Глава 33

Буран не намерен ее ждать! Опоздала, сама виновата! Хотя, глянул он на свернутое покрывало, может его ожидания того стоят. Давно ему не было так хорошо с женщиной, а она явно дала понять, что не против повторить.

— Ваша светлость! Как хорошо, что я вас застал.

Буран оторвался от сладостных мыслей, поднял глаза и увидел личного секретаря своего отца. Черт! Как всегда не кстати.

— Его святейшество требует вас к себе. Незамедлительно.

— Ну, так скажи ему, что не застал меня — с иронией ответил Буран.

Писарь побелел. Весь его вид говорил — не погубите.

Буран тяжело вздохнул, он знал, что отцу отказывать нельзя и, слезая с лошади, приказал своему отряду:

— Ждите, я скоро.

— Циклоп, если придет наша гостья, позаботься, что бы парни вели себя пристойно — с усмешкой добавил он.

Быстрым шагом, зайдя в кабинет, Буран сразу спросил:

— Отец, что-то случилось?

Седовласый старик холодно смотрел на него поверх очков. Весь его вид выдавал его недовольство и волнение:

— Случилось то, что мои дети, забыли все, чему я их учил! Уже успел развлечься с ведьмой?

— Откуда вы знаете? — удивился Буран.

— Я все знаю. И о том, что в этом мире творится, и о том, что в том. Твой брат меня очень расстроил. Он решил оставить вторую сестру себе. Не успел мальчик наиграться, бывает. Если бы не обстоятельства, я пошел бы ему на встречу, но сам понимаешь — произнес старик, разводя руками.

— Простите, отец. Но я совсем ничего не понимаю — ответил мужчина.

Старик схватился за голову. Он опять забыл, что Бурану надо все разжевывать:

— Шторм хочет остаться в том мире с девчонкой. Девчонка нужна мне здесь, поэтому я сам открою портал, заманю девчонку. А ты и твои люди схватите ее и приведёте ко мне. Так понятно?

— А Шторм? — переспросил принц.

— Он одуматься, когда придет вслед за девчонкой. А не одумается, тоже можешь его арестовать. Переход будет здесь — старик показал точку на карте.

— Хорошо, отец. Я все сделаю — произнес мужчина.

— Не забудь взять кандалы и… Буран! Помни, её сестре тоже не жить. Не соверши ошибку брата — добавил старик вслед уходящему сыну.

— Да, отец — склонив голову, произнес Буран.

Лиза критично осматривала себя в зеркале. Костюм для верховой езды сидел на ней безупречно. Жаль она на лошади ездить не умеет. Ну ладно, будем решать проблемы по мере поступления.

Она опять опаздывает, но он ведь дождется? Конечно, дождется, она явно дала понять, что едет туда не охотится.

Лиза долго искала конюшню и поняла, что опоздала почти на час. Черт! А если он не дождался?

Вот заветные ворота. Фу, как тут воняет!

Надо было сразу по запаху искать.

Девушка зашла в полумрак и огляделась, неподалеку стаял красивый черный конь. Уже оседланный. В стойлах стояли ещё лошади.

Девушка подошла к коню поближе и гадала, это он ей лошадь оставил и уехал? Или это его лошадь и он где то неподалеку ее ждёт?

Вдруг с лязгом закрылись ворота. Девушка даже подскочила от неожиданности и резко обернулась. У входа стоял одноглазый! Тот самый, который позволил себе ее лапать! Лизе стало страшно, она понимала, что этот человек загородил единственный выход.

С трудом взяв себя в руки, девушка произнесла:

— Где его светлость? Он обещал ждать меня здесь.

— Вы опоздали, миледи. Его светлость ушел. Здесь только я — мерзко улыбаясь, ответил мужчина, медленно подходя к ней. Лиза пятилась назад.

— Он велел вас развлечь — в его голосе появилась похоть.

Девушка сразу поняла, на что тот намекает, но мужчина продолжал:

— Не бойтесь, вам понравится. С милордом же понравилось.

Конюшня широкая, можно попробовать добраться до входа. Если быстро пробегу, даже дверь открыть успею — решила Лиза и побежала.

Циклоп не пытался ее поймать, он прекрасно знал, что хрупкая девушка не сможет открыть ворота. Стоило ей добежать, как он схватил ее и прижал к двери.

— Что, красотка, не хочешь меня? — прошептал мужчина и облизнул ее тонкую изящную шею.

— Не смей ко мне прикасаться! Я все Бурану расскажу!

— Ну, расскажи. А что он мне сделает? — мужчина отстранился, но руки не убрал.

— Он убьет тебя! — воскликнула девушка.

Одноглазый звонко рассмеялся:

— Ошибаешься, красотка. Он отдаст тебя мне. Вот наиграться с тобой и отдаст. Мне и моим парням. Он всегда так делает. Или ты думала, что ты у него первая?

Его рука дотронулась до края выреза на груди, он видел страх в глазах девушки. Как же его заводил женский страх. Он глубоко вздохнул ее аромат и продолжил:

— Ты пахнешь страхом, как в день нашего знакомства. В глубине души ты ведь знаешь, что так будет? Он отдаст тебя нам, и мы будем ебать тебя по кругу, пока ты не начнёшь молить о смерти. И да, я буду первым.

В глазах девушки уже был не страх, а настоящая паника. Циклоп с усилием открыл дверь, и Лиза попятились задом из конюшни. За дверью стояли какие-то люди, но она их не замечала, она бежала прочь от этого страшного человека. Бежала так, что даже потеряла свою туфлю и столкнулась с ним.

Буран видел, как девушка выскочила из конюшни, как она бежала, не оглядываясь, и не мог понять, что ее так напугало. Она кинулась ему прямо в объятия, но, похоже, не осознала кто перед ней.

— Лиза! Лиза, что случилось? — тряхонул ее мужчина, приводя в чувства.

В глазах появилась осознанность и девушка, указывая на конюшню, прошептала:

— Он там. ОН!

Буран понял, что девушку напугал кто-то в конюшне. Но кто? Все его люди были снаружи.

В это момент, из конюшни вышел Циклоп. Он вел его коня. Конь пытался вырваться и вставал на дыбы. Буран видел, как одноглазый успокаивает лошадь.

— Ты что, коня испугалась? — спросил он у девушки. Она не ответила, только отрицательно помотала головой.

Взгляд Бурана похолодел. Неужели Циклоп ослушался и позволил себе какую-то вольность?

А тот, как ни в чем не бывало, подобрал туфлю девушки и подошёл к паре:

— Вороной сегодня не в духе, ваша светлость. Миледи напугал немного.

— Миледи, вы обронили — добавил он, с улыбкой, протягивая Лизе обувь.

Лиза ещё сильнее спряталась за своего спасителя. Взгляд Бурана потемнел. Его подозрения оправдались. Он взял туфлю и произнес, обращаясь к девушке:

— Я сейчас подойду и мы поедем. Коня удержать сможешь?

— Да — кивнула она.

Затем Буран отвёл страшного человека в сторону и что-то ему сказал. Лиза увидела, как он подошёл к остальным, отдал им предмет, похожий на карту, дал указание и вернулся к девушке.

С улыбкой он произнес:

— Охота отменяется, но будет пикник. Вдвоем. Ты ведь не против пикника на природе?

— Нет — не смело улыбнулась она.

— Только если ты вернёшь мне туфлю, и если поедем на твоей лошади вместе. Я не умею ездить верхом — тихо добавила девушка

— Так зачем же напросилась со мной? — развеселился мужчина

— Ну, я как то не подумала, что вы тут на лошадях охотитесь — смутилась она.

Буран посадил ее на лошадь. Сам одел ей туфлю на ножку. Ее маленькую изящную ножку.

"Как эротично" — отметила про себя девушка.

Сел на лошадь, и крепко прижимая к себе, прошептал:

— Жалко, что на тебе так много одежды, не то, что в первую нашу встречу.

Лиза сразу напряглась, в голове у нее до сих пор крутились слова одноглазого и страх не покидал ее.

Они скакали по лесу. Быстро скакали, пока, наконец, не оказались на берегу маленькой реки.

— Здесь очень красиво — произнесла девушка.

Буран приостановил лошадь и ответил:

— Я знаю.

А затем он стал развязывать ее корсет.

— Что ты делаешь? — испугавшись, спросила она.

— Хочу заняться этим на лошади — его дыхание стало горячим, а руки начали блуждать по ее телу. Девушка в ужасе поняла, что лошадь никто не держит:

— Это опасно! Мы же упадем!

— А я думал, тебя заводит опасность — ухмыльнулся он и слез с лошади. Потом снял девушку и прижал к ближайшему дереву. Он наклонился поцеловать ее, но Лиза отвернулась.

— Сперва привяжи лошадь, а то сбежит.

Только он отошёл, Лиза быстро отстранилась от дерева и осмотрелась. Неподалеку была небольшая полянка, остатки костра и самодельный стол со скамейками. Было видно, что сюда иногда приезжают люди.

— Здесь кто-то недавно был — сказала девушка.

— Да. Я — прошептал он ей на ухо. Та вздрогнула и опять отстранилась.

— И всех ты сюда привозишь? — и иронией спросила она.

— Ты первая. Я всегда сюда приезжаю один. Отдохнуть от городской суеты, так сказать — ответил мужчина.

Он смотрел на нее голодными глазами, раздевал взглядом. Лиза знала, зачем он её привез сюда. Ведь она сама утром ему намекнула, но теперь… теперь ей было страшно. Тот человек поселил в ней страх и сомнения. Нет, она, конечно, понимала, что сильнее и могущественнее Бурана в этом мире только один человек, его отец, и тот одноглазый просто мусор, по сравнению с ним. Но…

Лиза отвела взгляд и отступила на шаг.

— Рассказывай! — приказал он. Взгляд его стал холодным и опасным. Как у тигра перед прыжком.

— Что? — Тихо произнесла она.

— Что случилось, пока меня не было? Что случилось в этой грёбаной конюшне! — мужчина повысил голос и понял, что окончательно напугал девчонку.

— Ничего — ещё тише произнесла Лиза.

— Неужели? А кто же тебя так напугал? Вороной? Мои парни? Циклоп?

Буран видел, как с каждым словом меняется ее взгляд. Какая паника появилась, когда он произнес имя своего помощника.

Лиза практически прижалась к дереву за спиной. Она видела, как Буран наступает. Он злиться.

— Значит Циклоп. И что же он сделал? Поцеловал тебя? Трогал? Какую-то другую вольность себе позволил?

Он опять пытался угадать.

— Он… он сказал, что ты отдашь меня ему — дрогнувшим голосом ответила девушка.

— Наиграешься и отдашь. Он сказал, что ты всегда так делаешь — разрыдалась она.

«Черт!»

Буран сильно ударил кулаком в ствол дерева рядом с ее головой. Лиза сползла на корточки и обхватила руками свои колени. Ее трясло от рыданий.

«Вот урод! Он ответит мне за это!»

Мужчина сел рядом с девушкой и тихо заговорил:

— Не бойся, я не отдам тебя никому. Ты только моя. К тому же у нас не так и много времени осталось.

Девушка подняла заплаканные глаза. По его успокаивающему тону, она поняла, что он реально это делал.

— Нет. Нет, ты не мог — качая головой, шептала она. Но по глазам видела — он мог сотворить и не такое.

Его глаза стали жёсткие, колючие, а в голосе зазвенела сталь:

— Я — воин! Я был на войне, и мы творили там такие мерзкие вещи, что тебе и не снилось. Убивали, грабили, насиловали. Ко мне приводили пленниц, самых красивых, самых молодых и невинных. Я ведь принц. И да, иногда я отдавал их парням позабавиться.

Он закрыл глаза руками, как будто пытаясь это забыть, и добавил:

— Почти всегда я отдавал их позабавиться.

Мужчина встал и отряхнулся.

— Это было давно. Я не горжусь этим. Но изменить уже ничего нельзя. Вставай, земля холодная. Я взял еды, может, перекусим?

Он подошёл к столу и начал выкладывать еду.

Лиза тихо подошла к столу, села напротив и вздохнула:

— Знаешь, когда я тебя увидела, сразу поняла, что у тебя в биографии много темных пятен. По тебе видно, что ты воин. Я даже не поверила что ты принц. Ты не похож на принца. Когда они тебя назвали "ваша светлость", я решила что ты какой-нибудь генерал, но никак не принц. А ведь если бы я не была тебе нужна, ты бы ещё той ночь отдал меня им, верно?

— Нет — покачал он головой.

— Нет. Я не отдал бы тебя. Даже если бы не знал кто ты, даже если бы ты не была похожа на сестру. В тот момент, когда я спасал тебя от парней, мне было все равно кто ты. Я спас тебя, потому что война кончилась. Нельзя в мирное время творить то, что ты делаешь на войне. Не все это понимают — он замолчал.

Буран видел, как ее взгляд теплел, как ее страх отступал.

Он легонько дотронулся до ее руки и прошептал:

— Какая же ты красивая. У тебя такие красивые глаза, зелёные, как молодая листва весной. И волосы…

Он протянул руку, но не смог дотянуться.

На губах девушки появилась лёгкая улыбка. Она пересела к нему поближе и прошептала:

— Какие же у меня волосы?

Буран провел по ее волосам и продолжил:

— Мягкие и шелковистые. И губы такие нежные.

Он кончиками пальцев провел по ее открытым губам, затем дотронулся до шеи:

— И кожа такая бархатистая.

Лиза сама его поцеловала, нежно, неторопливо, слегка робко. Она почувствовала, как Буран перехватил ее инициативу. Поцелуй стал более глубоким, более страстным. Корсет слетел в одно мгновение и сквозь тонкую рубашку Буран видел очертание ее груди, видел, как стоят ее соски. Он посадил ее на стол и стянул с нее юбку, а затем и рубашку. С жадностью разглядывая каждый сантиметр ее тела, он снимал с себя одежду.

— Мне холодно — прошептала Лиза.

— Сейчас станет жарко — хрипло ответил Буран.

Он аккуратно положил ее на стол и стал ласкать ее грудь, гладил, сжимал пальцами соски, затем провел по одному языком, стал сосать его. Одна рука продолжила ласкать ее грудь, а вторая спустилась ниже, на бедра. Проскользнула между ног и начала гладить ее там. Стон страсти сорвался с ее губ.

— Войди в меня — прошептала она.

— Ещё рано — усмехнулся он.

Его пальцы стали ласкать ее клитор, медленно входить в ее лоно и девушка почувствовала, как волна желания захватывает её.

— Пожалуйста, Бураша, войти в меня. Я хочу, хочу почувствовать тебя в себе. Я не могу больше — молила она.

Мужчина чувствовал, что сам уже на грани. Он резко отстранился и выпустил ее из своих объятий. Лиза от удивления открыла глаза и даже села.

Буран помог ей слезть со стола, снова прижал к себе и страстно поцеловал. Лиза чувствовала, как в нее упирается его член. Такой большой, твердый и горячий.

Принц неожиданно прервал поцелуй, развернул ее лицом к столу и резко вошёл сзади. Девушка вскрикнула, так глубоко он в нее вошёл. Боль сливалась воедино с наслаждением. Он брал ее грубо, с силой сжимая ее бедра. С каждым новым толчком девушка вскрикивала. Он начал ускорятся.

— Бураша, пожалуйста… Ай. Не так грубо, я не могу… Ах. Нас услышат — стонала она.

— Кричи. Здесь не услышат — он сразу понял, о чем она.

Ещё пару толчков и ее крик страсти огласил весь лес. Лиза почувствовала, что достигла оргазма. Практически сразу он навалился на нее. Неужели он опять в нее кончил? Почему то ей стало все равно так это или нет.

Девушка развернулась к своему любовнику и поняла, что ее не держат ноги. Он понял ее без слов. Подхватил на руки и отнес на покрывало возле дерева. Когда только успел расстелить? Она вся дрожала.

— Замёрзла? Сейчас ещё покрывало найду. Я два взял — улыбнулся Буран

— Это было грубо. У меня теперь синяки будут — произнесла Лиза

— Да, но тебе понравилось. Не отрицай, я почувствовал, как тебе понравилось. — Жадно разглядывая голую девушку, ответил он.

Он не мог ей насытиться. Прекрасное наваждение. Лучи солнца падали на ее кожу, и она казалась ему лесной нимфой. Лёгкой и нежной.

— Хватит пялиться! Я уже замёрзла. Где моя одежда? — ее голос развеял его грёзы. Нежные нимфы не сквернословят.

— Я тебя и без одежды согрею — хриплым от желания голосом сказал он и через мгновение их тела снова слились в страстных объятьях.

Загрузка...