Хотя еще не наступил полдень, Папаша Жан Дюбуа запер и закрыл на засов дверь своей пыльной гравировальной мастерской и опустил шторы. Он подошел к станку и решительно выдвинул ящик. Из него он вытащил купюру в тысячу долларов, которая была тщательно спрятана в тайничке, изготовленном в задней стенке ящика.
Изучая банкноту под сильной лупой, он отметил, что чернила наконец-то высохли, и вздохнул, испытывая гордость и удовлетворение. Он знал, что у него, Папаши Дюбуа, золотые руки, и эта великолепная подделка была тому еще одним доказательством. Вещь получилась не хуже, чем у государственного казначейства США. Бумага, шелковые ниточки, сеть прекрасных переплетающихся линий. Все выполнено на высшем уровне. Да, он мог бы сделать десятки таких изделий, если бы захотел.
Но продолжения не будет. Только одна эта банкнота, потому что он был честным и законопослушным американским гражданином.
Причина была в том, что его любимой внучке Аннет необходимо было пианино. То самое, прекрасно настроенное пианино, которое они присмотрели в магазине музыкальных инструментов мистера Фраерли, на Каронделе-стрит. Потому что Аннет была необычайно талантлива. Мадам Лозан говорила, что Аннет могла бы достигнуть больших успехов, если бы только у нее был хороший инструмент.
Папаша Дюбуа, живший в небольшой пристройке в задней части их дома на Сан Чарлз, понимал, что у родителей Аннет едва ли были деньги на оплату уроков. И хотя его граверные плиты и инструменты были лучшими в то время, когда он привез их из Франции сорок лет назад, пара сотен долларов — это тот максимум, на который он мог бы рассчитывать, если бы решил продать их сейчас, в Новом Орлеане.
Кроме того, мастерская была его средством к существованию. Слабеньким средством, если уж говорить честно, — кому нужна тончайшая гравировка в наши дни? Мысль о пианино для Аннет не выходила у него из головы, и наконец, воспользовавшись фотографией, он приступил к работе над стальной плитой.
В результате вышел небольшой шедевр — эта тысячедолларовая банкнота.
Он свернул и развернул ее несколько раз, потом положил в бумажник. Наиболее явные улики уже были сожжены на газовой горелке. Он положил стальную плиту в тазик с кислотой, и его темные глаза, более острые, чем у многих молодых людей, не мигая, смотрели, как кислота меденно съедает тончайшую гравировку. Наконец он распрямился, невысокий плотный человек с седой головой и густыми усами, с добродушным лицом, уравновешивающим яростную устремленность его галльского носа.
И тем не менее Папаша Дюбуа ощущал какую-то неловкость. Не то чтобы он не был уверен в своем шедевре и боялся разоблачения. Причина скорее заключалась в другом. Все соседи в округе, а район больше напоминал небольшой городок, чем пригород крупного мегаполиса, считали Папашу Дюбуа исключительно честным человеком. И нельзя было сказать, чтобы он не испытывал определенную гордость по этому поводу.
Он знал, как относится правительство к незаконному производству денег. Но это, говорил он себе, распространяется только на жалкие подделки, и поэтому вполне понятно. Его работа представляла собой нечто другое, она превосходила любую копию, она фактически сама была еще одним оригиналом!
Он уговаривал себя, что не наносит никому ущерба. Наоборот, он помогал тому, чтобы в стране появилась великая пианистка.
И все-таки он был расстроен, даже когда он покинул мастерскую и проследовал вверх по Каронделе-стрит, к магазину музыкальных инструментов мистера Фраерли.
— С тех пор, как вы, мистер Дюбуа, вместе с маленькой девочкой рассматривали это пианино прошлой осенью, — сказал Фраерли, — оно подорожало с 795 долларов до 929 долларов и пятидесяти центов.
— Это не имеет значения, — небрежно сказал Папаша Дюбуа, доставая хрустящую тысячедолларовую банкноту. — Я покупаю.
Фраерли повертел банкноту.
— Я… я даже не знаю, как с этим быть, — сказал он.
— Это хороший образец, — шутливо сказал Папаша Дюбуа. — Я сам делал.
— Хо! — сказал Фраерли. — Вы! Могу себе представить. Нет, дело не в этом. Просто я слышал, что правительство проверяет тысячедолларовые банкноты. Много парней, которые сделали большие деньги на черном рынке, сейчас не могут сбыть эти крупные бумажки. Я слышал, что тысячедолларовые банкноты можно купить за семьсот-восемьсот долларов.
— Хорошо, — сказал Папаша Дюбуа. — Не продавай пианино. Я вернусь.
Он прошел квартал до отделения банка, расположенного на углу.
— Мне нужно разменять сотенными и добавьте две купюры по пятьдесят долларов, — сказал он молодому Дэнни Робертсону.
Дэнни покачал головой, осторожно оглянулся и наклонился вперед:
— Послушайте, мистер Дюбуа, я знаю, что вы — честный человек, но правительство в последнее время стало очень внимательно к этим тысячам. Мы должны будем зарегистировать поступление купюры, записать серийный номер, заполнить разные формуляры и послать все это в Вашингтон. Там они снова все проверят и…
— Я бы не хотел беспокоить Вашингтон, — с достоинством сказал Дюбуа, пряча банкноту обратно в бумажник. — Правительство и так уже наняло слишком много людей, чтобы они совали нос в дела других людей.
Он порылся в карманах и выудил монету достоинством в полдоллара.
— Вы не будуте так любезны дать мне мелочи, чтобы мог позвонить?
— Конечно, мистер Дюбуа.
Он сгреб монеты с прилавка и направился к телефонным кабинкам. Взглянув автоматически на мелочь в ладони, он повернул обратно. Он терпеливо дождался, пока миссис Гилли из галантерейной лавки «Сэкономь еще» сделала вклад, долго отсчитывая мелочь, затем снова подошел к окошечку.
— Вы дали мне лишние десять центов, Дэнни, — с упреком сказал он. — Нужно быть более внимательным, а то ведь так и банк может прогореть.
— Верно! Спасибо. Если мне понадобится кто-то, чтобы иногда присматривать за деньгами, я вам позвоню.
Дюбуа задумчиво опустил монетку в щель телефонного аппарата и стал набирать номер. Фраерли был прав. Он не ожидал, что возникнет столько проблем с обменом крупной купюры. Но могло ли это обескуражить его, Жана Дюбуа? Никогда! Существовали и другие пути. Да, конечно, он был добропорядочным гражданином Соединенных Штатов, но то, что он родился в Париже, тоже кое-что значило. Он мог, как говорится, пользоваться окольными путями.
По телефону никто не отвечал. Прекрасно, он придет туда сам. Даже если он получит семьсот-восемьсот долларов за свою банкноту, он сможет достать остальную сумму, чтобы заплатить за пианино для Аннет.
Он завернул в бар «Зеленая кошка» на улице Милан.
— Где мистер Дель Мьюто? — спросил он бармена.
— Кто им интересуется?
— Жан Дюбуа. Месяц назад я печатал ему карточки и бланки меню.
— Наверху. Третья дверь, налево.
Папаша Дюбуа нашел владельца в его офисе и показал ему свой шедевр.
— Где вы это взяли, Папаша?
— Я… я нашел на улице.
Дель Мьюто пожевал сигару, торчавшую у него изо рта, посмотрел на него из-под черных густых бровей, затем снова взглянул на банкноту.
— Если бы мне кто-то другой рассказал эту сказку, я бы ему не поверил.
— Не могли бы вы помочь мне? Я отдам вам ее за семьсот пятьдесят.
— Послушайте, у меня у самого сейчас целая пачка этих банкнот, и я не могу их продать даже за символическую сумму. А учитывая, как сейчас идут дела… Хотите совет? Порвите ее.
Папаша Дюбуа был мокрый от пота, когда он покинул «Зеленую кошку». Он не мог даже отдать ее! Он мог бы спрятать банкноту, но у него не было по-настоящему безопасного места. И он не мог разорвать ее. Это было бы все равно, что разорвать картину «Мона Лиза». Что же он мог сделать?
Он вернулся на улицу Сан Чарлз. Патрульный Нортон наблюдал за транспортным движением на улице в этот полуденный час.
— Эй, мистер Дюбуа, — крикнул Нортон, — как ваша Аннет, продолжает заниматься музыкой?
— Да, и очень усердно, — солидно ответил Папаша Дюбуа. — Беда только в том, что у пианино отсутствуют две клавиши.
Патрульный Нортон энергично махнул водителю грузовика, чтобы тот проезжал.
— Она пробьется. Настоящий артист всегда будет выше таких мелочей, как две отсутствующих клавиши.
— Может быть, вы и правы, — задумчиво сказал Папаша Дюбуа. Все его мысли крутились вокруг неразрешимой проблемы. Как избавиться от этой проклятой банкноты?
На какой-то момент он даже подумал о том, чтобы выложить все патрульному Нортону. Затем ему в голову пришла гораздо более интересная мысль.
Почти бегом добравшись до полицейского участка, он подошел к сержанту Висерсу.
— Я… я думал, что это долларовая бумажка валяется в кювете, — сказал он. — А когда я поднял ее, я… я чуть не потерял сознание!
— Не удивительно, — сказал сержант Висерс, изучая тысячедолларовую банкноту. — Не каждый человек заявит в полицию о такой находке.
— Если уж человек честный, то он честный во всем, — заметил второй полицейский, Финнеган.
— Закон обязывает все найденное имущество сдавать в полицию, — пожал плечами Жан Дюбуа. — Я просто выполняю закон. А кроме того, я готов спорить, что это фальшивая бумага.
Оба полицейских улыбнулись.
— Я фальшивку почую за милю, — сказал Финнеган. — Если объявится владелец, он должен будет выплатить вам весьма приличную награду.
— Это было бы здорово, — сказал Папаша Дюбуа и печально пошел домой. День выдался трудным, но, по крайней мере, ему не придется больше беспокоиться об этой чертовой фальшивке. Возможно, ему следовало бы сжечь ее, но это было просто невозможно. То, что он сделал, было тоже неплохо. Если найдется какой-нибудь глупец, который заявит, что он ее владелец, Бог ему в помощь. А если нет, — пусть гниет в сейфе у властей.
Недели пробегали одна за другой, и он слышал, как постоянно совершенствуется игра Аннет, как он все меньше думает о дефектах пианино и все больше ощущает растущие возможности ребенка. Нортон был прав, подлинный артист всегда сможет возвыситься над такой мелочью, как отсутствие какой-то пары клавиш.
К июню он уже совершенно забыл о фальшивой банкноте. Поэтому, когда два полицейских и человек с фотокамерой ввалились к нему в гостиную, Папаша Дюбуа почувствовал, что внутри у него все сжалось.
Франсуа и Дельфин, его сын и невестка, выглядели слегка смущенными. Аннет отбарабанила последний аккорд и смотрела, вытаращив глаза.
Голос сержанта Висерса прозвучал отрывочно и непривычно громко.
— Насчет тысячедолларовой банкноты, которую вы нашли три месяца назад.
— Ах, это, — Папаша Дюбуа уже приготовился услышать звон наручников. Ему следовало бы знать, что они все выяснят, так или иначе. Плохо, что все происходит на глазах у его семьи, на глазах у Аннет…
— Это очень необычный случай, поэтому шеф специально послал нас.
Сержант Висерс осторожно достал тысячедолларовую банкноту. Папаша Дюбуаа закрыл глаза.
— Вот! — сказал сержант. — Она ваша! Так гласит закон. Если никто не заявил о пропаже вещи в течение девяноста дней, находка принадлежит обнаружившему ее лицу.
— Я… я не знал это, — заикаясь, проговорил Папаша Дюбуа.
Фотограф защелкал фотоаппаратом, и вспышки магния осветили его, стоящего с тысячедолларовой банкнотой в руке.
— Что вы собираетесь делать с такой суммой, Папаша Дюбуа? — спросил кто-то.
— Я… я еще не знаю. — Несмотря на растерянность, один факт для него был очевиден: банкнота получила официальное подтверждение, и газета напечатает всю историю. Он мог бы пойти в банк, он мог бы пойти к Фраерли, и они примут ее без вопросов. Аннет наконец-то получит прекрасное новое пианино.
Он слышал, как кто-то спросил Франсуа:
— Вы собираетесь как-то помочь вашему отцу использовать эти деньги?
И Франсуа, как примерный сын, кем он и был в действительности, ответил:
— Деньги принадлежат ему. Мне даже в голову не приходит спрашивать, что он собирается с ними делать.
— Мистер Дюбуа, — раздался еще чей-то голос, — что заставило вас отнести такие большие деньги в полицию, когда вы легко могли бы потратить их на себя и никто бы ничего не узнал?
Папаша Дюбуа облизнул сухие губы. Совесть проснулась и мучила его.
— Ч-что за-аставило меня?.. — забормотал он. Что ему нужно было ответить?
Но совершенно неожиданно на этот вопрос ответила Аннет. Ее голос был звонкий, ясный, решительный, и он был наполнен неописуемой гордостью.
— Мистер, разве вы никогда не слышали о Джордже Вашингтоне и Аврааме Линкольне, когда вы ходили в школу? Мой дедушка такой же, как Вашингтон и Линкольн. Мой дедушка честный человек!..
Когда они ушли, Папаша Дюбуа остался сидеть в своей комнате, слушая сквозь тонкие стены легкую, радостную музыку, которую играла Аннет, и, глядя на небольшой огонь, пляшущий в камине, улыбался. Да, заказать новое пианино было бы теперь так легко. Все препятствия исчезли. Все, кроме его совести. И кроме гордости, которую испытывала за него Аннет.
И, кроме того, существовал округ, больше похожий на деревню в Новом Орлеане, где буквально все, — от края до края — знали, что Папаша Дюбуа был честным человеком. И купюра полетела в огонь.