Глава 31

Серая хмарь забила весь небосвод. Погода хмурилась, и сегодня к вечеру явно собирался пойти дождь. И настроение у меня было такое же, как погода — мерзкое. Я не хотел никуда выходить в принципе, а уж тем более тащиться на этот гребанный бал-маскарад. Наверное подспудное чувство все-таки меня предупреждало, что там по любому что-то должно произойти.

Мне было там не место, и я не был нужен в это змеином гнезде, где правит показное лицемерие. Но у меня было несколько веских причин: во первых, я обещал Лизи, что встречусь с ее бабушкой, королевой-матерью. К тому же Марика собралась туда идти в любом случае. Пропускать королевский бал девушка из захолустья не хотела ни под каким предлогом, а отпускать ее одну не стоило. К тому же Алисия собралась тоже, как она сказала:

— Я просто обязана посмотреть на рожу этого наглого урода — королевского лекаря, когда он увидит мое новое лицо. И поймет, что он все упустил.

К тому же была еще одна личная причина — там точно будет жених предстоящей свадьбы — Франческо де Гротто. Именно его имя мне назвал Наместник с условием: что в уплату за трактат Кхаштры он должен умереть, а на его теле должны найти белые розы. Как мне отправить принца на ту сторону, я даже представить не мог. Но как минимум, я посмотрю, что он из себя представляет и кто его охраняет.

Эти три дня пролетели совершенно незаметно. Слившись просто в одно мгновение. После разговора с кардиналом, я попросил Франко отвезти меня к Алисии домой. Она действительно была уже дома. И главное — она была в порядке. Увидев меня она улыбнулась, и эта улыбка была подобна лучу солнечного света на морских скалах после летнего дождя. Я этим же вечером убрал ожог и вернул ей ее красоту, заодно подправив что мог. Но как бы я не хотел, я был не в силах вернуть ей глаз, кожеплетение позволяло работать только с тем, что есть. А вот восстанавливать утраченное оно уже не могло. Так что когда уезжал от донны Милвены, я заказал у нее создание артефакта. Я взял свой самый большой алмаз, размером с яйцо. Попросив обработать его и вложить самый лучший личный щит. Так что у нее теперь вместо глаза был артефакт из цельного алмаза.

Из ее палаццо мы выходили только вместе, да и то, только на примерку. Я не знаю, было ли это распоряжение от Элизабет или Франко договорился, но нам в рекордные сроки готовили парадную одежду. И пока девушки часами подбирали себе одежду, я устроившись на диванчике, уходил с головой в личный дневник мастера Эрвига, что он выдал мне напоследок. А вот остальное время мы проводили вместе. А по ночам ее поцелуи выжигали клеймо любви у меня на коже. Это были поцелуи без продолжения и ожидания, поцелуи-дары, насыщающие меня любовью.

Полночь надулась и перебралась в тень к Марике. А та в свою очередь, плотно подсела на уши Франко. Я не знаю, было ли это ее темное очарование, или он просто решил подстраховаться и не выпускать ее из виду. Но они постоянно где-то разъезжали. Побывали в театре, покатались по городу, побывали на рыцарском турнире и облазили кучу публичных мест за эти три дня.

И вот сегодня вечером будет бал-маскарад. С другой стороны, именно сегодня я закончу все дела. И кроме оставшихся двух писем мастера и смерти принца, а соответственно, расстроенной свадьбы. Меня ничего больше тут не держит — я буду полностью свободен. И могу смело свалить к Алисии на ту же Золотую Марку или в империю. Пусть сами тут все разгребают.

— Ну что, все готово, поехали уже. — Сказала Алисия заходя в комнату. — там уже все началось, мы опаздываем.

Ее приталенное платье было из Атрийской шелковой парчи изумрудного оттенка, оно прям переливалось, когда она кружилась вокруг зеркала. Натянув длинные перчатки и взяв в руки веер под цвет платья и накинув на плечи палантин из волчьего меха, она снова бросила критический взгляд на большое зеркало в резной рамке и не найдя изъяна улыбнулась. Ей соорудили сложную прическу, закрутив ее волосы так, чтобы с левой стороны закрывать бывший ожог, пройдут годы, прежде чем волосы снова отрастут до прежней длины ее великолепной гривы. А маску вольто она выбрала специально, закрывающую только верхнюю часть лица, оставляя чувственные губы напоказ.

Вслед за ней вплыла в вихре алого шелка Марика. Она была облачена в платье насыщенно алого словно свежая кровь оттенка, длинное струящееся платье, отделанное жемчугом. Кружевной корсет туго облегал ее осиную талию, а открытые плечи и шея были гладкими и белыми, как сливки. Как и Алисия она подобрала себе длинные перчатки. Зайдя в комнату она с тоской и ненавистью глянула на пустое зеркало. Ведь в отличии от Алисии, зеркало не показывало ее отражение. И сейчас эта особенность всех высококровок ее больше всего раздражала.

Для меня они совместными усилиями подобрали длинный сюртук угольно-серого оттенка с черным кружевом. И алую сорочку расшитую чуть более темно красным.

— Ну что, идем? — Спросила Марика.

— Да, спускайтесь, дайте мне минуту.

Интуиция меня редко подводила, и сейчас она меня предупреждала, что лучше быть острожным. Так что я попросил мою обиженную императрицу вернуть мне книгу, а вместо нее взять меч. Я обернул ее покрывалом стянутым с кресла и засунул подальше в свою сумку. Собрав ее на всякий случай. Чтобы если что случиться, можно было схватить в охапку Алисию и свою сумку и свалить.

Снаружи уже ждала карета запряженная четверкой лошадей. Девушки уже сидели внутри и все ждали только меня. Уже ступив на подножку кареты я снова бросил взгляд на грязно серое небо.

— Дарий, — бросила Алисия раздраженно расправляя платье, — ну что такое?

— Не знаю, — ответил я залезая внутрь, — просто плохое предчувствие.

Послышался щелчок хлыста и карета тронулась гремя подкованными колесами по мостовой. А за ней двинулся и охрана, которую в ультимативном порядке Алисии выдала Фрира. После нападения ордена, при любой встрече она недовольно поджимала губы и сверкала глазами. Справедливо считая, что это все из-за меня и мне тут не место. Но ее мнение Алисия даже не слушала.

— Думаешь, что-нибудь будет?

— Не исключено. Поэтому держимся в тени и вперед не лезем. Мы туда не развлекаться едем. Марика, это тебя касается в первую очередь.

— А что сразу я то? — Надулась та.

— Потому что тебе волю только дай, в пляс там пустишься.

— А что, мне и потанцевать нельзя будет?

— Можно, но будь постоянно начеку. Потому что если какой-нибудь умник во всеуслышание крикнет, кто ты на самом деле такая, тебя там на мечи поднимут. И меня за компанию, как черного еретика-некроманта, который якшается с вампирами.

— Пусть только попробуют. — Проворчала та.

— Вот именно про это я и говорю, уже куча народу знает, кто ты. Та же донна Милвена точно, еще про орден не забывай. Тебя могут просто спровоцировать, а потом обвинить в нападении. Поэтому друг от друга не отходим.

Лизи подсуетилась, и нам прислали пропуск во дворец и сами приглашения на бал. И спустя пол часа мы подъехали к одной из бесчисленных галерей королевского двора. Непосредственно перед галереей выстраивались роскошные кареты, из которых вылезала местечковая крутизна в роскошная одежках. А встречали нас слуги с ошейниками рабов и в одежде, которая, должно быть, стоила больше, чем зарабатывал среднестатистический костеродный за год. На входе у нас забрали приглашения, раскрыли широкие двойные двери и отошли поклонившись, и мы втроем вступили в царство света, музыки и смеха.

Народу тут уже было полно, глаза слепил блеск разноцветных огней и ослепительных платьев. Разноцветные маски и целые состояние одетые вместо украшений. Но больше всего меня впечатлил потолок, это была куполообразная конструкция, с темным, имитирующей ночное небо потолком. А вот вместо люстры помещение озаряли мириады подвешенных к потолку небольших стеклянных сфер. Каждая из них сияла переливаясь внутри светом. Как будто зарождающиеся звезды собирались сейчас взойти на небосвод и изливали вокруг свой теплый свет. В центре был большая площадка выложенная дорогущим мрамором, созданная специально для развлечений и танцев. Чтобы все гости при желании могли наблюдать ними из небольших обшитых бархатом отгороженных кабинок на первом этаже по всему кругу здания и со столиков находящихся на втором этаже, так же опоясывающим всю эту галерею. На небольшом помосте играл целый ансамбль менестрелей. И в такт музыке в танце кружились парочки.

Вокруг витал запах еды и алкоголя, к которым приплетался аромат парфюма помпезных дам, смешиваясь с вонью пота немытых тел. Пение менестрелей смешивалось с перезвоном хрусталя и золотых перстней, жестокого смеха и резких шуточек. В соответствии с приглашением нам полагался свой столик. Это была одна из кабинок на первом этаже. Ведь есть четкая сословная шкала, и она определяет твое местоположение в окружающем мире, в глазах подобных себе и за столом. И наше место было на нижнем этаже, с краю. Знать мы никого особо не знали, поэтому просто взяли с подноса у слуги по бокалу вина и рассматривали окружение стоя в сторонке. Марика сверкала своими глазищами из под своей маски в виде луны расшитой бисером, жадно пожирая все глазами. Алисия была уже привычна, а мне было не слишком интересно, подспудное чувство тревоги меня никак не отпускало. Так что весь этот маскарад для меня значения не имел никакого.

На балконе второго этажа я заметил самого Дайона Моретти. Он стоял в окружении высоких сиров и что-то им рассказывал: их грубый смех то и дело вспарывал воздух, точно ржавые ножи. Они послушно гоготали, точно выдрессированные щеночки над его шутками.

— Вон Франко, — сказала Алисия салютуя бокалом вина компании стоящей чуть неподалеку от лестницы ведущей на второй этаж.

Он был одет с головы до ног в первозданно-белое; его камзол был вышит блестящей серебряной нитью. На лице такая же серебряно-белая маска вольто. Франко был умен и красив, храбр, добр, честен и предан своим друзьям. Такого человека хочется иметь в качестве сына или брата.

На приветствие он повернулся вместе со всеми и узнав, отсалютовал нам в ответ. Компания оказалась почти вся знакомая: сам Франко, рыжая Флоренс и Валессия, со своим старшим братом. А так же сверкающий глазами из под своей маски вечной подозрительностью смешанной со злобой Кассиан. Валессия чуть присвистнула, оглядев меня с ног до головы, когда мы подошли. Но запнулась, потому что увидела лицо Алисии. Ведь ее никто не видел, кроме Франко. Который теперь смотрел на меня задумчивым взглядом. А Алисия довольная произведенным эфектом лишь улыбалась.

— Да вы только посмотрите на него, прошло чуть больше года, а от того замызганного, постоянно извиняющегося крестьянина, что я встретила на том корабле и не осталось и следа, и не узнаешь теперь. Кто б сказал, я бы и не поверила, если бы сама не знала.

— И вам добрый вечер донна Валессия, — поклонился я. — Выглядите просто превосходно. Да, тут я с вами соглашусь, если бы кто сказал, что та грязная, дымящая словно матрос дешевыми сигарилами и блюющая на все вокруг включая себя, эта девушка в прекрасном платье, я бы тоже не поверил.

Сама Валессия нахмурилась, когда ее брат напрягся. Зато Фло прыснула от смеха в свой раскрытый веер. Заулыбался Франко, как и заулыбалась Алисия. Валессия погрозила мне кулачком обернутым в прозрачные, кружевные печатки, которые идеально дополняли ее бежевое платье с корсетом из китового уса.

— Не обижайся Фернан. — Сказал Франко обращаясь к брату Валессии. — Дарий может и не привычен к придворному этикету. Зато у него есть пара очень редких качеств, он надёжный и на него можно положиться. — Затем он повернулся к нам, — А тебе Дарий, лучше держать язык за зубами и думать, что и кому говорить, даже в среде своих. Тут даже у стен есть уши. Это мы раньше могли себе позволить говорить свободно, сейчас — нет.

— Прошу прощения, — снова поклонился я. — Я ни в коей мере не хотел вас обижать донна Валессия де Сальви.

— Де Сальви? — Спросил ее брат.

— Я взяла фамилию матери, — пояснила та. — На всякий случай. А теперь этот гад специально так ко мне обращается. Кстати Дарий, — она перевела подозрительный взгляд на Марику, — что нам рассказал Франко, это правда⁈

— Увы. — кивнул я, — ваши земли первые будут под ударом.

— Что рассказал? Каким еще ударом? — Спросила удивленно Фло.

— Потом Флоренс, если Валессия захочет, она тебе расскажет. Дарий, мы вас заждались уже. Думали, вы не придете, Элизабет уже два раза про тебя узнавала, пойдем провожу.

— Дарий нам надо поговорить. — Напомнила нам в спину Валессия. — Не вздумай пропадать!

— И мне Дарий! — С вызовом, бросил Кассиан, — ты обязан мне кое что обьяснить!

Я лишь кивнул обернувшись на лестнице.

— Сними маску, — сказал Франко, стягивая в свою очередь собственную. И когда мы поднялись на второй этаж и подошли к охране, он указал на резную колонную. — Подожди меня тут, я быстро.

Он затерялся в толпе пестрых одежд, а я лишь стоял и рассматривал окружение. Гвардейцев, что пялились на меня с враждебным презрением. Всю остальную выпивающую и гогочущую публику. Франко вернулся быстро и почему-то нахмуренный, да не один, а в компании незнакомой девушки. Она что-то прошептала гвардейцам и кивнула на меня. И они расступились, освобождая дорогу.

Элизабет нашлась чуть дальше, в королевском ложе, в окружении своей семьи и в компании разрумяненных девиц. Когда мы подошли, она кинула на меня странный взгляд и дежурно улыбнулась, но я сначала не понял, означал ли ее взгляд «Я рада тебя видеть» или, может быть, «Веди себя прилично».

Но причина нахмуренного лба Франко и странного взгляда Лизи быстро стала понятна. Это причина развалилась на диване тут же, она пила вино и смеялась. Там сидел Алберто Моретти, младший из сыновей Дайона Моретти. Обнаглевший от безнаказанности подонок, убежденный, что родился править, чтоб его бешенные собаки сожрали и высрали. Тот самый урод, из-за которого по мою душу с завидным постоянством приезжали мои коллеги. Из-за которого убили старую Велию. Он сидел в своем белом, вышитом золотыми нитками камзоле. За эти шесть лет он почти не изменился, лишь немного возмужал и раздался в плечах. И все такой же самоуверенный и наглый, надменный.

Прежде я не понимал, что заставляет людей вроде него становиться такими закостенелыми моральными уродами. А оказалось, все друзья до банального просто, эта вызванная потребностью потакать темнейшим желаниям, всего лишь следствие пресыщенной жизни, лишь бы избавиться от самой обычной скуки… Но побывав на самом дне человеческого общества, насмотревшись на обыденную муть в людских душах, я понял, что Алберто никем, собственно, и не становился. Просто на нем изначально не было оков ответственности. Дай любому человеку власть творить что угодно, и он займется ровно тем же. Ведь воплощать свои самые гадкие замыслы остальным людям не дает страх, что им это с рук не сойдет.

Дайон Моретти младший оказался крайне любвеобильным и плодовитым королем, он хорошо позаботился о продолжении династии своего рода. У Элизабет, кроме ублюдка Алберто, было еще три старших брата и три сестры. От трех разных матерей.

Королевская ложа занимала половину балкона второго этажа, тут кроме самих Моретти были все приближенные к трону Рода́. А так же посланники Атрийской империи и представители жениха — Франческо де Гротто со своими людьми. Так что народу тут было куча. И для человека со стороны, разобраться кто есть кто, было решительно невозможно, тем более тут многие были под масками. Высший свет мать их за ногу. Мы с Франко к группе людей, в центре которых у столика сидели несколько дам уже в возрасте и вокруг них расположились еще человек двадцать, в основном девушки. И как только мы подошли Лизи представила меня, сказав:

— Бабушка, я хочу тебе представить тебе Дария, мы с ним вместе учились у мастера Эрвига. Тебе непременно нужно его выслушать. Это очень важно. — В соответствии с этикетом, я склонился в поклоне, пробормотав дежурную похвалу их неотразимому внешнему виду.

— Лизи, дорогуша, ты словно помешалась. Последнее время мы только и слышим: Дарий то, Дарий се, Дарий туда, Дарий хрен знает куда еще. Скажи, ты ему уже отсосала? — Раздался насмешливый голос сбоку.

Говорившая оказалась девушка, сколько ей лет я не мог понять, потому что на ней была маска. Но судя по голосу и самому высказыванию, молодая и явно не отличающаяся умом. Разодетая в сияющее Атрийской парчой платье, видно она нынче в моде, ее корсет вышитый позолотой и жемчугом плотно обтягивал ее фигуру, придавая ей правильный вид песочных часов. Темно-каштановые волосы были уложены в сложную прическу, а на голове была небольшая диадема, сверкающая алмазами. Однако лицо было скрыто под маской вольто разукрашенной под цвет платья бежевым и золотым. Лишь ее темные глаза с усмешкой сверкали в прорезях. На ее высказывание окружающие девушки прыснули со смеху, закрывшись веерами.

— Ребекка! Что ты такое говоришь⁈ — Вспыхнула Лизи, резко развернувшись на полированных каблучках.

— Ребекка Моретти. Следите за словами, — раздался тихий голос одной из дам за столом, но при этом все смешки и разговоры тут же стихли. — Ты позоришь не только свою сестру, а весь наш род. Тут полно народу, что подумают наши гости?

— Да бабушка, — как по команде выпрямила осанку девушка в маске и извинилась. — Элизабет, прошу прощения, это была глупая и неуместная шутка.

Говорившая дама поставила чашку на стол, и повернулась ко мне. Она была уже в возрасте, одетая в бежевое платье, особо ничем не выделяющееся на фоне остальных платьев на этом балу. Единственное, самым примечательным предметом ее гардероба было ожерелье из больших черных алмазов. Слишком много белил на лице, лишь бы скрыть большие мешки под глазами. Что говорило, как о возрасте, так и о сильном недостатке сна. Выглядела она сильно уставшей, что лишь прибавляло еще лет десять если не больше, а морщины в уголках глаз и возле рта давно превратились в терновые венки разочарования. Я понятия не имел, чего ожидать от женщины усыпанной черными звездами. С таким холодным, пронзительным взором.

— А что до вас молодой человек, только сегодня я слышала три раза имя Дарий. И все это про одного и того же человека. Для простолюдина, весьма и весьма выдающееся. Я уже пожилой человек, и плохо запоминаю имена. Но сегодня о вас говорил сначала мой сын — король Дайон, потом мой старый знакомый, Себастиан де Леон. И вот теперь моя племянница. Я бы могла подумать, что она и вправду немного очарована в силу своего юного возраста. Но вот услышать ваше имя от кардинала, я никак не ожидала. Уверяю вас, де Леон не тот человек, что будет вести пустые разговоры. Он очень влиятельный и занятой человек, расчетливый и прагматичный, не зря он правая рука и голос его святейшества папы. И просто так он делать ничего никогда не будет.

Она отпила из чашки и аккуратно ее поставила. А затем оглянулась назад, найдя глазами Алберто.

— К тому же, как выяснилось, вы имели уже знакомство другим с моим внуком. Алберто, будь добр, подойди сюда. — Подозвала она его.

Бабуля и правда похоже обладала завидной властью, потому что перечить и прерывать ее никто не посмел, даже этот мудень Алберто. Поэтому все слышали разговор, и все заинтересованно наблюдали, как один из главных забияк и скандалистов, который с завидными постоянством только и делает, что влезает в скандалы и разборки. Из которых его приходиться вытаскивать самому королю, потому что это уже дело принципа. По другому он просто не может поступить, не заступиться за сына, пусть и зачатого вне брака, это было потеря лица и уважения. И теперь он как послушный щеночек идет к королеве-матери, около которой стоял странный парень. Я же внутренне заскрипел зубами, стараясь не выдать свои чувства. Компания этого засранца казалась мне столь же привлекательной, как мешок лобковой гниды по соседству.

Он остановился и оглядел меня задрав голову и поджав губы. В глазах его поблескивали искорки отраженного бриллиантами света, затем повернулся к королеве-матери:

— Звали бабушка?

— Да, дорогой мой. Кажется молодой человек хочет что-то сказать тебе.

Иногда мы видим прошлое очень ясно, и связи между отдельными его частями предстают перед нами так четко, что каждый шов, скрепляющий их, приобретает смысл, и мы читаем послание, зашифрованное в нем. Попав в этот мир я был ошарашен и растерян, и вообще не понимал, как и с кем себя надо вести. Случись наша встреча чуть позже, я бы конечно проглотил его отношение и промолчал. И я знал, что сдержи я тогда свой язык за зубами — ничего бы не было. Просто так устроен этот мир, есть те, кто выше тебя, и в силу своего статуса, они просто не могу не реагировать на оскорбления. Другое дело, что так случилось, что статусным человеком, оказалось редкостное дерьмо. Что лишь усугубляло ситуацию. Но тогда я этого не знал, и меня слишком плотно окутывал мрак собственной гордыни. Но сейчас все же я пересилил себя и держал язык за зубами, пока он смотрел на меня как на приставшую к сапогу грязь. Однако мне было плевать, вылепив на лице вежливую улыбочку, я склонился в глубоком поклоне, чтобы никто не увидел моего лица и заговорил с таким отвращением, будто мне в рот нассали:

— Дон Алберто, Ваше Высочество. Я нижайше прошу у вас прощения за те ужасные слова, я не знаю, что на меня нашло, мне просто нет оправдания. Но все же молю вас простить недостойного. Я был растерян и напуган, оказавшись вдали от семьи и в центре ритуала жертвоприношения, из которого вы милосердно меня спасли. А я так неблагодарно к вам отнёсся, поэтому молю вас о прощении.

Я не видел его, склонившись в поклоне, но кожей чувствовал эту неприязнь, она ощущалась так явно и плотно, что ее клинком можно было рубить. Он стоял прожигал меня взглядом полным ненависти. Но королева-мать снова подала голос, прерывая затянувшуюся паузу.

— Алберто, дорогой мой. Быть королем, это не только проявлять гнев и твердость характера, необходима мудрость и иногда и милость. К кому же еще ее проявлять, как не к человеку, который радеет за наше королевство, спас твою родную сестру из лап разбойников, а заодно и двоюродного брата.

Была его воля, он приказал прямо тут меня и обезглавить, но так же как и я переборов себя сказал:

— А я уже и забыл про это, столько лет прошло. Но хорошо, раз ты понимаешь свое недопустимое поведение и свой поступок. Что же, так тому и быть. Я прощаю тебя Дарий.

Прощает он меня, как же, его прощение стоит столько же, сколько и мое извинение. И мы оба это прекрасно понимали.

— Вот и хорошо. Вот и славно. — сказала королева-мать, своим тихим, безэмоциональным голосом.

Я разогнулся и покраснел смотря в пол, как краснеют абсолютно невиновные люди, подозреваемые в преступлении. Из-за этой сволочи убили хорошего человека, а я за это кланялся и извинялся, хотя не должен был. Ну Лизи, ну удружила. Он хмыкнул своей мерзкой улыбочкой, и пошел на свое место, потягивая вино и прожигая меня исподлобья взглядом. Я поднял взгляд, вопросительно взглянув на нее, увидел, как она одними губами прошептала: «Молодец».

— Бабушка, — начала было Элизабет, — мы хотели с тобой поговорить.

— Хватит, — остановила она ее пыл, — все что вы мне хотите рассказать, я уже знаю. После дороги мне так и не удалось отдохнуть. И с раннего утра я только и делаю, что выслушиваю всех подряд. И к тому же, государственными делами занимается твой отец, а не я. Там выслушали и приняли к сведению, и как мне сказали: мальчик немного некомпетентен в таких вопросах. Это конечно немного пугающе, но уверена, что этот очередной вызов сгинет, как и все остальные. Мы по прежнему сильны, а в тебе говорит до сих пор обида. Если это все, то прошу, хватит. Сейчас нам важнее заключить этот брак, мы очень многое от него выиграем. Могла бы и порадоваться за сестру в конце концов.

— Я рада, — только и смогла выдавить Лизи.

— Рада она, да ты мне просто завидуешь! — Выпалила стоявшая неподалеку девушка в самом пышном, кружевном платье, расшитым жемчугом и алмазами. — вот и стараешься расстроить свадьбу различными способами! Тоже мне, сестра называется. Будь уверена, я это так не остав…

— Лаура хватит, — даже не поворачиваясь сказала королева-мать, и в голосе ее прорезалась сталь. — Никто не пытается расстроить твою свадьбу. А уж тем более твоя младшая сестра. Она просто немного напугана, и запуталась. Это и не удивительно, если учесть все, что с ней приключилось. Хотя надо еще проверить, что было на самом деле, а что было преувеличенно.

— Бабушка! — В сердцах выдала Лизи, — я говорю правду! Ты что, мне не веришь⁈

— Верю, конечно верю. Но я прожила достаточно долгую жизнь. И точно могу сказать, люди могут преувеличивать. Даже самые близкие люди.

Элизабет открыла рот ошеломленно, я достаточно ее узнал, чтобы понять, она в двух шагах от слез. Видимо это и поняла королева-мать.

— Все-все. Не надо мне тут истерик. Потом поговорим. А что до вас, молодой человек. Надеюсь вы довольны выданными вам подарками?

— Да Ваше Величество, — ответил я снова сложившись в поклоне, — огромное спасибо, я словами не могу выразить всю благодарность за вашу щедрость. О таком подарке, я даже и мечтать не мог.

Она прищурившись разглядывала меня несколько секунд, словно оценивая ширину и глубину моего вранья. А затем махнула рукой, давая понять, что я свободен и повернулась с своим собеседницам, которые за все это время и единого слова не произнесли, заинтересованно наблюдая за всем со стороны. Я еще раз отблагодарил ее отбивая поклоны, так же не забыл выдал льстивую похвалу невесте по поводу ее вида и не забыв поздравить ее с удачным замужеством. Отбил поклон второй сестре Элизабет, и еще раз поклонился мудаку Алберто, пока тот потягивая вино ухмылялся. И пятясь пошел на выход, стараясь не встречаться ни с кем глазами. Спасение утопающих, это дело самих утопающих. Если так хотят, пусть дальше пляшут, мне все равно. Скоро будут плакать кровавыми слезами.

Алисия нашлась снизу, она весело щебетала о чем-то в компании нескольких незнакомых мне дам. Она сняла маску и широко улыбалась, видно демонстрируя свое лицо. Когда я спускался, она ослепительно улыбнулась, а дамы задумчиво на меня поглядывали. Но я не решился к ним подходить, я пошел в сторону Валессии, которая так и дежурила с остальной компанией возле лестницы. Явно поджидая меня. Единственное, там не было Марики, ее ярко-алое платье кружилось в танце. Она видно решила время не терять, отрывалась как могла.

— Ну, как все прошло? — Спросила Валессия как только я к ним подошел.

— Плохо. — Сказал я честно. — Они ни о чем не хотят слушать, сказали, что я некомпетентен, и вообще, половину из произошедшего мы преувеличили. Сейчас им важнее свадьба и дивиденды от нее. Так что вы одни Валессия, кроме вас самих и тех, на кого вы можете рассчитывать. Ну может орден придет на помощь. Пока голодный легион не дойдет до Орсы. Они не будут чесаться.

Я покосился на балкон, на краю которого стояли имперцы.

— Еще про Атрийцев не стоит забывать. — Флавио, это погибший брат Марики говорил, — что Алый двор готовиться с дракой на два фронта. И скорее всего имперцы вышлют помощь. Попутно пытаясь вернуть свое влияние. Ты написала домой?

— Конечно, сразу в этот же день, как нам сказал Франко, — она посверлила мне угольно-черными глазами. — А почему ты мне сразу не сказал.

— При случайной встрече? Что я должен был сказать. Ой извини, тут со мной мертвец и скоро мы все умрем, а ты отлично выглядишь. Так? Кстати я разочарован.

— Ты то? Это чем скажи на милость?

— Тобой, твоим братом, — я перевел на него взгляд, и он прищурился, — и твоим наставником. Вы потомственные маги, и никто не смог понять. Как вы с ними будете сражаться, если даже понять не смогли, когда один из них сидел напротив?

Валессия закусила губу, а Фернан недовольно засопел. Это был справедливый упрек и они это знали. Я оглядел зал, в поисках места, где будет меньше лишних ушей.

— Пойдем в лучше сторонке поговорим.

Мы отошли к стене, спрятавшись за колоннами и встав у открытого окна, на улице серая хмарь сменилась густой чернильной темнотой. Плотный небесный покров скрыл и холодную россыпь звезд и красавицу луну. И тьма опустилась на землю, точно грешник — на колени в храме. Ее, казалось, отлили из стекла: неподвижную, густую и маслянистую. И ко всему прочему наконец пошел дождь. Снаружи пророкотал гром и шумел дождь, разбиваясь вдребезги каплями о землю. За нами увязался Кассиан и рыжим хвостиком шла Фло, испуганно сверкая своими зелеными глазищами, видно ей рассказали уже о грядущих перспективах.

— Помнишь, я рассказывал, что оказался в городе, в который мастер пришел? — И дождавшись кивка продолжил. — Он стал еще сильнее, гораздо сильнее, и еще меньше себя контролирует, и скорее всего, он уже не понимает, что творит. Так вот, увидев кучу наемников, он взялся их истреблять, а заодно и город поджег. А потом поднял мертвых. Все кладбища и всех кого убил, там мертвецы просто кишели, как черви в старой могиле. Крики сжираемых заживо стояли до небес. — При моих словах Фло охнула и закрыла рот рукой, выдав свою любимую фразу «ой мамочки» — Так вот я там кое-что испробовал. Я позже покажу тебе заклинание, не знаю, есть ли у вашей семьи оно или нет, но это из старых знаний. Наследие Дома Войны.

— Дома Войны? — Спросил хриплым шепотом Фернан, при моих словах он встал в стойку как охотничий пес учуявший добычу. Он оглянулся в поисках подслушивающих, и не найдя подошел поближе, нависнув надо мной. — Их знания истреблялись особо тщательно, ведь именно там были черные маги. Откуда у тебя знания Дома Войны⁈

Я посмотрел на него задумчиво, с чисто академическим интересом раздумывая, легко ли его убить без оружия. Он был выше меня на пол головы, тяжелее меня на фунтов тридцать, довольно неплохо сложен, и похоже умел драться, все его движения были плавными и мягкими. Все ждали когда я отвечу на вопрос, а вместо ответа я продолжил.

— Так вот, там я это заклинание и испробовал. Против мертвецов отличная вещь. Оно абсолютно безвредно для живых, а вот тех, кто перешагнул порог той стороны истребляет просто превосходно. И чем особо хорош этот белый огонь: всего один маг может поджигать оружие и стрелы целой роты обычных солдат. И они с тем же успехом будут убивать мертвых. При малейшем контакте, они загораются, словно промасленный факел. И вертятся на земле живыми кострами, истошно вопя, сгорая за секунды.

— Отвечай на вопрос, — прорычал Фернан.

— А ты кто вообще такой, чтобы я тебе отвечал. — Задал я резонный вопрос стоя лицом к лицу с ним. — Я тебя вообще второй раз в жизни вижу.

— Фернан успокойся. — Сказала Валессия тяжело выдохнув.

— Кто он нахрен такой? — Заводился тот, — откуда у простолюдина запретные древние знания⁈ Белый огонь, что не трогает живых и пагубен для мертвых. Это же Гнев Всепожирающей. Это утраченные знания! Белый огонь сохранился только в храме Темной Матери. И к нему запрещено даже приближаться, а уже тем более никто не знает, как его создавать самому!

— Дарий у профессиональный наемный убийца, — жизнерадостно ответила та ослепительно улыбаясь, — у него секретов больше чем шрамов. А шрамами он весь покрыт с ног до головы, живого места нет. Я бы и сама очень хотела знать ответы на некоторые вопросы. Чтобы ты знал Дарий, то что ты только что назвал — утраченное наследие Дома Войны. А ты так буднично, я тебе потом свиток черкану, выучишь на досуге. Что ты хочешь за это плетение?

— Мне Франко сказал, что твой дядя отличный артефактор, мне бы артефактов прикупить. Мы с ним недавно были у донны Милвены Даво. Она держит лавку артефактов. Так вот, там у нее какое-то дешевое кольцо смогло почувствовать Марику.

Фернан задохнулся от возмущения, и хотел что-то высказать, но Валессия пихнула его кулачком в бок и согласно кивнула.

— Хорошо, я поговорю, только не обещаю, что там будет что-то уникальное. Он кстати меня три дня пилил, спрашивал, что у тебя там за артефакт такой был.

— Ничего уникального не надо. Я за все заплачу, деньги у меня есть, ты видела.

Тут к нам подошли Франко с мрачной, словно грозовая туча Элизабет, и довольная, словно кошка съевшая ведро сметаны Алисия.

— Вот вы где спрятались. — Сказал Франко.

— Пойдем потанцуем, — продолжая улыбаться попросила Алисия.

— Плохие мальчики не танцуют. — Попытался отказаться я.

Ее бедра были волнами морского прибоя. Она приблизилась ко мне и стала тянуть на площадку, где блистала Марика. Та была в центре всеобщего внимания, на нее бросали полные яда и злобы взгляды девушки, и восхищенные взоры парни. Плохие парни все же танцуют, равно как и плохие девочки.

Я сделал было шаг ей навстречу и покачнулся. Ощущение накрыло меня, словно ледяными пальцами провели по спине, спускаясь по позвоночнику. Это чувство накрыло меня, пройдя волной ледяных мурашек. Я их почувствовал. Проклятье брошенных гробниц, тоскливая бесконечность бессчетных лет, и долгой, безрадостной ночи. Бездонные волны мертвого моря забили у моих ног, омывая своим кровавым прибоем. Я чувствовал этот плеск прибоя у своих ног, красного прибоя тьмы загубленных душ и слышал гимн, звучавший теперь для меня — алый, алый, алый. Свет вспыхнул, накатил угасающими волнами, исчез, растворился над миром и рухнул с черных небес на землю. Сердце начало бешено колотиться о ребра, словно молот в кузнеце, это ощущение вытащило меня наверх сквозь разодранную красно-черную пелену.

— Дарий, что с тобой? Ты в порядке? — Спросила взволнованно Алисия. — Тебе не хорошо?

— Они тут. Я их почувствовал! — Я огляделся, но никто похоже больше не ощущал этот грохочущий у меня в крови гимн. — Поверить не могу, они, сука, тут.

— Да кто они? — Спросил нахмурившись Франко.

— Ублюдки из Дома Крови. Они уже тут, в вашем доме.

Загрузка...