4. Novomanžele straví líbánky ve Vidni. 5. Před měsicem dědeček a babička měli zlatou svatbu. 6. Naše tchýně je v domacnosti. 7. Můj otčím je kandidatem věd. 8. Moje neteř má jenom jednoho syna. Jako každý jedináček, je to rozmazlené dítě. 9. Jsem sirotek. Odmalička nemám ani otce, ani matku. Nemám ani vzdalené příbuzné.


5. Utvořte adjektiva: Образуйте прилагательные.:

např.: (vdát se) žena — vdaná žena

(narodit se) ditě, (dospět) člověk, (ženit se) muž, (rozvest se) manžele, (ovdovět) paní, (zesnout) otec, (zemřít) příbuzný.


6. Odpovězte: Ответьте:

1. Jaká má být podle vašeho názoru ideální manželka? 2. Jaká je vaše rodina? 3. Kdo je starý mladenec a stará panna? 4. Co je dospívání? 5. Kdy budete se vdávát nebo ženit se?


7. Přeložte: Переведите:

Дочь господина Ганзла зовут Яна. Мой племянник ходит в детский сад. Моя мать не работает, она занимается домашним хозяйством. Моя сестра незамужем. Эта девушка — моя племянница. Моя тётя работает в поликлинике. У тебя есть родственники? У моего брата большая семья. Моя бабушка живёт в деревне. Я люблю смотреть телевизор. Мой отец — преподаватель. Я учусь на факультете международных отношений. Я люблю учиться. Моя подруга не учится и не работает, только ходит по магазинам. Я доволен своей тёщей. Моя бабуш-ка помогает воспитывать детей.


8. Popište obrázek. Опишите иллюстрацию:

Kdo je na obrázku? Jak velká je rodina? Je to šťastná rodina?

Rodina se skládá z … Vpravo je…. Vlevo je… Uprostřed je …. Myslím, že syn…. Myslím že dcera … Babička je… Matka je …. Tatínek je …. Jsou tam ještě….


NÁRODNOSTI A POVOLÁNÍ

Национальности и профессии

Rus m. русский

Bělorus m. белорус

Ukrainec m. украинец

Čech m. чех

Slovák m. словак

Polák m. поляк

Němec m. немец

Rakušan m. австриец

Rumun m. румын

Maďar m. венгр

Bulhar m. болгарин

Ital m. итальянец

Španěl m. испанец

Řek m. грек

Francouz m. француз

Belgičan m. бельгиец

Švýcar m. швейцарец

Dán m. датчанин

Nor m. норвежец

Angličan m. англичанин

Skot m. шотландец

Litevec m. литовец

Lotyš m. латыш

Čiňan m. китаец

Ind m. индус

Turek m. турок

Američan m. американец

Kanaďan m. канадец

Mexičan m. мексиканец

Kubanec m. кубинец

Žid m. еврей

černoch m. чернокожий

* * *

Architekt m.архитектор

voják m. военный

lékař m. врач

diplomat m. дипломат

ředitel m. директор

v domacností домохозяйка

novinář m. журналист

inženýr m. инженер

letec m. лётчик

hudebník m. музыкант

vědecký pracovník m. научный сотрудник

v důchodu на пенсии

důchodce m. пенсионер

spisovatel m. писатель

podnikatel m. предприниматель

dělník m. рабочий

uředník m. служащий

stavbař m. строитель

učitel m. учитель

vysokoškolský profesor m. преподаватель вуза

malíř m. художник

herec m. актёр

ekonom m. экономист

právník m. юрист

zástupce m. представитель

náměstek m. заместитель

manažer m. менеджер

vedoucí m. заведующий

jednatel m. исполнительный директор

hlavní účetní m. главный бухгалтер

živnostník m. предприниматель, занимающийся коммерческой деятельностью на основании лицензии

profesor m. профессор, преподаватель вуза, училища

notář m. нотариус

maturant m. выпускник средней школы

absolvent m. выпускник вуза, техникума, училища

sportovec m.спортсмен

hudební skladatel m. композитор

nepracujicí m. безработный

příživník m. тунеядец

* * *

Pozor! Внимание!

В чешском языке названия профессий и национальностей женского рода образуются при помощи суффиксов — ka, — čka: profesorka, uřednička, novinářka, Běloruska, Norka, Italka

* * *

Pamatuj: Помни:

Pracovat na univerzitě, na poliklinice, na úřadě, na fakultě v firmě, v tovarně, v obchodě studovat na vysoké škole, na střední škole, na gymnaziu pracovat = dělat Dělám v tovarně. Dělám do soboty.

* * *

Chodil jsem na gymnázium. Я учился в гимназии.(Я ходил в гимназию)

Maturoval jsem v roce… Я получил аттестат зрелости в … году.

Udělal jsem maturitu na průmyslové škole elektrotechnické.

Я получил аттестат зрелости в электротехническом техникуме.

Mám středoškolské vzdělání. У меня среднее специальное образование

Absolvoval jsem univerzitu. Я закончил университет.

Mít vysokou (školu) иметь высшее образование


Životopis

автобиография

(přiloha k přihlášce ke studiu na vysoké škole)

приложение к заявлению для учёбы в вузе


Jmenuji se Eva Studenecká, narodila jsem se 6. dubna 1984 v Chrudimi, trvalé bydliště mám ve Slatiňanech. Můj otec je okresním archivářem, matka je prodavačka v samoobsluze s potravinami. Mám dvacatiletého bratra, studenta FF UK v Praze.

Základní školu jsem začala navštěvovat v Chrudimi v r. 1990, studovala jsem s prospěchem 1,09. Od r. 1997 studuji na čtyřletém gymnáziu v Chrudimi. Od počátku studia je v popředí mého zájmu historie a jazyky.Ve společenskovědních předmětech jsem měla vždy výborný prospěch. Zůčastnila jsem se každoročně olympiady v anglickém jazyce, vloni jsem ziskala 2. místo v oblastním kole.

Ve své mimoškolní činnosti se věnuji práci v archeologickém kroužku při zdejším muzeu. Studuji odbornou literaturu z oboru historie a filozofie, ráda čtu také beletrii s historickou tematikou. Chtěla bych studovat na FF UK v Praze obor historie-filozofie.

Ve volném čase se zabývam rekreačně sportem (plaváním).

Můj zdravotní stav je dobrý.

V Chrudimi 5. února 2001 …. vlastnoruční podpis


Obvyklé pořadí údaju:

Обычный порядок данных

1. Nadpis, účel

2. Jméno, datum a místo nárození, stav, tvalé bydliště, pracovní zařazení nebo studium, údaje o rodině

3. Přehled o školní docházce, prospěchu, znalost jazyků

4. Zájmová činnost a úspěchy

5. Dosavadní zaměstnaní, studium — roky, odbornost, zaměstnavatel, jeho adresa

6. Veřejná činnost

7. Zdravotní stav

8. Záměr, směrování k žadosti, pro kterou je životopis zpracovan

9. Vlastnoruční podpis, jméno a datum


Slovníček: Словарик:

Nadpis m. заголовок

účel m. цель

trvalé bydliště n. постоянное место жительства

okresní archivář m.районный архивариус

potraviny продукты

prospěch m. успеваемость

čtyřletý четырёхлетний

počátek m. начало

společenskovědní обществоведческий

v popředí n на первом месте

zučastnit se принять участие

každoroční ежегодный

vloni, loni в прошлом году

ziskat получить

kolo n. тур (олимпиады)

mimoškolní činnost f. внешкольная деятельность

věnovat se посвящать себя

zabývat se заниматься

obor m. специальность

rekreačně непрофессионально, для отдыха

obvyklé pořadí n. обычниый порядок

údaje n. данные

docházka f. посещение

zájmová činnost f. деятельность по интересам

dosavadní предыдущий

odbornost f. специализация

zaměstnavatel m. работодатель

směrování n. направленность

žadost f. заявление


Cvičení: Задания:


1. Uložte věty ze slov: Составьте предложения из слов:

Její kamarádka, studovat, filologická fakulta. Jaká, vysoká škola, ty, studovat? Studovat, já, čeština, fakulta mezinárodních vztáhů. Má sestřenice, chodit, třetí třida, základní škola. Mít, já, prospěch, angličtina.


2. Napište otázky k odpovědím: Hапишите вопросы к ответам:

… Ne, naše dcera studuje na ekogymnáziu.

… Má sestra studuje v Praze ekonomiku.

… Ne, můj bratr studuje moc dobře.

… Můj, zeť, pochází, Vychodní Čechy.

… Ne, můj dědeček ještě pracuje.

… Ano, má maminka vede domacnost.

… Ne, Honza ještě neabsolvoval univerzitu.

… Ano, Pavel maturoval před měsicem.


3. Přeložte do ruštiny, napište. Переведите на русский язык, напишите:

Какое у Вас образование, господин Кудлачек? Я закончил среднюю школу. Ты работаешь или ещё учишься? Ты изучаешь английский язык? Мой брат — предприниматель, у него есть собственная фирма. Он занимается предпринимательской деятельностью в Праге. Моя бабушка пенсионерка. Мой сын хочет быть музыкантом. Твоя сестра — выпускница школы? Я работаю бухгалтером. Яна — продавщица, а её мать — писательница. Этот инженер — русский. Мой отец — австриец, он родом из Вены (Videň). Когда Мартин закончит университет, он будет научным сотрудником. Я хочу быть актёром. Я не врач.


4. Povězte, jaké povolání a jakou národnost mají tito lidé: Скажите, какую профессию и национальность имеют эти люди:

Michael Jackson, Henryk Sienkiewicz, Miloš Forman, Fidel Castro, Jakub Kolas, Filip Kirkorov, Karl Marx, Bill Geits, Brus Lee, Alfons Mucha, Cyndy Crawfordová, Madonna, Vaclav Havel, W.A. Mozart, Salvador Dali, Raimond Pauls, Luciano Pavarotti


5. Napište svůj životopis. Напишите автобиографию.


6. Napište, s lidmi jakých povolání jednáte během dne. Напишите, с людьми каких профессий вы общаетесь в течение дня.


7. Představte si, že máte uplně jíný život a jinou rodinu a vůbec že jste jinou osobou a máte jiné jméno. Napište to. Представьте себе, что у вас совсем другая жизнь и другая семья, и что вы совершенно другой человек и у Вас другое имя. Напишите это.

Загрузка...