Лесли Локко С тобой и без тебя. Дорога к дому

Часть 5 (продолжение)

63

Бекки услышала, как захлопнулась входная дверь за Чарли, потом подождала, когда звук его шагов затихнет вдали, и только после этого выскользнула из кровати. Она сама себе удивлялась, ей никогда раньше не приходило в голову, что она может так здорово врать, но теперь на нее словно нашло вдохновение. Она позвонила Мораг накануне вечером и, сославшись на нездоровье, попросила, чтобы та разрешила ей остаться дома на денек-другой. Нет, ничего серьезного, просто немного простыла. В любом случае в галерее сейчас было затишье, перерыв между выставками.

Она набросила халат и направилась в ванную. У нее был целый час на то, чтобы подготовиться к встрече с Генри. Можно было надолго погрузиться в ванну, минут пятнадцать потратить на прическу и макияж, а потом они отправятся куда-нибудь вместе. Целый день в отеле в сельской местности в Беркшире. Генри обнаружил его совершенно случайно. Она с трудом сдерживала нетерпение. У нее было любовное приключение. Она прошептала эти слова себе самой, потому что все это казалось совершенно невероятным. Она, Бекки Олдридж, которой вскоре предстояло стать Бекки Мейсон, крутит роман! И не было никого, кому бы она могла рассказать об этом. Амбер, разумеется, не должна была знать, особенно теперь, после всего, что случилось с бедной Мадлен. Маме? Исключено. Ее родители обожали Чарли, и кроме того, они и представить себе не могли, что Бекки может быть такой распущенной. Она задумалась о Мадлен и ужасном завершении ее романа. Это всего лишь мгновение, бормотала она себе самой, надо ловить мгновения счастья, если можешь и когда можешь. Никогда не знаешь, что произойдет в следующую минуту.

С этой глубокой философской мыслью она нырнула в ванну.

Через час ровно Генри позвонил у дверей. Бекки бросила на себя последний взгляд в зеркало и бегом спустилась по лестнице. Минуту спустя они уже мчались по Южной окружной дороге в сторону трассы М25. Генри отпустил рычаг переключения скоростей, чтобы погладить Бекки по бедру. Она откинулась на сиденье, стараясь унять трепет, от которого у нее в животе творилось нечто непонятное. Она всегда испытывала подобные ощущения в присутствии Генри, даже теперь, когда прошло уже шесть месяцев с того момента, когда они в первый раз занялись сексом.

Бекки не могла никому объяснить этого, даже себе самой. Она совсем не такая девушка, которая крутит бесконечные романы на стороне. Когда это случилось впервые, она была потрясена тем, что это происходит с ней. Она спокойно застегнула платье, надела пальто и пошла по дороге к станции метро. Ей не пришлось ничего объяснять Чарли, тот был совершенно поглощен собственной работой, а она частенько возвращалась из галереи поздно. У нее было множество друзей, о которых Чарли не знал ничего, но он и не интересовался.

Все оказалось очень легко. Бекки не собиралась уходить от Чарли, он давно стал ее частью. Все шло своим чередом: подъем утром, завтрак, поцелуй с Чарли на прощание, поездка в метро на работу, день в галерее, иногда вечеринки с друзьями или встречи с перспективными художниками. Но один или два раза в неделю она нарушала этот неизменный порядок, сбегала к Генри в его квартиру, где у нее был такой секс, о котором раньше она только читала в книгах или иногда видела по телевизору — дикий, яростный, страстный, иногда жестокий. Потом она одевалась, оставляя его лежать лицом вниз на смятых простынях. Она не могла объяснить себе все это и даже не пыталась этого делать. Просто продолжала спать с Чарли, и ей это даже доставляло удовольствие. Как будто она внезапно раскололась на две половинки — одна ее часть продолжала жить так же, как всегда жила чувствительная, умная, милая Бекки Олдридж. А другая стала странным созданием, готовым на все. Близость с Генри давала новые ощущения, но она не была уверена, хотелось бы ей испытывать подобное с Чарли. В самом Генри была какая-то опасная грань, которую нельзя было переступать. Бекки испытывала по отношению к нему безумную страсть, которая и пугала и возбуждала одновременно. Он был ни на кого не похожий, в нем сосуществовали сразу два разных человека. Генри был не тем, кем казался, — уж не это ли видела в нем Амбер и не этого ли испугалась. Амбер даже не подозревает об этих отношениях. И Бекки хочет, чтобы все так и оставалось. Генри — это ее личное дело.

Она была настолько уверена в том, что у нее прекрасно получится отделить одну часть своей жизни от другой, что даже не утруждала себя тем, чтобы снимать кольцо по случаю их с Чарли помолвки на время встреч с Генри, который иногда рассеянно касался этого кольца, когда они отдыхали после бурного секса.

И никогда ничего не обсуждали.

64

Амбер шла по длинному белому коридору, рассматривая таблички на дверях слева и справа. Боровски, Хэммонд, профессор Грейвс… Харриган. Здесь. Она остановилась и постучала один раз, потом еще раз. Она надеялась, что делает все правильно.

— Войдите, — раздался голос изнутри. Она толкнула дверь.

— Доктор Харриган? Я — Амбер Сэлл. Я звонила вам. — Она почувствовала облегчение, когда увидела улыбку узнавания на его лице.

— Ах да, мисс Сэлл, входите. Извините меня за этот беспорядок. Пожалуйста, садитесь. Я только подвину вот это в сторону. — Он смахнул стопку бумаг со стула, стоящего перед его столом. Амбер села. — Итак? — спросил он, обходя стол, чтобы сесть на свое место. — Чем могу помочь?

— Я насчет Мадлен Сабо, — сказала Амбер без всяких предисловий. — Она один из ваших молодых врачей, хирург из операционной. — Доктор Харриган медленно кивнул. — Я не знаю, как много вам известно о том, что произошло, и почему, собственно, я здесь и говорю с вами сейчас, но…

— Нам известно, мисс Сэлл, — спокойно сказал Харриган. — Ужасная трагедия. У Аласдэра здесь было много друзей, а не только коллег. Я думаю, что я был одним из немногих, которые знали обо всем, что происходит. Как себя чувствует Мадлен?

— Плохо. Я просто не знаю, что делать с ней или как ей помочь. Вот почему я подумала, что мне стоит прийти сюда, а не пытаться найти ее психотерапевта, если у нее когда-нибудь такой и был. Дело не в том, чтобы ей стало лучше или чтобы она смогла как-то это пережить. Мне кажется, что с ней все обстоит еще хуже. Она не устает твердить, что все это ее вина, что она могла бы поставить диагноз раньше. Но разговоры со мной ей нисколько не помогают. Я подумала…

— Что я мог бы найти правильные слова? Конечно. Она одна?

Амбер покачала головой:

— Нет, она живет у меня в квартире с тех самых пор. На похороны она не ходила, почти ни с кем не разговаривает, а от этого еще тяжелее.

— Понимаю. Думаю, я мог бы навестить ее.

— Конечно. Как только у вас найдется свободная минута. Я знаю, что вы невероятно загружены.

— Аласдэр Лэингг был моим другом. И если я могу сделать что-нибудь, чтобы помочь его… — Харриган неожиданно замолчал, а потом продолжил: — Он любил Мадлен. Все это знали. Мне жаль, что так случилось. Я зайду к вам вечером около семи, ладно?

Амбер закивала — она была так признательна этому врачу, что на глаза у нее навернулись слезы.

— Аласдэр был очень хорошим другом. Мне не хватает его. Нам всем его недостает.


Мадлен услышала звонок в дверь. Она дремала, то засыпая, то снова просыпаясь последние пару часов. Ей было трудно уснуть ночью, и обычно она лежала без сна до самого утра, вслушиваясь в ночные звуки дома, шепот листьев на деревьях на улице. Прошлая ночь была особенно тяжелой. Всякий раз, когда она засыпала, ей снился Аласдэр, и она в ужасе просыпалась. Сон был сплошным кошмаром, ужасным, пугающим. Потом она проснулась окончательно, поняла, где находится, и из глаз у нее снова полились слезы.

Звонок прозвенел еще раз. Амбер еще не было дома. Она соскользнула с кровати, нашла халат и пошла босиком по коридору. За матовым стеклом двери был виден темный силуэт довольно крупного мужчины. Она кашлянула.

— Кто там? — Мадлен завязала пояс халата.

— Мистер Харриган. Мадлен, это ты? — Мадлен замерла перед дверью. Харриган? Из больницы?

— Мадлен, — позвал он еще раз, — я просто шел мимо. Могу я зайти?

Мадлен перевела взгляд на свои босые ноги, потом открыла дверь.

Он помог ей пройти в гостиную, снял пальто и, ничего не говоря, исчез на кухне, чтобы заварить чай. Не было никакой неловкости во всем, что он делал, потому что и как профессионал, и просто как хороший человек Харриган знал, что именно следует делать. Он принес чай, устроился и стал ждать, когда она заговорит. Когда Мадлен закончила свой рассказ, он заметил, что слез больше не было. Только тогда Харриган вытащил пакет с бумагами из кармана своего пальто и разложил их на кофейном столике.

— Поезжай, Мадлен. Тебе надо покинуть страну на некоторое время. — Она подняла голову и взглянула на него. — Я хочу, чтобы ты посмотрела эти бумаги. Прямо сейчас у тебя должно быть такое чувство, что ты больше никогда не сможешь заниматься медициной. Я понимаю, но это пройдет. Есть много других возможностей не изменять своей профессии и оставаться врачом.

— Я не могу, со мной все кончено, — сказала Мадлен, не поднимая глаз от чашки с чаем. — Я должна была догадаться, я должна была заметить, понять, сделать что-то.

Он кивнул. Мадлен утратила самообладание.

— Это случалось со многими из нас, если ты сама хорошо подумаешь на эту тему, — произнес он совершенно спокойно. — Но ты хороший врач, Мадлен. Все это пройдет. Сейчас я хочу, чтобы ты подумала о моих словах на досуге, а пока занялась чем-то совершенно другим. Тебе не надо сразу принимать решение. Но обещай, что ты подумаешь об этом.

Мадлен медленно кивнула головой в знак согласия. Больше он ничего не сказал.


…Как только Амбер открыла дверь, она сразу поняла, что изменилось что-то. Из гостиной раздавался негромкий звук музыки, это была «Мадредеус», португальская группа, с которой Аласдэр познакомил Мадлен, а она в свою очередь всех остальных. Она заглянула в комнату. Мадлен сидела на диване в окружении бумаг, записей, рядом лежал телефонный справочник — она была занята. Она взглянула на Амбер, когда та вошла в дверь.

— Привет, — тихо произнесла она.

Амбер помахала ей рукой в ответ:

— Похоже, что ты очень занята.

— Да, — вздохнув, ответила Мадлен. — Заходил доктор Харриган. Я полагаю, что это ты его прислала. — Амбер осторожно кивнула. — Он дал мне это. — Она держала в руке какие-то бумаги. Амбер быстро прочла первые строчки.

«Международный комитет по миграции оказывает услуги, связанные со здоровьем мигрантов при переезде, транспортировке и прибытии переселенцев. Комитет взаимодействует с правительством и другими органами, чтобы обеспечить необходимые требования по здоровью отдельных граждан и групп мигрантов».

Амбер вопросительно посмотрела на Мадлен.

— Прочти следующую страницу, — ответила ей Мадлен. Амбер продолжила чтение.

«Психологическая помощь при травмах в Сербии. Категория: Служба обеспечения здоровья мигрантов. Характеристика: целью данного проекта является оказание психологической помощи населению, пострадавшему в местных военных столкновениях. Данные меры направлены на восстановление психического здоровья во избежание проявления травматических последствий в будущем».

Амбер остановилась.

— Ты уезжаешь, — это был не вопрос, а утверждение.

— Мне нужно, Амбер. Я сойду с ума, если останусь здесь. Все вокруг напоминает мне о нем. Я даже не могу войти в двери клиники. Я просто теряю самообладание. Я не уверена, что смогу когда-нибудь встать к операционному столу или лечить вообще.

— Это было предложение доктора Харригана? — спросила Амбер, аккуратно присаживаясь на диван рядом с Мадлен.

Она кивнула.

— Он сказал, что это поможет мне на некоторое время забыть о себе, помогать другим — значит помочь в чем-то и себе самой. — Она перевела взгляд на свои руки. — Я не знаю, так ли это, но я не могу оставаться здесь. Я сидела на телефоне весь день. У меня собеседование в Вене в следующий вторник.

Амбер воскликнула:

— Так скоро?

— В общем, они ищут кого-нибудь для своей специальной миссии в Белграде. Им нужен человек, имеющий медицинское образование, который говорит на английском, французском и русском языках. Я полагаю, что таких вокруг не так много. — Мадлен коротко рассмеялась. Впервые за прошедшие месяцы Амбер увидела улыбку на ее лице.

— В основном это административные функции, надо будет готовить персонал для работы с теми, кого они называют внутренне опустошенными личностями. Так это звучит на их профессиональном жаргоне. Это контракт на двенадцать месяцев, хорошо платят. Я надеюсь, что получу его.

Амбер не ответила. Ей казалось, что это как-то нечестно. Жизнь и так жестоко обошлась с Мадлен, а теперь еще и это? Контракт на двенадцать месяцев в одной из наиболее опасных точек планеты не был тем, чего можно пожелать подруге. Но это изменило что-то в Мадлен, в ней снова зажегся свет, и уже хотя бы за одно это надо поблагодарить судьбу.

65

Амбер за рулем своей машины направлялась в Ислингтон, после того как высадила Бекки у метро «Хаммер-смит». Бекки была очень настойчива, она не хотела, чтобы Амбер везла ее в Ист-Далвич, это было слишком далеко и слишком большой крюк в сторону от ее собственного дома. Амбер возражала, утверждая, что ей нечем особо заняться, но Бекки была непреклонна. Что-то изменилось в ней за последние несколько месяцев, и это было заметно. Но она не могла бы точно сформулировать, в чем это проявлялось. Она стала более настороженной, чем обычно, более озабоченной. Возможно, дело в работе — галерея расширялась. Мораг купила еще какое-то помещение в нескольких кварталах, и они планировали разделить произведения своих художников на два раздела. Одна часть должна была называться «Инсталляции и скульптура», другая «Живопись и фотография». Амбер заметила, что это хорошая идея, толком не понимая, в чем разница. Хотела разузнать подробнее, но подруга разъясняла неохотно — в последнее время, похоже, ее мысли занимал вовсе не мир искусства. Амбер очень хотелось узнать, что же это было. С Бекки определенно что-то происходит.

Амбер припарковалась прямо возле своего дома. Была половина пятого, воскресенье, заняться совершенно нечем. Она посмотрела на свои руки. Кольцо, которое она всегда носила на указательном пальце правой руки, свободно прокручивалось на нем. Она поправила кольцо. Надежда. Мадлен и Бекки подарили ей набор из трех серебряных колечек на день рождения, на каждом из них было выгравировано по одному слову. Вера, Надежда и Верность. Она потеряла Верность в первый же день, когда надела его, а Вера соскользнула с пальца прямо в слив раковины через месяц, когда она мыла руки. Амбер подозревала, что это колечко и теперь лежало где-то в колене трубы. Теперь она носила только кольцо с надписью Надежда на указательном пальце. Его трудно было надеть, но зато оно уже никак не могло соскользнуть.

Надежда… После того единственного звонка от Танде шесть месяцев назад она больше ничего не слышала о нем. Не знала, как с ним связаться, ни номера телефона, ни адреса. Она какое-то время тешила себя мыслью о том, чтобы спросить напрямик у Макса, но после первой же попытки, когда он бросил на нее очень странный и почти что гневный взгляд, отказалась от этой идеи. Она ждала, что Танде перезвонит, но этого так и не произошло. И хуже всего было то, что Амбер не переставала думать о нем. Скорее, даже наоборот, делала это все чаще. Стоило наступить такому дню, как сегодня, когда они проводили Мадлен, а Бекки заставила ее начать беспокоиться о том, что с ней происходит, как образ Танде снова предстал перед мысленным взором. Она не понимала почему.

Почему нельзя просто все забыть?

66

В самый разгар совещания в президентском дворце Танде оторвал взгляд от бумаг и успел заметить выражение лица человека, сидящего прямо напротив него, — министр внутренних дел вопросительно поднял одну бровь. Предложение, лежавшее на столе перед министрами и их заместителями, собравшимися в зале заседаний, вызвало подлинный переполох.

— И в чем заключается его интерес? — спросил министр финансов, скептически глядя на отчет.

Танде выдержал паузу.

— Разумеется, в прибылях. Это — колоссальный проект, требующий очень крупных капиталовложений. Вы не станете вкладывать деньги в такого рода проект, если не будете уверены в том, что он принесет вам еще большие доходы. Но во всем этом есть и нечто большее. Макс Сэлл — человек богатый. Очень богатый. В данный момент в его жизни речь идет не только о прибыли как таковой. Я думаю, что он очень заинтересован…

— В чем? — прервал его кто-то.

— В нашем развитии. В прогрессе. В том, чтобы вернуть что-то людям, если уж быть точным.

— Но почему именно нам? — спросил заместитель министра по развитию. — Он не француз. У него нет колониальных интересов, нет и чувства вины за прошлое. — Несколько человек тихо рассмеялись.

— Кто знает? Тимбукту всегда было мечтой для европейцев, начиная со Средних веков. Как я и говорил, он уже заработал себе достаточно много денег. Этот проект служит для того, чтобы доказать и подтвердить нечто, что ему всегда хотелось сделать, речь идет не только и не столько о деньгах. Конечно, это принесет достаточно серьезные прибыли, но я уверен, что основной его интерес заключается в новой роли, как для него самого, так и для нас. Я думаю, что у нас появился уникальный шанс, который мы не должны упустить. Это не просто крупный проект, он будет грандиозным по своим масштабам.

— Проект вполне состоятелен, — заговорил советник президента по экономическим вопросам. — С точки зрения экологии и культуры тоже. Он создаст множество рабочих мест на северо-востоке.

Некоторое время было тихо. Все сидящие за столом слишком хорошо понимали проблемы той части страны. Безработица в обширных засушливых безводных районах на границе пустыни Сахары была очень распространена. Она создавала постоянные беспорядки в тех краях. Напряженность еще больше усиливалась от сепаратистских настроений мятежных племен туарегов, которые славились своей непокорностью властям и стремились отделаться от Мали. Дорого стоило сдерживать их. Для любого сидящего сейчас за столом вопрос об отказе от Тимбукту был совершенно невозможным. Это одно из самых знаменитых мест в мире, место, исследованию которого многие люди посвятили всю свою жизнь. Тимбукту — источник национальной гордости и краеугольный камень национального самосознания. Невозможно даже подумать о том, что он станет достоянием всех африканцев. Но из-за всего этого проблемы, с которыми теперь сталкивался город и весь регион в целом, множились и усиливались. Город, как Макс видел своими глазами, медленно разрушался. Проект закладки крупнейшей в мире шахты по добыче соли в Тегазе и Тауденни, а также строительство перерабатывающего комбината мирового уровня в самом Тимбукту был настоящим подарком судьбы. Все это могло стать основой для предвыборных обращений к населению в будущем году. Богатым этот проект сулил еще большие богатства, а бедным — прямой путь к улучшению их жизни.

Танде взглянул на развернутую перед ним на столе вступительную статью Макса к проекту. «Превратить пустыню в цветущий сад: возможности капиталовложений и создания инфраструктуры в регионе Тимбукту. Тимбукту — город-легенда, бывший в Средние века центром торговли и просвещения Западной Сахары, — постепенно приходит в упадок. Мы — представители „Сэлл инвестмент инкорпорейшн“, уверены, что у нас есть уникальное решение для восстановления прежнего высокого статуса Тимбукту и экономического процветания данного региона. Тимбукту — название, вписанное в историю, и синоним прошлого, но мы хотим, чтобы оно было созвучно будущему».

Танде украдкой обвел взглядом лица присутствующих. Все они читали проект, и, несмотря на внешне бесстрастное выражение их лиц, он чувствовал интерес и восторг, которые вызвали слова Макса. Он сам был захвачен идеей Сэлла о многомиллионных капиталовложениях и техническом обеспечении проекта, которое он взялся предоставить, чтобы вдохнуть в него жизнь.

Он бросил взгляд на блестящую брошюру, которую Макс велел своим людям выпустить специально к данному заседанию. В ней был выбран единственно правильный тон — гладкий, легкий, профессиональный. Проект был описан достаточно точно с технической стороны, чтобы убедить скептиков в кабинете министров, что он тщательно выполнил свое домашнее задание, и в то же время язык был очень поэтичным и вселявшим оптимизм одновременно. Он задумался, не приложила ли Амбер руку к написанию этого проспекта… Нет, это не совсем в ее стиле.

Ее образ внезапно ворвался в его мысли. Он отчетливо и ясно помнил, как ниспадали ее волосы, как вздрагивали завитки, когда она поворачивалась, чтобы задать вопрос, яркую голубизну ее глаз. Он неожиданно для себя осознал, что скучает по ней. Прошло уже почти шесть месяцев с тех пор, когда он в последний раз… Танде прервал свои размышления на посторонние темы и поднял глаза. Амаду Траоре, министр внутренних дел, задал ему какой-то вопрос. Танде повернулся к нему, стараясь вернуться к обсуждению и прогнать все несвоевременные воспоминания.

— А кто будет партнером Сэлла? Ты? — переспросил Траоре еще раз. Он улыбался, но вопрос был очень серьезным. Все повернулись к Танде в ожидании ответа.

— Нет, — помотал головой Танде. — Мы — министры — объявим тендер. Мы будем искать консорциум, который сможет произвести различного рода экспертные проверки. Все станет публичным и открытым, мы сделаем первоначальный отбор, а затем начнем полный тендер, так же, как это делается в начале любого другого проекта. — Все согласно закивали, Танде старательно подавил вздох облегчения. Зависть и кумовство, которые терзали правительство — все правительства, быстро поправил он себя, — были на какое-то время укрощены. Пусть так будет и дальше.

Совещание стремительно приближалось к концу. Распорядитель поблагодарил всех присутствующих за то, что они прибыли на совещание, выразил надежду, что участники тщательно изучат всю документацию по проекту, и, если у них возникнут вопросы… Обычные фразы, звучащие в конце каждого совещания. Танде внимательно всматривался в лицо каждого мужчины и единственной женщины в правительстве — Маризы Конате — министра транспорта, он видел, как они брали документацию, которую он подготовил, и медленно покидали зал заседаний.

Максу удалось бросить им всем вызов. Теперь дело за Танде, ему надо удостовериться, что правительство клюнет на приманку. Он проследовал за остальными, довольный тем, как прошло совещание, и озабоченный тем, что лицо Амбер Сэлл продолжало являться перед его мысленным взором. Танде любил дисциплину и порядок во всем, он любил, когда все происходило точно по плану и в логической последовательности. Танде остерегался сюрпризов, а Амбер удивляла его. Он не переставал поражаться самому себе: почему же он никак не мог перестать думать о ней?

67

Киеран оглянулся вокруг. Все четверо — он, Джейк, Диггер и Вилл — стояли на площадке мезонина, глядя вниз на стеклянную лестницу и на то, как рабочие устанавливают последние лампы, которые создавали на полу параллельные линии, тянущиеся вдоль окон. Архитекторы предложили идею использовать свет и звук в качестве основного элемента дизайна помещения клуба. Киерану сразу же понравилась эта мысль, но Джейку и Диггеру она показалась недостаточно убедительной. Диггер провел некоторое время в Нью-Йорке в конце восьмидесятых годов, и для него «Студия-54» и магазин «Ксенон» стали теми местами, которые он стремился превзойти дорогой мебелью и замысловатым декором. Но у Киерана и Вилла были совсем иные, прямо противоположные мысли на этот счет. Они оба видели клуб «Парадайз Паол» совсем иным, это не должно было быть ни дискотекой, ни ночным клубом, а некоей «лабораторией звука и света», как это называли архитекторы.

Пол Окенфилд, приглашенный диджей, которого Вилл встретил на Ибице прошлым летом, согласился «пожить» в их новом клубе, если, и только при условии, что ему будет дана полная свобода в выборе музыки. Пол был звездой и имел на это право. К его словам стоило прислушаться, он держал палец на пульсе всей клубной жизни.

Их буквально покорила идея огромного пустого пространства на нижнем этаже, пульсирующего от ритма музыки и света прожекторов, которые меняли цвет и настроение в полном соответствии с музыкой. Это должно было стать диким буйством света и звука, которое воспламенит толпу, стоящую в бесконечной очереди перед входом, и задаст ритм ночной вечеринке. Пять баров с безалкогольными напитками, располагавшихся вокруг огромного танцпола, были с собственной подсветкой. Они были от пола до потолка отделаны стальными панелями со стеклянными полками и холодильниками промышленных размеров, декорированными панелями черного мрамора. Всякий раз, когда осветительные приборы в зале меняли цвет, стальные стенки баров отражали эти изменения и отбрасывали теплый мягкий свет на тела и лица людей, стоящих возле бара.

Промежуточный этаж со стеклянным полом и лестница из стекла и металла, ведущая сюда, были ареной для диск-жокея. Они потратили почти две трети из своих двух миллионов фунтов стерлингов на усилители и звуковые установки. Пол объяснил им, что система должна быть достаточно дорогой, чтобы не выходить из строя при непрерывном использовании в усиленном режиме, к тому же вся система должна выдавать отличный и громкий звук. Диск-жокеи уже начинали превращаться в звезд, их следовало достойно представлять и уделять им не меньше внимания, чем самим поп-звездам. Вверх уходили блестящие поверхности рядов синтезаторов и проигрывающей аппаратуры. Над ними располагалась обзорная площадка, с которой блестящая публика из числа друзей Паолы могла бы обозревать весь зал внизу.

Не менее важными для успеха клуба были два этажа ниже уровня земли. Здесь располагались Белый зал для ВИП-персон и зона отдыха, решенная в стиле минимализма, с белыми кожаными диванами и стенами из матового стекла. Здесь был бар с алкогольными напитками на любой вкус; бар был подсвечен снизу огнями. Зал был оснащен собственной независимой музыкальной системой. В этой зоне было множество небольших уютных помещений, куда люди старшего возраста могли удалиться от безумств толпы, которая танцевала выше этажом. Это была идея Вилла — устроить особый Белый зал только для членов клуба и приглашенных VIP-гостей. В этой зоне члены клуба могли получить более комфортные условия, они могли здесь выпить без опасений, что другие подвыпившие гости начнут буянить и крушить все вокруг. К тому же этот маленький замкнутый мирок можно было постоянно контролировать с помощью обслуживающего персонала, который мог видеть, кто вошел в зону и чем он занимается. И, наконец, самый нижний этаж был предназначен для туалетов и просторных комнат для отдыха, где девушки могли подправить макияж, устроиться здесь, поболтать и немного передохнуть, перед тем как вернуться назад в клуб.

Киеран обернулся и с обожанием посмотрел на Паолу, когда та поднималась вверх по лестнице, где они теперь стояли. Если не вспоминать дикой сцены, которую она устроила в прошлый раз в гневе из-за испорченных сапог, теперь ее можно было назвать просто очаровательной. Все четверо друзей тащились вслед за ней, как привязанные на веревочке, архитектор, краснея, бормотал что-то невнятное в свое оправдание, когда Паола указывала на те или иные дефекты и недоработки. Она была очень хороша в этой роли и действительно знала, что делает.

Паола сообщила, что она вполне довольна осмотром, архитектор усмехнулся, а Диггер и Киеран облегченно выдохнули. До открытия клуба «Парадайз Паолы» оставалось времени меньше недели. Киерану еще никогда не приходилось работать так много и тяжело за всю его проклятую жизнь: он вставал каждое утро в семь, в восемь за ним заезжал Вилл. Потом они весь день проводили в клубе, наблюдали за работами, встречались с поставщиками, диджеями, охранниками, представителями городских властей — все это казалось бесконечным. И все же он получал большое удовольствие от этого процесса. Он и представить себе не мог, что когда-нибудь сможет нечто подобное, но заниматься изо дня в день каким-то делом оказалось очень увлекательным и вовсе не таким плохим, как он всегда опасался. Он даже подумывал о дальнейших шагах, о том, что надо сделать, чтобы измениться самому. Киеран перестал принимать кокаин, что стало огромным достижением. Киеран испытывал подлинный прилив жизненных сил и энергии.

Он украдкой бросил взгляд на Паолу. Она всегда излучала здоровье: золотистая кожа, блестящие волосы и чистота. Он обожал стоять рядом с ней, чтобы ощущать запах ее безумно дорогих духов или аромат, исходящий от ее волос, когда она отбрасывала их за спину. Эта девушка была так нестерпимо хороша, что и это он переносил с трудом. Киеран взглянул на четверых мужчин, стоящих рядом, которые замерли в молчании и с обожанием взирали на Паолу. На ней был какой-то облегающий топ и джинсы в обтяжку. Он подозревал, что всем им приходится прилагать немалые усилия для того, чтобы сосредоточить внимание на том, что она говорит, так же, как и ему. Эта мысль вызвала у него беспокойство.

И в самом деле, Паола заставляла его чувствовать себя очень неуютно. Он не знал, как и что думать о ней, если, конечно, не принимать во внимание общую реакцию мужчин на ее присутствие. Но умом он понимал, что не смеет думать о ней иначе, чем о своей сестре. Ему надо было относиться к ней так же, как к Амбер. Но это было совершенно невозможно, их просто нельзя было сравнивать. Амбер всегда заставляла его чувствовать себя последним дураком, слабаком и жалким никчемным парнем. Такие их отношения сложились давно, и нельзя было даже представить, что в них может что-то измениться. Хотя, остановил он сам себя, в последнее время он заметил какие-то перемены в Амбер, когда она разговаривала с ним. Два или три раза за прошедшие несколько месяцев она выразилась совершенно определенно, что он занят хорошим делом и справляется с ним. Киеран был удивлен тем, как важны были для него эти слова. Макс тоже изменился, их отношения неожиданно после всех этих лет стали укрепляться. Киерану очень нравилось, как серьезно отец относится к его словам. Он любил привозить Макса в клуб время от времени и показывать, как далеко они продвинулись с работами. В последний раз, когда Макс был здесь внизу, он даже похлопал его по спине в знак одобрения. Этот жест глубоко поразил Киерана и наполнил его душу чувством гордости, которое раньше было ему совершенно незнакомо.

— Ну все, я закончила, — сказала Паола и повернулась к нему. — Чао, Киеран! Увидимся на следующей неделе.


— Уж не хочешь ли ты сказать, что тебе нужна еще одна услуга с моей стороны? — с легким упреком сказала Амбер Максу. Они сидели на террасе в только что открывшемся Ривер-кафе в Хаммерсмите. Это было не то место, куда Макс готов был время от времени захаживать, но Амбер вытащила его именно сюда и наотрез отказалась встречаться с ним в «Гарике».

— Конечно хочу, — усмехнулся Макс. Их разговор прервал приход официанта. Амбер заметила, как Макс с одобрением рассматривает свою тарелку, на которой лежал обжаренный лосось и эндивий. — Кстати, ты сама за это заплатишь, — заметил он, отламывая кусочек хлеба.

Амбер вытаращила глаза.

— Ладно. Так какая тебе нужна услуга? О чем будет статья? Для кого?

— Нет, мне совсем не нужно, чтобы ты что-нибудь написала. Все намного проще. Ты должна сама пригласить своих друзей.

— Куда?

— В клуб Киерана. Он открывается через неделю.

— Ну. Это просто, половина города только и говорит об этом, — ответила Амбер, пробуя кусочек спаржи — божественно вкусно.

— Правда? — Макс с удивлением взглянул на дочь, и было понятно, что ему приятно это слышать.

— И я полагаю, что там будет и Паола?

— Конечно. В конце концов, это и ее клуб.

— Разумеется.

— Так-так. Они очень много работали, ты же знаешь. Я не собираюсь утверждать, что это меня нисколько не удивило, и Паола оказалась тоже очень полезной.

— Я уверена. Хорошо, я скажу свое слово, хотя мне кажется, что в этом и так нет никакой особой необходимости. Мои друзья наперебой спрашивают меня, не могу ли я внести их фамилии в список приглашенных особо важных персон, — сказала Амбер.

— Ты, конечно, можешь это сделать, просто передай Киерану список имен… Танде тоже будет там.

Амбер чуть не подавилась своим вином.

— Неужели? Как-то не похоже на него, он не любитель светской жизни, — прокомментировала она, как ей казалось, совершенно нейтральным тоном. Ее сердце бешено колотилось в груди.

— Нет, он будет там по совсем другой причине. Мы продвигаемся вперед с проектом, — произнес Макс, не скрывая своей радости. — Ему удалось обеспечить намного большее число голосов в защиту проекта, чем было нужно. Он говорит, что мы сможем начать в ближайшие полгода. Я-то надеялся приступить к этому через шесть недель, однако, похоже, все, что происходит далеко отсюда, занимает намного больше времени, — продолжал рассуждать Макс, но Амбер уже не слышала его. Внезапно ей показалось, что неделя — это очень долгий срок.


И это действительно было так. Дни тянулись еле-еле. Амбер никак не могла сосредоточиться на своей работе, и даже Бекки жаловалась, что подруга стала слишком рассеянной и невнимательной. Но нельзя было сказать, что Бекки была как-то особенно сосредоточенна: она стала еще более скрытной, ничего не рассказывала о том, чем занимается, куда идет. Амбер была уверена, что в ее жизни что-то происходит, но неожиданная новость о приезде Танде Ндяи выбила ее из колеи и заставила беспокоиться о более насущной опасности в лице Паолы. Волна удовольствия, которая накатывала на нее при мысли о том, как встретится с Танде снова, опадала всякий раз, когда она понимала, что и Паола тоже увидится с ним снова. Что бы там еще ни происходило во время открытия клуба, она не сможет конкурировать с Паолой, и та полностью завладеет вниманием Танде, а точнее, вниманием всех присутствующих. Ух! Амбер лежала на диване дома и чувствовала странную волну дрожи от неприязни и страха, которая пронзала ее. Вопрос о том, что бы ей надеть в этот вечер, становился совершенно бессмысленным, потому что, как бы она ни нарядилась, Паола все равно будет привлекательнее.

Амбер не имела обыкновения критически разглядывать свое тело перед зеркалом в ванной, скорее это было больше присуще Бекки, но теперь она каждый вечер выискивала в себе недостатки. То ей казалось, что она слишком тощая, слишком бледная, выглядит как мальчишка, то придиралась к своим волосам. Да, они как раз находились в стадии, когда уже не были короткими, но еще не стали достаточно длинными. Что же с этим можно сделать? Бекки сейчас ничем не могла помочь. Она была занята, по ее словам, работой, капризными художниками, тем, что Мораг слишком много требовала от нее…

Но в среду перед самым важным вечером пятницы Амбер внезапно, повинуясь какому-то импульсу, прыгнула в такси во время перерыва на обед и поехала прямиком в галерею, чтобы спросить совета Бекки насчет прически. Но Мораг сказала ей, что Бекки не появлялась всю неделю и что, вероятно, она больна. Амбер сконфузилась, и Мораг заметила ее неловкость. Ей осталось только извиниться за вторжение и быстро уехать.


В атмосфере дома чувствовалась напряженность. Амбер приехала в шесть часов вечера, она только успела схватить свои сумки, сбегать в Спа-салон на Элджин-авеню. Ей было назначено на 6.15. Она заметила покрасневшее лицо Шиобан, которая спешила подняться наверх по лестнице. Вдогонку ей из комнаты слышались звуки бьющегося стекла и ругань ее матери. Ей стало любопытно, что там происходит. А ведь она даже и не задумалась о том, что Анджела может тоже собраться в клуб. Ну, разумеется, нет. Там ведь будет Франческа, и она была уверена, что Киеран не захочет, чтобы в клубе в день открытия произошла сцена между двумя женщинами.

Она поставила сумки и закрыла за собой дверь. У нее самой пошаливали нервы, поэтому она не хотела видеть очередную истерику Анджелы, чтобы не расстроиться еще больше. Амбер быстро выскочила на улицу и пошла прочь.


В четверть десятого Макс стоял в дверях комнаты Анджелы, глядя на свою жену с нескрываемым раздражением. Шиобан только что разложила на кровати платье, которое ей велели подготовить для выхода, и тихо исчезла.

— Куда, черт возьми, ты собираешься? — потребовал он отчета.

— Если ты думаешь, — начала она, поворачиваясь на табурете от своего туалетного столика к нему лицом и держа в зубах заколки, — что я собираюсь пропустить самый важный момент в жизни моего… нашего сына, то ты не прав, сам подумай. — Она снова отвернулась к зеркалу. Макс молчал. — И я готова поспорить на что угодно, что уж Франческа-то там будет обязательно. Не забудь, что Киеран — мой сын, а не ее. — О Паоле она не стала даже упоминать, потому что сочла ее не самой достойной темой для обсуждения. Анджела заколола волосы. У нее дрожали руки, но она старалась не показывать этого. Сзади за ее спиной произошло какое-то движение. Макс подошел ближе и встал позади. Она взглянула на его отражение в зеркале. Внезапно он поднял вверх руки и положил их на ее голые плечи. Она нервно вздрогнула и замерла. Оба долго вглядывались друг в друга, не произнося ни слова.

— Ты выглядишь… Хорошо, — наконец сказал он.

— Спасибо, — прошептала она. Она не могла припомнить, когда в последний раз Макс говорил с ней не в гневе. Она посмотрела на себя. Светлые волосы были заколоты на макушке и ниспадали красивыми локонами, глаза были подведены дымчатыми тенями, ресницы, подкрашенные густым слоем туши, выглядели соблазнительно. На щеках играл легкий румянец, губы были подведены темно-красной помадой, которая подчеркивала их прекрасную форму. Шиобан была, как всегда, прекрасным визажистом, но сегодня она сотворила просто шедевр, с которым не могла сравниться даже работа профессионалок из салона. Руки Макса соскользнули с ее плеч. Она затаила дыхание. Он отодвинул в сторону шелковый воротник ее халата и сжал ладонями груди. Они замерли так перед зеркалом, глядя друг на друга. Она закрыла глаза, когда его пальцы медленно нащупали сосок и сдавили его. Он осторожно касался ее тела, как умел делать только он, медленно развернул ее вращающийся табурет так, чтобы она оказалась к нему лицом. Не убирая рук, он наклонил голову и крепко поцеловал ее. Вкус его языка был именно таким, каким она его знала, она не могла вспомнить, когда же они в последний раз целовались. Она прижалась к нему, и ее руки автоматически потянулись к поясу. Она ощутила, как привычные конвульсии начались еще до того, как он проник в нее.

— Макс, — выкрикнула она, не обращая внимания на то, что они лежат прямо на том самом платье, которое Шиобан целый час наглаживала, а он так и не снял с себя брюки.

— Ш-ш-ш, — прошипел Макс, на лице которого застыло странное выражение: смесь страсти и отвращения.

Несколько секунд стояла тишина, потом он мягко отодвинул ее в сторону. Она не могла смотреть на него. Анджела притянула колени к груди и обняла их руками, чтобы прикрыть свою наготу. Этого она могла бы и не делать. Он поднялся и, не сказав больше ни слова, вышел.


Амбер посмотрела наверх, когда услышала шаги Анджелы на лестнице. Анджела выглядела прекрасно. На ней был белый брючный костюм, черные сапоги на шпильках, черная кружевная шелковая блуза, видневшаяся из-под отворотов пиджака. Ее волосы свободными крупными завитками обрамляли лицо. У нее был прекрасный макияж, ногти тщательно покрыты лаком. В общем, она выглядела намного лучше, чем за все последние годы. Внезапно Амбер стало стыдно за саму себя и за то, что она сомневалась, пойдет ли Анджела на открытие. Киеран всегда был ее любимым ребенком. И было совершенно правильно, что она собиралась разделить с ним успех.

— Ты выглядишь чудесно, — сказала Амбер, как только Анджела дошла до нижней ступеньки. Мать взглянула на нее и улыбнулась смущенной нервной улыбкой, которая заставила сердце Амбер забиться сильнее. У Анджелы дрожали руки, но это было едва заметно, и Амбер поняла, каких усилий это стоит матери.

— Ты тоже, дорогая, — ответила ей Анджела, выуживая из своей черной сумочки сигарету. — Ты очень взрослая.

— Спасибо, — сухо поблагодарила ее Амбер. — А где Макс?

— Э-э, я думаю, что он сейчас спустится. Ему… он пошел переодеться… — Она покраснела, произнося это. Амбер бросила на нее быстрый взгляд. Но прежде, чем успела как-то прокомментировать для себя смущение матери, услышала шаги Макса, спускающегося вниз по лестнице.

— Готовы? — с улыбкой спросил он.

— А Киеран уже там? — спросила Амбер; ей не хватило смелости прямо спросить о Танде.

Макс кивнул.

68

Внутри клуба ажиотаж и лихорадочные последние приготовления достигли своего пика. Пресса вертелась вокруг весь день, вынюхивая, подглядывая, стремясь увидеть список почетных гостей. Репортеры пытались подкупить охранников, чтобы выяснить, кто входит в особый список приглашенных, чтобы успеть позвонить в редакцию и стать первыми, кто подтвердит, да, принцесса Стефани собирается приехать, или нет, это вовсе не Стинг сидит в «БМВ», который крутится рядом с клубом. История клуба имела самое респектабельное начало. Четверо сыновей богатых бизнесменов, включая Киерана Сэлла и Джейка Хайэма-Бартона, назвали клуб в честь Паолы Росси, сестры Киерана по отцу, которая была плодом незаконной любви его отца Марка Сэлла и его любовницы. Список гостей включает в себя множество имен знаменитостей и звезд, нескольких друзей Паолы Росси из Европы. Это более свежее и более стильное подобие клуба «Аннабель», новое поколение индустрии развлечений, которое только рождается.

Официально открытие было назначено на десять вечера, но Киеран объяснил Максу, Анджеле и Амбер, когда водил их по клубу, что на самом деле клуб не откроет своих дверей до полуночи.

— Мы хотим, чтобы люди пришли сюда танцевать, а не пить, — сказал он. Макс вопросительно поднял бровь вверх. — В баре можно купить что угодно: сок, безалкогольные коктейли, воду. Если мы откроемся в полночь, то это будет означать, что люди сходят куда-нибудь по соседству и там напьются, перед тем как войдут в клуб. Для нас так лучше. По двадцать пять фунтов с каждого при вместимости три с половиной тысячи человек за ночь, очень скоро они все развеселятся. Именно это нам и нужно. Это будет то, что надо, как говорит Диггер. — Сразу после этих слов Диггер взбежал к ним по ступенькам вверх.

— Твоя сестра здесь, — сказал он с одышкой. — Со своей матерью. Блин! Ой, извините, мистер Сэлл, я вас не заметил. — Ему хватило воспитания, чтобы выглядеть смущенным. Макс улыбнулся. Анджела отвела взгляд в сторону. Киеран стал спускаться вслед за Диггером, Амбер и Анджела тоже стали осторожно спускаться по стеклянной лестнице, оставив Макса одного разбираться с прибытием Франчески. Музыка внезапно зазвучала громче, и теперь все пространство пульсировало от ритма, который задавала звуковая система стоимостью в миллион фунтов стерлингов. На полпути вниз по лестнице Анджелу остановил очень привлекательный молодой человек — один из друзей Киерана? Амбер улыбнулась и продолжила спуск. Сквозь стены, меняющие цвет, она могла различать очертания толпы на улице. Вспышки чередовались каждую секунду, а высоченные и здоровенные охранники в униформе и с переговорными устройствами патрулировали вход. Бархатная лента периодически поднималась, чтобы пропустить особо важных гостей в Белый зал.

Амбер последовала за группой загорелых, тощих как скелеты девиц на шпильках в зал. Ей очень нравилась эта зона для отдыха, здесь было удобно, звучала приятная музыка и была очень стильная атмосфера особого шика, несмотря на то что сюда постоянно вливались все новые люди, с которыми обыкновенно она не имела возможности встречаться — вне всяких сомнений, из числа друзей Паолы. Казалось, что в разговорах преобладает звучание итальянской и французской речи. Она направилась прямо к бару и заказала флиртини-коктейль потрясающе стильной барменше. Амбер наклонилась над стойкой и сделала глоток через трубочку. Он был так же прекрасен на вкус, как и по названию. Она осмотрелась вокруг. Ей еще никогда не приходилось видеть в таком большом количестве загорелых людей с гладкой кожей. Киерану и его друзьям действительно удалось поднять престиж своего клуба очень высоко. Внезапно в одном углу зала произошло какое-то движение. Двери распахнулись, и через них картинно прошли Паола и несколько молодых женщин, вслед которым устремились фотографы, которыми немедленно были выставлены вон из зала. Разумеется, никаких фотографов в зоне для особых гостей клуба. Амбер наблюдала из своего угла, как ее сестра хихикает и вертится вместе с моделями в толпе. Девушки были слишком поглощены изучением нарядов друг друга, чтобы заметить здесь еще кого-либо.

Амбер отошла от стойки бара, выбрав уголок, в котором было значительно меньше людей, в задней части зала. Она опустилась в мягкий уют белого дивана и вытянула ноги перед собой, восхищаясь безукоризненно ровной стрелкой на своих новых брюках. Она услышала, как шумная компания Паолы покинула зал, попутно обмениваясь замечаниями и смешками на полудюжине разных языков. Музыка была чудесной. Амбер пошевелила пальцами в новых туфлях. Коктейль был очень крепким, а она еще не ела с самого обеда. Смесь водки, куантро и фруктового сока была очень сильнодействующей и приятной на вкус. Она откинулась на спинку и прикрыла глаза.


— Уже спишь? — в его голосе звучала насмешка. Она открыла глаза. На секунду замерла, пытаясь сосредоточиться, потом села прямо, и холодная волна восторга окатила ее.

— Танде! Ты здесь!

— Очевидно. А ты? Ты выглядишь так, как будто бы все еще не проснулась окончательно, — он улыбнулся и сел напротив нее.

— Я?.. Нет-нет. Я просто наслаждалась музыкой.

Он с сомнением посмотрел на нее:

— Правда?

Он был совсем другой этим вечером, и Амбер это немедленно заметила: более расслабленным, чем тогда, когда она видела его в последний раз. Она чувствовала, как будто бы его улыбка отражалась и на ее лице.

— Итак, я просто пришел сюда. Киеран сказал, что ты здесь, а Макс? Тоже где-то рядом? — спросил он, оглядывая зал.

— Он был наверху с моей матерью… и Франческой, — осторожно заметила Амбер. Танде улыбался.

— Понятно. Похоже, здесь будет довольно интересный вечер. Что ты пьешь?

— М-м, флиртини, — хихикнула Амбер.

— Звучит неплохо. И как? Действует?

— Пока еще рано говорить.

— Ну, это как раз можно изменить. — Танде поднялся и направился в сторону бара.

Амбер снова расслабилась и не переставала удивляться себе самой. Все эти полтора года она сходила с ума по этому мужчине, все свободное время проводила в мыслях о нем или о том, как перестать о нем думать. Всю последнюю неделю она почти сходила с ума в ожидании их встречи. А сейчас он здесь, стоит прямо перед ней. Танде в жизни оказался гораздо выше, чем она помнила, и ей каким-то образом удается кокетничать с ним. Амбер была просто в восторге от себя самой. Да что там, просто горда собой!

Она следила за тем, как он шел к ней, неся в руках бокалы с флиртини для нее и чистым мартини для себя.

— И что же, мне придется флиртовать сегодня в одиночку? — спросила она, когда он поставил выпивку на столик между ними.

Он пожал плечами:

— А разве мне надо флиртовать с тобой, Амбер Сэлл?

Амбер чуть не подавилась.

— Танде! — Они оба обернулись.

Он опять сделал это! Макс! Амбер готова была его убить. Она откинулась назад на мягкие подушки и наблюдала, как двое мужчин стали обниматься так, как будто бы были родными братьями. Она просто не могла в это поверить!

— Давай найдем Киерана и Паолу, они тебе здесь все покажут. Ты ведь уже встречался с Паолой, не так ли? — Голос Макса стал удаляться, когда он направился в сторону дверей, увлекая за собой Танде. Амбер закрыла глаза. Она не была уверена, что сможет вынести зрелище уходящего на встречу с Паолой Танде. Вдруг она услышала:

— Не уходи…

А потом голос пропал.


В полночь она заметила, что Макс собирается уезжать вместе с Анджелой и Франческой на буксире. Она вздрогнула. Повезло же сегодня фотографам, у них обширное поле деятельности! Танде нигде не было видно. Она уже была готова пробить себе дорогу сквозь толпу танцующих, чтобы попрощаться, когда кто-то схватил ее за руку и потянул назад.

— Уходишь? Уже?

Это был он. Она обернулась, глядя на него сияющими глазами.

— Нет, не сплю, не ухожу, просто наслаждаюсь зрелищем, — рассмеялась она.

— Потанцуй со мной, — сказал он и, не дожидаясь ответа, потянул ее в самый центр пульсирующей толпы.


Они были так тесно прижаты друг к другу, что казалось, не было на их телах ни единой частички, которая бы не соприкасалась. Это не имело ничего общего с дискотекой или барами, где она была с Генри, или с вечеринками, куда ее затаскивала Бекки или которые устраивала она сама. Ритм был физически ощутим, она чувствовала биение его сердца, чувствовала его руки, его бедра, которые двигались возле ее бедер. Он был прекрасным танцором, и она следовала за ним. Вокруг них люди были загипнотизированы музыкой, которую подбирал диск-жокей, знакомый, казалось, всем. Полураздетые девушки размахивали своими длинными волосами. Мужчины смотрели на девушек и хватали бесплатные бутылки эвиана. Все смеялись, наслаждаясь энергией, исходящей от танцующих, и их жизненной силой. Она уткнулась лицом в его плечо, хихикая. Его рука прошлась по ее телу, добравшись до низа позвоночника, она инстинктивно подалась ближе к нему и выгнулась.

— Давай уйдем отсюда.


Они прорвались сквозь толпу к выходу, все еще продолжая смеяться. У фотографа как раз перезаряжалась вспышка, когда они выбежали, держась за руки, на свет под моросящий дождик. Несмотря на дождь, было тепло, после жары и духоты внутри влажный воздух освежил их. Очередь на вход все еще не уменьшалась, она тянулась до конца квартала и дальше. Амбер прошла вслед за Танде под лестницу сбоку от здания. Внезапно стало тихо и темно, их обступили тени, слышались лишь отдаленные отзвуки музыки из клуба, да содрогалась под ногами земля от ритма. Танде остановился и прислонился спиной к стене, прижимая Амбер к себе. Ее последней мыслью, когда его голова склонилась к ней, была о том, уж не снится ли ей все это. Это был самый чувственный и эротичный поцелуй, который ей когда-либо доводилось испытать. Он был медленным, долгим, дразнящим, голодным. Она слышала, как сильно бьется ее собственное сердце, когда ответила ему. Ее руки сами по себе принялись ощупывать его грудь. Они не говорили ничего. Она открыла глаза и заметила, как он наблюдает за ней. В темноте его руки потянулись к ее кофточке, это был хорошо отработанный жест, доставляющий удовольствие, но она хотела большего… Однако он остановил ее. Смешливое настроение, которое захватило их обоих в танцевальном зале, неожиданно пропало. Здесь на улице воздух был прохладным, и их настроение тоже изменилось.

— Амбер Сэлл, — он произнес это медленно, как будто бы пробуя звуки на вкус. Она не знала, как ей реагировать. Приятный эффект от нескольких флиртини на пустой желудок быстро исчезал.

— Танде Ндяи, — сказала она, помолчав немного. Он рассмеялся.

— Неплохо-неплохо, я слышал и хуже. — Его рука крепче обняла ее спину. Она вдыхала аромат его кожи.

— А как ты это произносишь? — пробормотала Амбер.

— Неважно. Главное, что ты делаешь это хорошо.

— Нет, правда. Как ты это произносишь? В чем разница?

— Амбер Сэлл. Мы так и собираемся простоять здесь всю ночь, споря из-за произношения моего имени?

— Нет.

— И что мы собираемся делать?

— Мы можем… — Амбер глубоко вздохнула. Они оба замялись, потом вместе развернулись и взяли такси.


— Все это так странно, — сказала Амбер, приподнимаясь на одном локте, чтобы взглянуть на него.

— Почему?

— Потому что все произошло слишком быстро.

Он улыбнулся.

— Что в этом смешного? — спросила она, запуская руку под одеяло, чтобы погладить его по груди.

— Ты считаешь, что все было быстро?

— Ну, я имею в виду, что мы по-настоящему познакомились только сегодня вечером в клубе. А теперь ты здесь в постели со мной.

— Ты провела со мной почти неделю в пустыне, или ты уже забыла? — Он повернулся к ней лицом.

— Конечно, нет. Но ты почти не говорил со мной!

— Мы разговаривали очень долго.

— Нет, всего лишь один раз ночью. Мы говорили о проекте, о Максе — и все.

Несколько минут Танде молчал.

— Я думал о тебе часто после той ночи, — наконец признался он и перекатился на спину. — Много раз я хотел не знаю даже чего: позвонить тебе, как-то связаться с тобой.

— Но почему не сделал этого?

— Потому что, — он провел рукой по своему лицу, — потому что не думал, что это именно то, что следует сделать. Я не считал это правильным.

Амбер неуверенно посмотрела на него, внезапно ей стало холодно.

— А теперь? — спросила она тихо.

— Не знаю. Ты мне очень нравишься. Но все это будет очень непросто.

— Почему? Почему это должно быть сложнее, чем с кем-то другим?

— Я из Мали, Амбер! — Он снова повернулся к ней лицом. — Я — мусульманин, африканец! К тому же министр в правительстве страны, пытающийся помочь продвижению проекта, в котором твой отец — главная фигура. И потом, с Максом тоже будут проблемы.

— Какое дело Максу до всего этого, его это не касается, — рассерженно заявила Амбер.

— Но ведь ты сама-то так не считаешь? — Голос Танде показался ей вдруг резким и строгим.

— Какое ему дело до этого. К тому же ты ему нравишься. Он любит тебя больше, чем всех нас, вот что я тебе могу сказать! — Она попыталась превратить все в шутку. Танде молчал.

— Амбер Сэлл. А ты знаешь, что это значит по-арабски? Амбер?

— Нет.

— Сокровище, нечто драгоценное.

— Я и не думала, что ты знаешь арабский, — заметила она, почувствовав внезапное смущение и стеснение в груди.

— Достаточно хорошо, чтобы читать Коран и заказать себе пиво.

— Но ведь тебе категорически нельзя пить, — сухо уточнила она.

Он рассмеялся, притянув ее к себе ближе.

— Ох, ты для меня слишком умна и быстро реагируешь, мне так это нравится в тебе, ты ведь знаешь.

— Да и ты не такой медлительный, — пробормотала она, уткнувшись в его грудь, но чувство страха так и не покинуло девушку. Что он такое говорил? Она высвободила голову.

— Итак, что же мы… что же ты собираешься делать? — спросила она.

— Я не знаю.

— Но должен же быть какой-то путь, разве не так? Я имею в виду… конечно, если мы нравимся друг другу, то все остальное не имеет значения… не знаю, как сказать, мы ведь найдем способ обойти препятствия? Разве нет?

— Иншалла — все в руках Аллаха.

Это было не совсем то, что ей хотелось бы услышать.


Бекки следила за тем, как открывается и закрывается рот Мораг, после того как та произнесла первые несколько предложений, она уже больше не вслушивалась в слова. «Очень хорошие рекомендации, я уверена, что ты сможешь найти что-то другое. Нельзя все время оставаться на одном месте». Все эти фразы пролетали мимо ее сознания. Она даже толком не понимала, что все они адресованы непосредственно ей самой, что Мораг обращается именно к ней. И что ее увольняют.

— Извини, Бекки, — продолжала говорить Мораг. Бекки с изумлением подняла глаза вверх. Мораг действительно была расстроена, и это легко читалось на ее лице.

— О нет, не беспокойся об этом. Все хорошо. — Бекки поднялась. — Ну что же… Я полагаю… Я полагаю, что мне лучше… Ну, ты знаешь, как это, собрать вещички, убраться, очистить место… — В глубине души ей хотелось поделиться с Мораг своими чувствами, высказать, в какое затруднительное положение она ее ставит. Ее увольняют! Впервые в жизни!

Оказавшись дома, Бекки набрала номер Генри. Услышав его голос, она разрыдалась. Он пообещал приехать, как только сможет. Через час Бекки услышала его стук в дверь. Она сбежала по ступенькам вниз, слезы снова навернулись на ее глаза, и открыла дверь. Вид высокого, сильного, мощного мужчины сделал ее состояние еще хуже. Она бросилась в его объятия. Он, обняв ее, провел в прихожую и быстро запер дверь у себя за спиной. Гладил ее рыжие гладкие волосы, вытирал слезы, налил большой стакан коньяка.

Его не удивило то, что ее уволили. В последнее время у него создалось впечатление, что Бекки поставила собственные удовольствия превыше всего, а это, как он выяснил, в большей или меньшей степени было связано с ним. Он не был уверен в том, что с этим делать, и стоит ли что-то менять. У них был роман. Или, точнее, у Бекки был роман, поскольку Генри, выражаясь точно, ни с кем не был связан никакими обязательствами. Он был страшно привязан к этой женщине, это он прекрасно сознавал, но не знал, как прекратить все это или, точнее, хочет ли он, чтобы все кончилось.

Они с Бекки никогда не разговаривали, только занимались сексом: играли в сложные эротические игры, осуществляли свои фантазии, всячески ублажали друг друга. Однажды Бекки призналась ему, что он нужен ей, как сигарета курильщику или выпивка алкоголику. Это было грубо, оскорбительно, она сама была шокирована своими словами, и он заметил, что она побаивается всего происходящего. Но, Господи… все это делало те несколько часов, которые они проводили вместе каждую неделю, такими драгоценными, что он ловил себя на том, что, оставшись один, часто вспоминает об этом. Генри уносился мечтами к этим встречам и на работе все следующие дни, он чувствовал себя беспомощным, одержимым этой женщиной и переживал те же чувства, которые отравляли ему жизнь в тринадцать лет.

Наверху зазвонил телефон. Бекки нехотя добралась до спальни, несколько минут говорила и в весьма приподнятом настроении вернулась в кухню.


— Ты никогда не догадаешься, — произнесла она с нескрываемым восторгом, как ему показалось.

— О чем?

— Это была Амбер. Ты даже представить себе не можешь, с кем она сейчас. — Он внезапно почувствовал, что его голову сдавило словно тисками, когда она начала говорить.

— С кем?

— Танде как-то там его. Я не в состоянии произнести его фамилию. Парень из Мали. Помнишь, я рассказывала тебе, что ее отец занимается новым проектом в Африке? Да. И это его партнер по бизнесу. Представляешь! Она с ума сошла!

Генри был совершенно не готов к вспышке ревности, ярости и гнева, которая буквально начала разрывать его изнутри. За секунду перед его мысленным взором пронеслась вся его жизнь, все его прошлое. Африканец. Черный. С Амбер.

Он с размаху хватил ладонью по столу.

69

Первое впечатление, которое произвел на Мадлен Белград, было странным: совершенно не похоже на то, что в городе идет война, настолько он казался тихим и мирным. Люди на оживленных улицах, деревья вдоль улиц, кафе, трамваи — все вместе выглядело точно так же, как в любом другом европейском городе.

— Нет, — поправил ее молодой переводчик-серб, — Белград не находится в зоне боев. В любой момент может случиться что угодно, война везде, если быть точным, но не здесь. Нам повезло, в определенном смысле, что наша организация базируется именно здесь.

Мадлен ничего не сказала в ответ. Она смотрела на город, пролетавший за окнами машины. Квадратные бетонные здания, похожие на бункеры, многоэтажные дома, классические здания, украшенные лепниной и колоннами, такие же, как и в Будапеште, который она еще помнила. Местами торчали высокие минареты, церкви — все это было каким-то странным бутербродом из Востока и Запада. Она немного читала о городе и стране, перед тем как приехать сюда, все так и было. Интриги и сложность положения в этом уголке Европы заняли все ее мысли, к счастью. Это значило, что она прибыла сюда, находясь в гораздо лучшем состоянии, чем была в прошедшие несколько месяцев.

Ее повезли прямо в квартиру, где ей предстояло жить весь этот год. Это была небольшая квартира на верхнем этаже в центре города. Здание было симпатичное, светло-серое, пятиэтажное, лифт не работал, но зато здесь был паркетный пол и высокие окна, из которых были видны лабиринты красных черепичных крыш, тарелки антенн и телефонные провода, которые тянулись с улиц к балконам домов. Она поблагодарила Марко, переводчика, и Паскаля, чиновника из комитета, который приехал встретить ее в аэропорт, отказалась от их предложения выпить кофе и поужинать где-нибудь этим вечером. Так много произошло в ее жизни за прошедшие три недели, что ей было необходимо время, чтобы вспомнить все и обдумать, что она делает или собирается делать. Они пообещали заехать за ней утром, потому что еще несколько дней ей придется привыкать к городу. Если они больше ничего не могли для нее сделать, то готовы были удалиться. Мадлен поблагодарила их.

Она закрыла за мужчинами дверь, услышала их шаги по лестнице вниз. Затем хлопнула входная дверь внизу, звук эхом отразился от стен в доме. Потом наступила тишина. Она осталась одна. Тяжело вздохнула и огляделась. Квартира была обставлена очень скромно: большая двуспальная кровать, чистое белье и полотенца, довольно большой одежный шкаф в углу спальни; диван и два стула в гостиной; сервант с посудой; кухня с исправным оборудованием. Кухня была маленькой, но ей больше и не нужно. Целый час она разбирала свои чемоданы, развешивала и раскладывала одежду и знакомилась с содержимым шкафов — кастрюлями, сковородками, обязательной итальянской кофеваркой. Да, здесь действительно было все необходимое. Даже небольшой черно-белый телевизор в гостиной. Она включила его в розетку. Три канала: РТВ Телгрейд и два других, названия которых она не могла произнести. Передачи по всем каналам шли на сербскохорватском языке. Лицо Милошевича появлялось на экране каждые пять минут. Она посмотрела на это несколько минут, а потом выключила.

Мадлен села, сложила руки на коленях и стала внимательно осматривать свой новый дом. В новом месте в окружении новых звуков, запахов в воздухе ей показалось, что она снова может дышать и жить. Начать все снова. Было девять часов вечера. За окнами весенний вечер стремительно превращался в ночь. Она встала, закрыла жалюзи и направилась в спальню. Мадлен сняла туфли, легла на кровать, не раздеваясь, и закрыла глаза. Через минуту она собиралась встать, принять душ или ванну и вытащить ночную рубашку из шкафа.

Проснулась она только на следующее утро. На улице был ясный солнечный день.

Ее новая работа была такой, как и предсказывал Харриган, и даже еще хуже. С той минуты, когда вошла в штаб-квартиру организации в районе Скадарле, она поняла, что Харриган спас ей жизнь. Сотрудники этой спасательной миссии представляли собой пеструю смесь из работников международных медицинских и благотворительных организаций, бюрократов международного уровня, технических советников и переводчиков. Но все вместе они были совершенно новым для Мадлен окружением, здесь все было для нее непонятным, хаотичным, стремительным. Шесть или семь языков раздавались одновременно со всех сторон, создавая постоянный шум и движение, люди непрерывно входили и выходили, бегали из одного кабинета в другой, здесь то и дело шли какие-то заседания. К концу ее первого рабочего дня она не могла вспомнить, почему ее направили сначала именно сюда. У нее просто не было ни времени, ни возможности оценить все это и понять. К концу дня Иордана Марьянович — симпатичная, приветливая, точно так же уставшая студентка медицины из белградского университета, которая прервала обучение, чтобы присоединиться к деятельности этой организации, рассказала ей, что журналисты окрестили Сербию «страной Мордора». Мадлен непонимающе уставилась на нее.

— Да ты знаешь, это из Толкиена, из «Властелина колец». Ты что, не читала? — Мадлен отрицательно покачала головой. — Да, ну ладно, ты и так скоро поймешь, что они имели в виду. Послушай, не попить ли нам кофейку? — спросила она, поднимая свою сумку. У Мадлен уже вертелся на кончике языка отказ, но вместо этого она кивнула. Да почему бы и нет?

Они пошли вниз по Зеленому Венацу — центральному бульвару — в сторону центра города. Группки длинноволосых и бородатых молодых людей собирались на углах улиц, они продавали пестрый набор всяких мелочей. Здесь были майки с надписями «Свобода или смерть», диски и записи сербской народной музыки, даже цепочки для часов с черепами и скрещенными костями. Мадлен пожала плечами. Йордана, кажется, ничего не замечала. Она вела ее вниз по аллеям, поворачивая то направо, то налево, пока они не остановились возле маленького кафе, где, по ее словам, все еще можно было найти лучший кофе по-турецки во всем Белграде. Хозяин, похоже, знал Иордану, некоторые люди подходили к их столику, чтобы поздороваться, спросить о ее делах. Иордана приветливо ответила:

— Ужасно! — И прикурила сигарету. Как заметила Мадлен, в Белграде курили все. Воздух внутри маленького кафе был пропитан резким запахом местного дешевого табака.

— Мне повезло, — сказала Йордана, прихлебывая кофе и указывая пальцем на полную пачку сигарет, лежащую перед ней на столике. — Я могу купить привозные сигареты.

— Повезло? — усмехнулась Мадлен.

— Ты не куришь? — Мадлен помотала головой. — Ничего, закуришь месяца через три. Вот увидишь.


К концу первой недели она поняла, что не дотянет даже до окончания трех недель, уж не говоря о трех месяцах, как ей предсказывала Йордана. Мадлен никогда не курила, но после недели пятнадцатичасового ежедневного труда, после чтения сообщений, которыми был завален весь ее стол, она в первый раз осознала, чего именно потребует от нее такая работа. Тогда она и потянулась к пачке «Лаки Страйк». Она прикурила, закашлялась, впервые втянув в себя дым, но благодаря этому перерыву она теперь была уверена, что сможет дочитать до конца заявление, которое ей только что подсунули на стол. Насилие — оружие войны.

Она выкурила три сигареты подряд, пока читала исповедь девятнадцатилетней мусульманки из Посавины на севере Боснии. Йордана была права. Страна действительно погружалась в хаос. В первый раз за много месяцев Мадлен почувствовала, как в ней поднимается гнев. Ислингтон, Амбер, Бекки, ее работа в клинике, даже Аласдэр в Египте отошли куда-то на второй план, пока она прочитывала одну бумагу за другой. Ее работа, насколько она сама понимала, заключалась в том, чтобы готовить работников медицинских, спасательных и гуманитарных миссий к тому, как им обращаться с жертвами насилия, о которых было написано во всех этих бумагах. Вскоре в Белград должна была прибыть команда итальянских психологов и докторов, и их миссия была частью программы, связанной с инициативой университета Флоренции по улучшению оказания медицинских услуг в области душевного здоровья и психосоциальных травм. Неуверенность в себе, неверие в свои силы, которые терзали ее последние три месяца, совершенно испарились. Мадлен проводила дни и ночи напролет, спокойно занимаясь составлением графика своего собственного тренинга, планированием того, что ей следует сделать, выкуривая по пачке в день «Мальборо лайт», которые Йордана предусмотрительно доставляла ей прямо на работу. И постепенно программа стала приобретать четкие очертания, ей тоже стало понятно, чего от нее ждут в новой роли и как ей надо будет действовать.

Спустя месяц после приезда Мадлен изменилась, она стала другой: похудела, остригла волосы, ходила в джинсах, с непременной сигаретой в руках. Теперь никто из знакомых не смог бы ее узнать.

Да, Харриган был совершенно прав. Спасая других, она спасет себя.

70

Прошло почти шесть недель с тех пор, как Танде поднялся с ее кровати и отправился на утреннюю встречу с Максом. Амбер проснулась в то утро и стала смотреть, как он одевается, чувствуя, что в горле у нее застрял комок, а сердце учащенно бьется. Что теперь будет с ними? Его ответ прошлой ночью ничего ей не обещал. Она не знала, то ли ей надеяться, то ли умирать от отчаяния. Они только что вступили в самую деликатную стадию отношений: надавишь слишком сильно — и потеряешь его. Но это не парень, живущий по соседству. Между ними шесть тысяч миль и два континента. Если она не нажмет сейчас, то когда еще?

— Это прощание… Навсегда? — спросила она, лежа в кровати и глядя на то, как он завязывает галстук. Он остановился и обернулся.

— Прощание?

— Да, ты же понимаешь… — Амбер старалась, чтобы ее голос звучал беззаботно и небрежно, но не смотрела на него. Танде приблизился к кровати и уселся на краешек, взяв ее руку.

— Мы, конечно, что-то сделаем со всем этим. Разве я не говорил тебе этого прошлой ночью?

— Нет, все, что ты сказал…

— Иншалла.

— Да, а это значит…?

— Если бог пожелает. А он пожелает.

— Как ты можешь быть так уверен?

Танде провел пальцем по кольцу на указательном пальце Амбер. Надежда.

— Вот! — Потом внезапно наклонился и поцеловал ее. — И вот еще. — Затем также внезапно поднялся. — Я перезвоню тебе.

Он так и сделал. Он просил ее не говорить пока Максу, потому что подозревал, что тот воспримет эту новость не очень хорошо. Амбер казалось, что он преувеличивает, Макс очень любил его, очень, подчеркивала она, но Танде был непреклонен. С другой стороны, с точки зрения политической ситуации любые новости вокруг проекта в тот момент, когда он еще только готовится стартовать, были нежелательны, и это она прекрасно понимала. Именно сейчас, когда предприятие Киерана совершило такой блестящий старт, все, что касалось Макса Сэлла и его отпрысков, могло моментально попасть в газеты. Так она и сказала Бекки, взяв с нее страшную клятву, и та сразу же обрадовалась за подругу.


Танде действительно позвонил и продолжал звонить Амбер. Это случалось не каждый день, не каждую неделю, но он избавил ее от тоскливого сидения перед телефоном в ожидании звонка, чего она так боялась. Если он говорил, что позвонит во вторник, он так и делал.

Танде тридцать четыре года, он на шесть лет старше нее, хотя ей казалось, что он принадлежит к другому поколению. Он был точен, никогда не опускался до пустой болтовни, и казалось, у него совсем не было времени, чтобы тратить его впустую. Он был так же сильно занят, как и Макс, в его жизни не было двух одинаковых недель подряд, даже двух похожих дней. Она не особенно задумывалась о его положении в правительстве, но быстро поняла, что границы, за которыми заканчивалась его деятельность, лишь слегка намечены, а вовсе не так четко определены, как она к этому привыкла. Его рабочий день продолжался не с восьми утра до пяти вечера, как это было здесь. Похоже, что он был занят все двадцать четыре часа в сутки. Каждый день приносил ему новую порцию проблем, требующих решения, и иногда предлагал какие-то возможности. Он довольно небрежно упоминал о сложностях и трудностях, с которыми ему приходилось сталкиваться изо дня в день. Короткий анекдот, который он успевал рассказать ей во время недолгого разговора утром в воскресенье, мог заключать в себе целый мир, сотканный из недомолвок, интриг и скрытых значений — так же, как это было в пустыне, ее мозг должен был работать на полную мощность, чтобы успевать за ним.


В своем кабинете дома в Бамако Танде положил трубку и неожиданно для себя понял, какой одинокой вдруг стала его жизнь. Она была совсем не такой, пока он был студентом во Франции, потом в Москве и, наконец, в Нью-Йорке — он тогда ничем не отличался от остальных. Участвовал во всех вечеринках, много играл, заводил романы и иногда пропускал лекции. Но с тех пор как вернулся на родину и с головой ушел в бизнес и политику, многое изменилось. Его страна стала развиваться такими стремительными темпами, что у него не оставалось времени для всего того, что он так любил и чем мог бы наслаждаться и дальше. Любил когда-то, исправил он сам себя. Если не считать той ночи в Лондоне с Амбер, в последний раз он был в ночном клубе почти год назад со своей сестрой Лассаной и ее довольно скованным мужем из Швейцарии. Он улыбнулся сам себе. В городе выступал «Рейл-Джазбанд», и, подчиняясь какому-то внезапному импульсу, все трое направились в знаменитый «Отель Бюфе де Ла Гар» в центре Бамако, где и провели дикую ночь. Вернер, муж Лассаны, удивил их обоих, настояв на том, чтобы они остались на концерте до самого конца, пока группа не собрала свои инструменты уже ближе к рассвету. Но все это было уже год назад.

Эта мысль поразила его. Неужели так давно? Неужели он настолько потерял счет времени в этой круговерти встреч, заседаний и обсуждений, переездов из одной страны в другую. Может быть, он просто утратил всякую связь со всеми теми вещами, которые доставляли ему удовольствие? Возможно, именно поэтому ночь в Лондоне закончилась так неожиданно. Проведя несколько дней в пустыне вместе с Амбер Сэлл, он понял, что она — это нечто особенное. Это понимание приходило медленно, но все же оно шло правильным путем. В ту ночь было трудно противостоять атмосфере, царившей в клубе. Он знал с той самой минуты, когда Макс послал ему приглашение, что обязательно поедет. Он даже позаботился так распланировать свой рабочий график, чтобы быть в Париже за неделю до этого. Это был тонкий ход, конечно, потому что за билет в Европу должна была платить государственная казна, а решение остаться там на уик-энд было его прихотью, но ему очень хотелось вновь увидеться с Амбер.

Когда он заметил ее, одиноко сидевшую в зале и тянувшую через трубочку коктейль, который назывался соответственно, как он сейчас вспомнил, улыбнувшись, потрясающее чувство радости охватило его. Ему стало трудно подшучивать над ней, как он обычно делал. Он хотел ее здесь и сейчас. Все остальное — танцы, выход на улицу, запрыгивание в такси и приезд к ней домой, все это вместе взятое было не более чем логическим развитием одного разговора, который происходил между ними шесть месяцев назад, с того самого момента, когда она добралась до Тегазы.

Прошло уже шесть недель с тех пор, как он видел ее. Он собирался лететь в Лондон через месяц. Макс закончил формирование предварительных соглашений, подготовил документацию, чтобы создать основу для дальнейших исследований. Вместе они должны были изучить список инженеров-консультантов, которые проявили интерес к проекту. Все двигалось быстрее, чем он или Макс предполагали. Было что-то особенно привлекательное в самой идее возрождения пустыни, древнего соляного промысла, мечты о том, чтобы дать пустыне новую жизнь. Несколько человек, с которыми успел переговорить Макс, сразу же заразились его идеями. Но они действовали очень осторожно. Хотя это был первый опыт Танде по созданию чего-то столь масштабного, он знал из своих наблюдений за другими, что ему жизненно необходимо держать руку на пульсе перемен, вникать во все детали и не позволять процессу развиваться произвольно. Ему приходилось постоянно учитывать множество деталей и мелочей, а также влияние многих персон. Пока проект не займет более устойчивое положение, он не мог позволить себе рисковать даже тем, чтобы публично заявить о своих отношениях с Амбер Сэлл, и, разумеется, ему нельзя было ставить об этом в известность Макса.

К тому же у него не было никаких соображений насчет того, как будут развиваться их отношения с Амбер. Было еще слишком рано делать какие-то выводы. Он за многие годы научился тому, что с некоторыми вещами следует обращаться особенно осторожно, а именно — с женщинами. У него была одна или две связи в прошлом, без которых он вполне мог бы обойтись. Если попытаться осторожно оценить его прошлое, то можно сказать, что он получил урок, который хорошо усвоил, конечно, пока не встретился с Амбер.

«Ах да, хорошо, — думал он про себя, перекладывая бумаги, которые ему пришлось читать весь день, — у меня еще очень много времени, чтобы разобраться в том, что делать дальше».

Они снова увидятся через пять недель.


Это было не полной правдой. Кое-кто видел, как они покидали клуб вместе. Паола. К тому времени она уже находилась под воздействием нового наркотика, который ей предложил принять Киеран. Киеран с Виллом были заняты тем, что перекладывали таблетки из большой коробки в маленькие пакетики, сделанные из бумаги, и распихивали их во все свои карманы. Паола неожиданно вошла в офис, который располагался за Белым залом, и остановилась, улыбка узнавания появилась на ее лице.

— Что это вы делаете? — спросила она, приближаясь и усаживаясь на край стола. Киеран вспыхнул до корней волос, но Вилл уже принял свою первую таблетку и чувствовал любовь ко всем вокруг.

— Попробуй, это самая лучшая вещь в мире.

Паола замялась. В последний раз, когда она принимала маленькую белую таблетку, мир перевернулся и она потеряла сознание.

— Ну же, давай. Это экстези. Ты когда-нибудь пробовала?

— Нет. А на что это похоже? — Паола наклонилась ближе. Киеран поймал себя на том, что тупо смотрит в вырез ее блузки.

— Это просто чудесно. Это превращает все вокруг в нечто бесподобное. Ты испытываешь прилив счастья. Ты чувствуешь себя совершенно счастливой. — Виллу не удавалось произносить слова достаточно отчетливо.

Киеран отвел взгляд и стал смотреть в потолок.

— Вот, давай оба примем по одной, — он протянул руку. — Это совершенно безвредно — никакой головной боли, ничего. Давай сделаем это вместе.

Он сунул одну таблетку себе в рот. Паола протянула руку и приняла другую таблетку. Секунду она пыталась распробовать ее на вкус и держала ее во рту. Киеран подал ей бутылку воды. Она проглотила таблетку и стала ждать, что же произойдет. Ничего не происходило. Они сидели молча, глядя друг на друга. Потом она пожала плечами и слезла со стола.

— Большое дело! Ничего не произошло!

— Еще все впереди, детка, — пообещал ей Вилл, откидываясь на спинку своего большого кожаного кресла. Они с Киераном удивленно переглянулись.

Паола вышла, немного пошатываясь. Ей надо было выпить. Она заметила двух своих подруг, стоявших у стойки бара. Поначалу все стало медленно меняться. Она почувствовала прилив горячей волны, взглянув на Хелену и Патрицию, двух незначительных манекенщиц, которых она едва знала, но все же пригласила на открытие.

— Привет! — сказала она, присоединяясь к ним в баре. Обе обернулись.

Не прошло и минуты, как Паола уже болтала с ними так, как будто бы они были самыми близкими ее подружками. Вдруг ей показалось, что это самый прекрасный вечер в ее жизни. Она хотела поделиться своим важным открытием. Она стала шептать им, что у нее есть кое-что, что может превратить вечер в нечто потрясающее, не хотят ли они тоже? Конечно. Она оставила их и поспешила назад в офис, надеясь, что Киеран и Вилл все еще там. Но в офисе было пусто.

Паола взлетела вверх по лестнице, пробежала по коридору, который вел прямо к танцевальной площадке. Двери в конце коридора открылись, и она увидела, как Амбер и Танде уходят, держась за руки. Она замерла на секунду, опомнилась. Она следила за Танде с той самой минуты, как он вошел в клуб и направился на танцевальную площадку. Она даже шепнула Даниэле, кем является ее лучший друг и что она собирается заполучить его. «Посмотри, какой он роскошный мужчина!» Но потом потеряла его в толпе, а Киеран, Диггер и Вилл все тянули ее позировать перед фотографами или встречать кого-то. Она так и замерла посреди коридора в ожидании, когда на нее накатит волна недовольства, почему это они держались за руки. Но ничего не произошло. Она по-прежнему испытывала любовь ко всем вокруг. Паола помотала головой и пошла дальше в поисках Киерана.


Через полтора часа она снова оказалась в офисе, после того как вся пропотела, протискиваясь сквозь толпу танцующих людей. Она заметила, как Киеран открыл выдвижной ящик и вытащил оттуда небольшой пакетик с таблетками.

— Они быстро расходятся, — сказал он, вытряхивая дюжину на ладонь. — Но не говори никому, где ты их достала. Если тебе нужно еще, приходи и найди меня.

Она кивнула и протянула руку. Киеран встал и придержал ее за пальцы, медленно отсчитывая шесть таблеток и опуская их на ее ладонь. Ее пальцы в том месте, где он касался их, стали горячими. Она сидела на краю его стола, как и раньше, одна нога свесилась и свободно раскачивалась. Она подняла голову вверх. Между ними проскочил электрический разряд. Она сжала ладонь. Его рука сжала ее кулачок и задержалась так. Она затаила дыхание. Его голова медленно приблизилась к ней, внезапно в ней все вскипело, и они поцеловались. Медленно растаяло всякое воспоминание о том, кто они, его язык проник в ее рот, а руки заскользили по платью. Все это было неправильно, казалось, кричал какой-то голос у нее внутри, но она уже не могла остановиться. Он притянул ее к себе ближе, одна рука начала нащупывать себе путь под ее платьем к тоненьким трусикам-стрингам. Она попыталась отодвинуться…

— Эй, Киеран! — раздался голос Диггера, который бежал по коридору к ним. Они отшатнулись друг от друга, Киеран выругался про себя. Паола быстро соскочила с края стола и пошла, вся дрожа, в сторону дверей.

— Паола, — тихонько окликнул ее Киеран, когда она открывала дверь. Она ничего не ответила.

71

Макс швырнул ручку на стол, он был расстроен. Он не понимал, что было не так в его странной семье, которая лишала его покоя, выбивала из колеи своими выходками. На следующий день после открытия клуба Паола поразила всех заявлением, что немедленно уезжает обратно в Рим и не уверена, что вернется. Киеран в тот день не возвращался домой, и никто не знал, где он. Амбер вела себя очень странно и не собиралась приезжать на Менорку на день рождения отца в следующем месяце. У нее были какие-то свои планы. Франческа не разговаривала с ним с тех пор, как они с Анджелой столкнулись в дверях «Парадайза», а Анджела, похоже, вообразила, что их спонтанный секс в тот вечер означал улучшение холодных и нетерпимых отношений. Что, к черту, происходит?

Он выудил свои очки. У него месяцами болела голова, и он наконец сдался и записался на прием к окулисту. Амбер говорила, что очки ему идут. Он был не совсем уверен в этом. Очки заставили его почувствовать себя мужчиной среднего возраста.

— Да какой там средний возраст, папа, — сказала она, глядя на него с ухмылкой. И он-то дурак, решил, что она делает ему комплимент и расплылся в улыбке, а она продолжила: — Ты — старый.

Надо же было так его расстроить. Но она была права. Ему должно было исполниться шестьдесят два года менее чем через месяц. Это был хороший год. Все, что связано с бизнесом, шло хорошо. Или, точнее, очень хорошо. Критика, которая поднялась вокруг его бизнеса в последние годы, теперь обрушивалась на головы его противников, потому что «Сэлл инвестмент корпорэйшн» теперь становилась основным партнером новой компании — «Сальцман Холдинг».

Многие годы, несмотря на свой очевидный финансовый успех, он был не в состоянии заглушить сплетни и разговоры за своей спиной в Сити. Его считали чужаком, пришлым, тем, кто подхватывает объедки со стола, и акулой. У Макса так и не прошло ощущение, что он не вполне принадлежит к истеблишменту. Он постоянно испытывал чувство одиночества, заброшенности, хотя редко признавался в этом даже себе самому. Чувство полного одиночества и беспомощности, которое он испытал давно, в детстве, стоя на берегу залива Гарвич, не зная, куда ему податься, так никогда и не покидало его. Он думал о своих детях. Он мог гордиться тем, что, несмотря на все прочие недостатки, его детям никогда не придется испытать того, что довелось ему самому. Они прекрасно обеспечены в финансовом отношении, у них определенное положение в обществе, высокий уровень культуры и образования. Макс никогда не признавался никому, в том числе и Франческе, которая много раз выслушивала его признания шепотом по ночам, в том, что неожиданный поворот в судьбе Киерана и признание Паолы его семьей в Лондоне было очень важно для него, даже более важно, чем все его бизнес-сделки, заключенные за год. Видя Киерана и его друзей на открытии, глядя на своих прекрасных дочерей, которые были так не похожи друг на друга и в то же время отличались яркой индивидуальностью, он испытывал прилив таких теплых чувств, которыми не мог поделиться ни с кем. Никто не смог бы адекватно понять, что значит для него видеть фотографов, которые спешат запечатлеть Паолу Росси, входящую в окружении своих друзей в зал для почетных гостей. Или что значит для него видеть, как Киеран отдает последние распоряжения охранникам по переговорному устройству. Это были его дети. За тридцать лет он прошел путь от личного шофера, полировавшего лобовое стекло автомобиля лорда Сэйнсбери, до очень высокой должности, а весь Лондон отдавал дань восторга и уважения успеху его детей.

А теперь они враждуют между собой, мучают его, создают ему лишнюю головную боль.

Макс вздохнул и вернулся к чтению бумаг. Его бумаги были разделены на две категории. С одной стороны лежала техническая документация с заголовками вроде «Прокладка штреков шахт с помощью взрывов» и «Процесс выпаривания морской соли». Он изучал различные приемы добычи соли. Как и многие другие люди, которые сами себя сделали, Макс был страстным читателем. Он рылся в руководствах, технических журналах, отчетах. Вакуумные панели, цилиндрические сосуды, парилки и тому подобное — он сразу же схватывал принципы действия механизмов и был готов немедленно применить их в условиях Тегазы. Когда начнут поступать оценки экспертов относительно технических возможностей использования тех или иных устройств на месте в пустыне, он хотел быть подготовленным к тому, чтобы точно понимать, о чем конкретно идет речь.

Рядом со стопкой технической документации были совершенно другие статьи и информация о соли. Он прочел древнегреческую поговорку — «он не стоит своей соли», которая относилась к тому периоду в древности, когда рабов покупали за соль. Он прочел о выдаче платы легионерам Древнего Рима, которую так и называли — солариум аргентиум. Отсюда вело происхождение английское слово — сэлэри — зарплата, что буквально значило «плата солью». Потом он прочел, что в 1259 году Карл Анжуйский ввел габель — соляной налог, чтобы профинансировать свое вторжение в Королевство Неаполитанское. Макс испытывал огромное удовольствие от самого процесса получения технических знаний, и знаний о людях вообще. Он знал, какая польза во всем этом. Например, при встрече с инженерами и минерами он мог бы сказать одному из них, что канал на озере Эри в США получил прозвище «канава, которую выстроила соль», потому что это было намеком на соляной налог, выплачиваемый гражданами этой страны специально на строительство канала. Он мог бы рассказать какие-то другие исторические анекдоты и курьезы, которые помогли бы ему завоевать дружеское расположение менеджеров и директоров или людей Танде. Знают ли они, например, что в 1930 году Махатма Ганди возглавил марш на 200 миль к Индийскому океану, чтобы собрать соль, не облагаемую налогами, в качестве протеста против британского правления? Макс рассмеялся про себя. Амбер назвала бы его циничным ублюдком. Но он предпочитал называть это хорошей практикой для бизнеса.

Он снова взял в руки ручку.


В Риме Паола лежала на кровати уже второй день, с тех пор как вернулась, она была не в состоянии сосредоточиться ни на чем. Воспоминания, хотя и довольно смутные и сумбурные, о том, что произошло в офисе в ту ночь, никак не покидали ее. Всякий раз, когда она поворачивала голову, закрывала глаза или прерывала разговор, картина живо всплывала у нее перед глазами. Она была напугана. Но хуже всего то, что она боялась самой себя. Она не могла рассказать об этом никому: ни Даниэле, ни Франческе, ни, разумеется, Киерану. Паола выбралась из офиса сразу же, как услышала голос Диггера. Она была слишком потрясена пугающими разоблачениями самой себя, потому что поняла, что ей это понравилось. Ей понравилось, как Киеран целовал ее, как он ее обнимал, но она хотела большего.

Паола запретила себе думать и вспоминать об этом. Это безумие. Грех. Не было никаких других слов, чтобы оправдать или объяснить это. Но она была смущена. Она видела Киерана всего лишь шесть дней за всю свою жизнь. Она не знала его, вот и все. Макс говорил, что он — ее брат, а вот это — сестра, но они не были ей братом и сестрой никогда. Паола не могла думать о себе, как о человеке, у которого есть сестры и братья. Пока она росла, редко задумывалась об их существовании. Она ненавидела Амбер, да. Это было легко. Амбер легко ненавидеть. Она резкая, высокомерная, соперница во всем.

Со временем Паола поняла, что у нее никогда не будет никого, кто станет жить с ней под одной крышей. Она до сих пор прекрасно помнила разочарование, которое почувствовала, когда увидела Амбер в первый раз. Ей было тогда, должно быть, четыре или пять лет? Она смутно припоминала, как Амбер и Киеран приезжали на виллу «Каса Белла», она сразу же возненавидела эту девчонку, которая пыталась всеми командовать, говорила с ней сквозь зубы и смеялась над ее попытками говорить по-английски, хотя сама не говорила ни по-итальянски, ни по-испански, ни по-французски. Амбер не говорила ни на одном из тех языков, которыми Паола владела совершенно свободно уже с четырех лет. Они ненавидели друг друга. Она никак не могла вспомнить Киерана во время того визита. Зато хорошо помнила его, когда он стал старше и пытался быть неуловимым. Он сбегал на пляж каждый день в течение всей недели, которую они провели там. Нет, у нее не было никаких отчетливых воспоминаний о нем. Ничего.

Паола снова встретилась с ним летом, когда Киерану исполнилось тринадцать лет. Она хорошо запомнила это, потому что он хотел отправиться в город вместе со своим школьным другом, которого привез с собой, но Франческа сказала, что они еще слишком маленькие, чтобы выходить на улицу ночью в одиночку. Макса тогда здесь не было. Между Франческой и Киераном произошла бурная ссора, которая совершенно истощила силы ее матери. Франческа расплакалась, и в результате упрямый Киеран, его друг и Амбер с позором были отправлены назад в Англию, как только Макс приехал. Вот и все… Паола закрыла глаза, она больше не могла думать о нем.

— Паола, ты здесь? — спросила Франческа из коридора. Паола снова тяжело застонала. Мать коротко постучала в дверь.

— Да, — ответила Паола, помедлив немного. Франческа вошла. У нее был недовольный вид.

— Я только что разговаривала по телефону с Максом. Что это такое? Он сказал, что ты не собираешься возвращаться. И что с ночным клубом?

— У меня нет желания продолжать это, — ответила Паола, пожав плечами.

— А ну-ка послушай меня, юная леди! — Франческа с шумом захлопнула дверь. Паола удивленно посмотрела на нее. Ее мать была рассержена. — Я просто не могу поверить, что ты такая эгоистка!

Паола открыла рот от удивления.

— Ты что, разве не видела, как счастлив был Макс в тот вечер? Ты не заметила, как он гордился всеми вами? Не заметила?

Паола не могла ничего сказать в ответ. Она никогда еще не видела свою мать в таком гневе.

— Он не сделал тебе ничего плохого, он всю жизнь содержал тебя, давал тебе средства вести тот образ жизни, который ты хотела. И вот, в тот единственный момент, когда ты можешь ответить ему за заботу… тебе скучно и недосуг сделать это! Вот что я тебе скажу, дорогая, я тебе объясню, что значит по-настоящему скучать! Ты сейчас же встанешь, упакуешь подходящие наряды и будешь ездить в Лондон каждую пятницу все следующие три месяца! Понятно я говорю? Успех твоего брата зависит от того, совершишь ли ты некоторые усилия, как вы и договаривались… или ты уже успела забыть? Господи боже, Паола! Чем я провинилась, что родила такое испорченное, капризное и неблагодарное создание, как ты? — С этими словами Франческа развернулась, вышла и сильно хлопнула дверью, так, как обычно это делала Паола.

Она сидела в полной тишине несколько минут после того, как Франческа ушла, она была так потрясена, что не могла двигаться. Никогда прежде Франческа не защищала Киерана. На самом деле она не выносила даже разговоров о нем или Амбер. И, разумеется, Паола не поняла, что открытие клуба заставило Макса испытывать чувство гордости своими детьми. Почему же он ничего не сказал? Почему мать назвала ее испорченным ребенком? Она не испорченная, она просто была смущена, и рядом не оказалось никого, с кем можно поделиться своими переживаниями. Паола положила голову на подушку и почувствовала, как что-то горячее и мокрое ползет у нее по щеке.


В Лондоне в тот же самый момент Киеран чувствовал себя немногим лучше. Последние несколько часов той ночи он провел на полу в квартире Вилла. Ему было стыдно показаться дома и увидеть Паолу, или Амбер, или Макса. Когда сделка по поводу клуба была завершена, Макс затеял большие перемены в собственном доме. Он решил переоборудовать комнаты для гостей на верхнем этаже в личные апартаменты для Паолы. Теперь, когда она собиралась приезжать в Лондон регулярно, как он сам говорил, ей нужно было место, где она сможет останавливаться.

Он оставался в доме Вилла еще два дня, к большому недовольству хозяина. Друг не понимал, почему Киеран не хочет идти домой. В воскресенье утром Киеран наконец вышел из дома, потому что ему было противно надевать на себя ту же самую мятую и грязную одежду. Киеран поймал такси и почувствовал, как от волнения у него сдавило живот. Но, когда он приехал домой, то узнал от Шиобан, что Паола уехала еще вчера. Макс заперся в своем кабинете и читал что-то к совещанию в понедельник, а Амбер, разумеется, была в своей квартире. В доме только Анджела. Он осторожно прошел мимо ее этажа. Он не мог и не хотел видеть мать в этот момент и исчез в своей комнате. Потом стоял под душем почти полчаса, надеясь, что сможет испытать подобие облегчения и на время избавиться от образов, преследующих его: рот Паолы, длинная блестящая завеса ее волос. Он резко выключил краны.

Шиобан сказала ему, что Паола будет приезжать на выходные следующие несколько месяцев. Он был так поражен и почувствовал такое облегчение, что даже забыл спросить служанку, откуда она узнала об этом. Он пожал плечами и вышел из дома, на душе у него сразу стало легче. Он извинится перед ней, объяснит, что это были всего лишь наркотики, возбуждение от вечера, и что такое больше не повторится никогда.


Паола ничего не сказала, просто сидела в дорогом новом кожаном кресле, которое Макс заказал для ее новой гостиной, и разглядывала свои ногти. Когда он закончил бормотать свои извинения, она только кивнула и сказала, что все нормально. Никаких проблем. Она не улыбалась, она едва решалась взглянуть на него. Он спиной вперед вышел из комнаты, ругая себя, чувствуя себя полным ничтожеством, чего уже давно с ним не случалось. Она уехала в клуб еще до него, ей надо было встретиться с друзьями в городе, он слышал, как она объясняла это Максу. Они пойдут поужинать, а потом она их приведет с собой. Хорошо, думал про себя Киеран, смахивая соринку с пиджака, по крайней мере, она согласилась приезжать и дальше. Диггер, Джейк и Вилл были вне себя в день открытия от того, каких роскошных молодых людей и знаменитостей ей удалось заманить в клуб. Последние слова Джейка были о том, что он бы желал, чтобы все так и продолжалось как можно дольше. Киеран выдавил немного геля на руку, провел рукой по волосам и бросил быстрый взгляд на себя в зеркало. Он никогда не обращал особого внимания на то, как выглядел. Высокий и широкоплечий. Уже этих двух качеств было вполне достаточно для того, чтобы иметь успех у девушек, даже если не учитывать его благородного происхождения. Теперь он пристально изучал себя: светлые каштановые волосы, коротко остриженные на висках, спадающая на глаза челка, ярко-голубые глаза, как у Амбер, прямой тонкий нос такой же формы, как у Анджелы, квадратная челюсть. Нет, внешне у них не было ничего общего с Паолой. Абсолютно ничего общего. Даже мельчайшего сходства — ни капельки. Возможно, они и не были кровными братом и сестрой вообще. Возможно, вполне возможно, что Франческа соврала. Он допускал это. Франческа способна на все. На этой более оптимистичной ноте он покинул дом.


От чего-то надо было отказаться. Что-то вот-вот должно было разрушиться. Хрупкое неустойчивое равновесие, в котором теперь проходила вся жизнь Бекки, было на грани полного провала, она чувствовала это. Чарли, Генри, ее все увеличивающиеся долги, безработица, вранье родителям о том, что она продолжает работать в галерее… В любую секунду все это могло открыться, надо было от чего-то отказаться. Чарли дал ей одну из своих кредитных карточек, просто чтобы она «могла держаться на плаву», как он выразился, уезжая на неделю в командировку в Сингапур. Бекки проверила баланс по счету и обнаружила, что на карточке было 15 000 фунтов стерлингов, которые она могла потратить, и буквально сошла с ума. Даже сейчас, после трех дней безумных трат, под кроватью стояли еще так и не раскрытые коробки и пакеты, набитые косметикой, шампунями и кремами, которые она просто не сможет использовать. Что-то в самой прогулке по магазинам, когда она могла не задумываться о тратах, совершенно лишило ее рассудка. Она говорила «да» буквально на все, что ей предлагали. И, конечно, в ту неделю, когда Чарли был в отъезде, Генри спал в огромной, мягкой семейной кровати, и спал хорошо, каждую ночь.

Через месяц после того, как ей была подарена эта карточка, Бекки с ужасом поняла, что не может позволить Чарли увидеть счета. Она поднялась рано утром совершенно случайно и была внизу, когда принесли почту. Она быстренько выхватила свои счета и отчет о расходах по карточке из стопки и мысленно отметила, что ей надо не забыть сделать то же самое и в следующем месяце. У нее не было ни малейшего представления о том, сколько она уже успела потратить. Ей казалось, что цифра в 15000 фунтов еще где-то далеко, потому что столько она потратить просто не могла.


Нет, что-то должно было случиться. Она больше не спала так крепко, как раньше. Чарли вернулся из Сингапура уже два месяца назад, и было совсем не похоже на то, что он скоро собирается куда-нибудь уезжать. Это сильно сбивало ее привычный ритм жизни. Бекки привыкла к тому, что Чарли то и дело ездил то в Штаты, то в Европу, то на Дальний Восток раза два в месяц или примерно так. Это давало им — ей и Генри — возможность предаваться привычным и очень приятным занятиям не каждый день, даже не каждые выходные, но часто. Возможности их встреч были достаточно непредсказуемыми, чтобы продолжать испытывать трепет и волнение, и в то же время достаточно частыми, чтобы не тосковать друг по другу и не впадать в отчаяние. Но теперь, когда Чарли оставался дома уже целых шестьдесят дней, она начинала испытывать беспокойство. Ах, если бы Генри был тоже безработным, это было бы просто прекрасно, с точки зрения Бекки. Но дела обстояли совсем не так. Он отправлялся на работу каждый день, что для нее означало, что увидеться с ним днем, когда Чарли сам был на работе, было невозможно. Она пыталась придумать, как бы ей организовать для себя выезд на выходные ради встречи с Генри, и уже даже успела сказать, что поедет куда-нибудь, с Амбер например, когда Чарли удивил ее. Он поразил ее до глубины души.

— Ты ищешь что-то, Бекки? — раздался его спокойный голос. Бекки стремительно обернулась. Было семь часов пятнадцать минут утра, она тихонько, крадучись спустилась вниз по лестнице, чтобы забрать почту до того, как он сам посмотрит ее. Это было шестого мая. Отчеты по счетам обычно приходили второго или третьего числа каждого месяца.

— Нет, я просто беру почту. Кофе? — бодро спросила она, надеясь, что не успела покраснеть.

— Что происходит, Бекки? — Чарли показал ей какую-то бумагу.

Она бросила взгляд на нее, и сердце ушло в пятки. Это был баланс по счету по кредитной карте. Кто-то, видимо Чарли, внимательно изучил каждую строчку отчета, подчеркнул расходы, проставил на полях вопросительные знаки. Красными линиями были подчеркнуты буквально все строчки. Счета за отели, счета за телефон — все. К ее ужасу, в глазах у Чарли стояли слезы. Бекки моментально все выложила, здесь и сейчас. Он вытягивал из нее каждую деталь. Сколько времени это все продолжается, когда в первый раз они это сделали, где, как. Ей казалось, что вопросы не закончатся никогда. А знает ли Амбер, что подруга спит с ее бывшим парнем? А родители знают? Какой он? Хорош ли в постели? Чарли плакал, стоя в холле в одном халате. Бекки затыкала уши. Звук его голоса был просто ужасным. Она никогда не видела раньше, чтобы Чарли плакал. Она никогда прежде не видела, как плачут мужчины.


Он ушел на работу и сказал, что они обсудят все это, когда он вернется. Бекки провела день, который, как ей казалось, тянулся бесконечно, сидя неподвижно в гостиной, глядя на экран телевизора, работавший с выключенным звуком. Иногда она спускалась вниз, чтобы заварить себе чашку чая. Ее сводили с ума мысли о том, что будет с ней дальше. Наконец в замке повернулся его ключ. Было шесть часов вечера. Он пришел домой раньше, подумала она с внезапным проблеском надежды.

Она даже не дала ему шанса начать. Она умоляла его, стоя на коленях. Говорила, что все кончено, она больше не станет встречаться с Генри. Она сама не понимает, почему так поступила. Умоляла простить ее, простить. Она рыдала и не могла подняться с колен, цеплялась за его ноги, когда он пытался выйти из комнаты. У нее началась самая настоящая истерика.

Чарли поднял ее и отнес в кровать. Дал ей стакан теплого молока и аспирин, чтобы не болела голова, а потом стал гладить ее по волосам, пока она не уснула в полном изнеможении от слез и страха. Несколько раз за ночь она просыпалась и видела, что он сидит, не меняя положения, рядом с ней, по-прежнему поглаживая рукой ее спутанные волосы. Это было ночью в среду. Разве ему не хотелось спать? Ему надо утром идти на работу, разве нет? Чарли лишь качал головой. Он не сказал больше ни слова.


Амбер сняла трубку. Было почти шесть часов вечера, она задержалась на работе. Ей надо было успеть до завтрашнего утра дописать статью, но у нее никак не получалось, части плохо стыковались друг с другом.

— Алло! — резко ответила она. На другом конце провода несколько секунд было молчание. — Алло, слушаю!

— Амбер… — Это была Бекки.

— А, привет! Слушай, Бекки, давай я тебе перезвоню завтра. Что случилось? — Бекки расплакалась. — Бекки, что с тобой?

— Могу я прийти? — Она тяжело дышала. Амбер встревожилась.

— Конечно. А что случилось? Что с тобой? Где ты?

— Внизу.

— Где внизу? — не поняла Амбер.

— В холле.

— Клади трубку, я сейчас спущусь, — Амбер положила трубку и побежала к лифту.


Бекки сидела на стуле возле стены, где были телефоны для посетителей. Выглядела она просто ужасно. Волосы стянуты сзади в хвост, одежда в беспорядке. Глаза покраснели от слез, лицо опухло. Амбер с изумлением смотрела на подругу. Бекки никогда бы не вышла из дома в таком виде, если бы с ней не произошло что-то действительно ужасное. Она схватила подругу за руку и осторожно повела в небольшую приемную за стойкой администратора. Придвинула стул, помогла ей сесть и пошла закрывать дверь.

— Бекс, что произошло?

— Ох, Амбер. — Бекки начала плакать снова. — Это Чарли.

— С ним что-то случилось? — Перед ней внезапно появилось лицо Мадлен. Бекки отрицательно помотала головой. — Он… он выгнал меня вон.

— Ох, — Амбер вздохнула с облегчением. Несмотря на то что Бекки выглядела просто ужасно, что бы там ни было, это можно было уладить. — Ох, слава тебе господи, — сказала она с коротким смешком, — а я-то уже решила, что случилось что-то непоправимое, ну, ты понимаешь, намного серьезнее.

Бекки подняла голову:

— Это очень серьезно. Я не смогу вернуться назад. Он не позволит мне, — сказала она сквозь слезы. Амбер похлопала ее по руке.

— Слушай, ты сейчас поедешь ко мне. Можешь жить у меня столько, сколько захочешь, пока вы не помиритесь и не уладите свои дела. Я уверена, что вы так и сделаете. Ты собираешься выйти замуж, Бекки. А это все — пустяки, небольшая размолвка. Все это пройдет.

— Нет, не пройдет. Я даже не понимаю, что я наделала, — всхлипывала Бекки.

— Хорошо, что бы там ни было, наверное, теперь уже твое дело может подождать? Мне надо срочно закончить кое-какую работу до завтрашнего утра. Время не ждет. Отправляйся ко мне домой на такси, я вернусь поздно. Договорились?

— У меня совсем нет наличных, — несчастным голосом сказала Бекки. Амбер сунула руку в карман и вытащила несколько банкнот.

— Не беспокойся ни о чем. Поезжай домой. Я схожу наверх и принесу тебе ключи. В холодильнике есть вино и кое-какая еда. Похоже, что ты целый день ничего не ела. — Бекки покачала головой. Амбер быстро обняла ее и побежала наверх.

Через пять минут она усадила подругу в такси и вернулась за свой письменный стол. Что бы там между ними ни произошло, они сумеют все уладить, она была в этом совершенно уверена, хотя вид Бекки ей совсем не понравился. Она попыталась сосредоточиться на работе. Ну что же, выслушает ее историю позже.

В квартире было темно. Амбер включила свет в прихожей, подумав, что Бекки, должно быть, уже легла. Она вошла в гостиную и остановилась. Бекки сидела в гостиной на диване в темноте, подперев голову руками.

— Бекки, ты что? — встревожилась Амбер, откладывая сумку в сторону. Бекки подняла голову.

— Можно я зажгу свет?

Бекки кивнула, вытирая слезы на лице.

— Ты ела что-нибудь?

Бекки покачала головой. Амбер вздохнула:

— Послушай, что бы там у вас ни случилось, это…

— Я встречалась с другим, — раздались в темноте слова Бекки. Амбер включила свет и подошла к дивану.

— Ох, Бекки, — Амбер уселась рядом и обняла подругу за плечи. Все было серьезнее, чем она себе представляла.

— Амбер, — голос Бекки звенел от сдерживаемого напряжения, — я хотела рассказать тебе все это раньше, но просто не знала… Мне все казалось, что момент не подходящий, что еще не время. Прости меня.

— Не сходи с ума. Ты совсем не обязана делиться со мной всем. Тебе надо было подумать о Чарли.

— Нет, я, — она сделала глубокий вдох, — Амбер, парень, с которым я встречалась, — это Генри.

— Генри? Какой Генри? — смутилась Амбер.

— Твой Генри.

— Генри Флетчер? — изумилась Амбер. Она отодвинулась от Бекки.

— Прости меня. Я должна была сказать тебе. Но мне просто казалось… — она замолчала.

— И сколько времени все это продолжалось? — это был тот же самый вопрос, который ей уже задавал Чарли. Лицо Бекки искривилось, она готова была снова разрыдаться.

— Немного. Несколько месяцев.

— Несколько месяцев? Но как, где вы, почему ты хотя бы не сказала мне? — Амбер в волнении встала. Она сама не понимала, что расстраивало ее больше: новость, что это был Генри, или то, что Бекки скрывала что-то от нее.

— Я хотела, честное слово. Но все никак не могла найти удобный момент. Ты всегда так занята.

— Нет, — остановила ее Амбер, — не извиняйся, Бекки, пожалуйста.

Она не знала, что сказать. В комнате стало тихо, тишину нарушали лишь всхлипывания Бекки.

— Я иду спать, — заявила Амбер, — я не в состоянии думать обо всем этом прямо сейчас. Ты можешь лечь в другой спальне, там есть белье, полотенца прямо на кровати. Мне необходимо поспать. Мне придется ехать на работу завтра рано утром. — Амбер повернулась, чтобы уйти.

— Амбер, — всхлипнула Бекки, — прости меня.

— Понимаю, и ты прости, увидимся утром. — Амбер вышла и захлопнула дверь своей спальни. Она не знала, что ей думать обо всем этом, а еще меньше понимала, что сказать.


Конечно, это все из-за наркотиков. Паола согласилась принять объяснения Киерана, не более того. Она продолжала приезжать в Лондон каждую пятницу вечером и возвращаться в Рим по воскресеньям. Макс счастлив, Франческа счастлива, мальчики, как она звала всю их четверку, счастливы. Все вокруг счастливы, кроме нее. Она старательно скрывала это, и ей это удавалось.

Паола одевалась особенно тщательно, в полночь танцующей походкой входила в клуб в сопровождении друзей, танцевала с красивыми людьми. Для всех вокруг она наслаждалась каждой минутой своей жизни. Они с Киераном редко оставались наедине. Паола старалась держаться подальше от маленьких белых таблеток, зато привыкла принимать антидепрессанты. Она возвращалась домой под утро, оставляла свои сапоги или туфли внизу на мраморном полу и поднималась наверх к себе в комнату босиком. В большинстве случаев она оставляла Киерана в клубе.

Оказавшись в своей комнате наверху, она принимала душ, чтобы смыть запах табака и пота, а потом бросалась в холодную широкую кровать. Лежала без сна час или больше, ворочаясь с боку на бок, пока не проваливалась в крепкий тяжелый сон. Она поднималась во второй половине дня в субботу, брела в салон на углу или встречалась с друзьями. А вечером они снова встречались, иногда начинали развлекаться в клубе, иногда сначала где-нибудь ужинали, а только потом приходили туда после полуночи. Довольно скоро это превратилось в привычный распорядок дня. Макс снова начал много разъезжать по миру, в основном по Африке, как говорила Франческа. Паола сообразила, что это имело отношение к Танде. Она ничего не сказала о том, что видела его и Амбер вместе в ту ночь. Для Паолы было лучше не возвращаться к событиям той ночи совсем. И кстати, с тех пор она совсем не видела Амбер. Та никогда не приезжала в Холланд-парк, и никто о ней не вспоминал, когда поблизости не было Макса.

В одну из ночей они с Киераном случайно вышли из «Парадайза» в одно и то же время. Это было слишком рано для каждого из них. Паола устала и стояла в вестибюле возле бокового входа, пытаясь прикурить сигарету, когда он распахнул дверь и заметил ее.

— Привет!

— Чао! — Она наконец прикурила сигарету. — Домой собираешься?

— Да. С меня хватит на сегодня. Диггер и Джейк присмотрят за делами. А Клайв уже подъехал? — Он старался не смотреть на нее.

— Да! — Она швырнула сигарету на пол и притоптала ее каблуком, а потом последовала за ним в машину.

Внутри они уселись как можно дальше друг от друга. Киеран выглядел усталым, смотрел в окно, пока Клайв заводил мотор и отъезжал от дверей. К счастью, рядом было мало фотографов.

— Ты собираешься приехать на виллу «Каса Белла»? — неожиданно спросила она, нарушив молчание. Киеран взглянул на нее. На следующей неделе был день рождения Макса.

— Не знаю, а ты?

— Может быть… — Оба замолчали. Сердце Паолы забилось быстрее. Ей не нравилось сидеть так близко от него, смотреть на его руки и вспоминать — она стала смотреть в окно.

Было почти три часа ночи, когда Клайв подъехал к дому. Свет нигде не горел. Макс был в Мали, и даже Шиобан уехала на неделю в Дублин. Они вышли из машины вместе, стараясь не шуметь. Анджела была единственным человеком в доме, и она, вероятно, уже спала.

— Не хочешь выпить чего-нибудь? — спросил Киеран, когда они повесили свои вещи в шкаф в прихожей. Паола заколебалась.

— Конечно. Я выпью бренди.

— Ты можешь подняться наверх, если хочешь, я принесу туда. — Паола кивнула. Она сбросила с ног туфли и поднялась наверх. Паола смотрела на себя в зеркало в спальне, ей надо было бы принять душ. Киерану понадобится несколько минут, чтобы найти бренди и принести наверх. Она пошла в душ и быстро разделась. Вода была просто чудесной, теплой, расслабляющей после ночи, проведенной на танцполе. Она вытерлась и вытащила пижаму из ящика комода.

Киеран уже сидел на одной из подушек на полу в гостиной, когда она прошла через комнату. Он прихватил наверх одну из лучших бутылок бренди Макса и поставил два бокала на столик. Налил один для нее, когда она подошла ближе, вытирая волосы полотенцем.

— Готов поспорить, что это было очень приятно, и теперь тебе хорошо, — сказал он, бросая взгляд на свой пропитанный запахом дыма от сигарет костюм.

— Да, — сказала она, поднимая бокал, — за здоровье!

— За здоровье! — улыбнулся Киеран. — Хорошая ночь, не правда ли?

Она кивнула, согласившись, и уселась напротив Киерана на пол. Они стали обсуждать прошедший вечер, тех, кто пришел, кого с кем видели, кто с кем ушел, что было надето на том или другом. Неожиданно прошла вся скованность и неловкость этих последних месяцев. Они разговаривали тихим шепотом, прерываясь, чтобы похихикать. Киеран здорово и зло передразнивал то, как Джейк пожирает глазами манекенщиц, которые порхают у него под носом. Он снова наполнял их бокалы, по крайней мере раза два, прежде чем позволил себе растянуться прямо на полу возле Паолы, подложив под голову подушку. За окном было темно, в углу гостиной светился только бумажный фонарик. Он повернул голову, чтобы что-то сказать, и почувствовал аромат ее свежевымытых волос.

Медленно они оба сползли на пол, пока не оказались лицом к лицу, глядя в глаза друг другу. Она была так близко, что он ощущал ее дыхание на своем лице. Стена растворилась. Она опустила руку вниз к его брюкам. Он прижался к ней. Начал целовать ее, сначала мягко и медленно. Она расстегнула его брюки. Он провел губами по ее лицу, по шее. Почувствовал запах ее духов, спустился ниже. Его язык нащупал ее крепкую грудь. Паола тихонько стонала, пока Киеран продолжал свои исследования, ее руки стягивали с него одежду, пока оба они не оказались совершенно голыми на полу.

Это неправильно, подумал он. Это не может быть неправильно. Все, что доставляет такое наслаждение, не может быть неправильным.

72

Макс был на седьмом небе от счастья. Он всегда хотел научиться летать. Они с Танде обсуждали это много часов подряд. Это было нужно сделать ради чисто практических целей. Они смогут держать небольшой самолет в аэропорту местных линий в Бамако, тогда добираться в Тегазу станет гораздо легче. В последний раз они добирались до Тегазы так долго и с такими трудностями в пути, что вконец вымотанный Макс заявил, что ему жить не хочется, когда они наконец добрались до места. Поэтому надо бы купить маленькую «сессну» на двенадцать пассажиров. Макс возьмет уроки управления самолетом прямо в Британии, а пока они наймут пилота, потому что у Танде не было никакого желания учиться летать, как он со смехом сразу же и заявил. Через пару месяцев Макс должен был научиться летать самостоятельно, и им не надо было бы держать запасного пилота. Это было прекрасное решение. Он попросил своего ассистента найти ближайшую летную школу, договориться о занятиях для него, предоставить Максу список мест, где он мог бы приобрести самолет. Прямо сейчас. Это уже был тот самый Макс, как когда-то.

Прошло три месяца, и Макс, как и обещал, получил лицензию на управление самолетом. Он совершил самое волнующее и радостное путешествие в своей жизни с пилотом-дублером из Гибралтара, где самолет был зарегистрирован. Они пересекли Гибралтарский пролив, пролетели над Марокко, а потом дальше к югу через Сахару в Таманрассет в Алжире, где произвели дозаправку, и прилетели в Тегазу. Люди Танде построили или, точнее сказать, расчистили полосу земли неподалеку от бунгало, которые теперь превратились во временную штаб-квартиру будущего проекта.

Они ожидали приезда первых инженеров-консультантов, которые должны были изучить местность. Пустое, белое от жары пространство, простирающееся на четыре тысячи квадратных километров. Консультанты посоветовали использовать смешанную технологию: выпаривание соли и вакуумное извлечение одновременно. Макс, в полном соответствии со своим планом, довольный собой, был готов к тому, чтобы обсуждать преимущества разных технологий со специалистами в этой области. Танде присматривал за тем, как улыбающийся Макс разговаривает с советниками из правительства, которых доставили на место будущего строительства вместе с инженерами на машинах из Тимбукту. Франко-канадская фирма выиграла тендер на подготовительные работы. Все с нетерпением ждали приезда их представителей. Макс и Танде обсуждали вопрос о строительстве еще нескольких бунгало, если понадобится, для проживания группы специалистов. Разведка местности и описание должны были занять около трех месяцев.

— Я рад, что мне не придется оставаться здесь все три месяца, — тихо заметил Танде, когда они подъехали ближе к бунгало. — Лучше уж пускай они здесь побудут, а не я.

— Им за это достаточно хорошо заплачено, можешь мне поверить, — сказал Макс, распахивая дверь. По полу быстро пробежал скорпион. Макс вопросительно поднял бровь. — А может быть, и недостаточно.


Следующие несколько дней они провели в поездках по территории будущего комбината. Инженеры знакомились с местностью, вглядываясь в огромные карты, которые прихватили с собой, расставляя колышки и другие метки на песке. Они таскали за собой проекты и планы — огромные листы голубой бумаги, испещренные паучьими следами их каллиграфических надписей и цифр, с обведенными кружками отдельными местами, пересекающимися линиями. Целые секции были раскрашены в голубые, желтые и розовые цвета. Макс смотрел на все это, слушал, как Танде говорит о развитии этого сектора и о расширении сферы производства. Было трудно поверить, что пустота, которая их окружала сейчас, сможет в будущем превратиться в нечто подобное тому, что было создано пока что на бумаге с помощью системы автоматического проектирования, и теперь лежало на капоте джипа перед ними. Впереди был еще очень долгий путь, как напомнил им Танде, когда они вернулись назад на базу в тот день. Температура приближалась к пятидесяти, сухой жар охватывал каждого, стоило только выйти из машины. Генераторы работали на полную мощность, чтобы обеспечить работу кондиционеров, когда они приехали назад в лагерь. Они завезли сюда два огромных Ингерзоля по семьдесят пять киловольт-ампер. И теперь в четырех модернизированных бунгало были и кондиционеры, и радио, и телефоны спутниковой связи, и электропроводка, даже тостер, чтобы инженеры могли жить с максимальным комфортом. Мужчины, приехавшие из Тимбукту вместе с Танде, — водители, охранники и чернорабочие молча смотрели на оборудование, которое перетаскивали из машин во временное жилье.

— О чем они думают? — спросил Макс у Танде, пока они шли из одного бунгало в другое. Танде пожал плечами.

— Они привыкли к этому — белые люди всегда привозят с собой много вещей. Взгляните на туристов. Они едва могут двигаться под тяжестью своих видеокамер, фотоаппаратов, набитых рюкзаков, спальных мешков и так далее. Эти люди видели такое и раньше.

— Это нельзя сравнивать, — заметил Макс, глядя на то, как двое мужчин несут небольшой холодильник, набитый бутылками с пивом.

— Если дело касается тубуба — белого человека, который делает такие вещи, то все не так плохо. Проблемы начинаются, когда некоторые из моих людей, из правительства, приезжают сюда. Как я уже сказал, местные привыкли к тому, что белые таскают за собой все свои пожитки и множество вещей. Они приезжали в Тимбукту много веков подряд. Туареги вполне в состоянии переваривать их. Но они не могут вынести зрелища, когда мы — черные малийцы с юга — приезжаем с такой же кучей всяких вещей. Особенно когда дело касается их земли, — он обвел рукой вокруг, — а это дает нам такую возможность, так что можно ожидать всего.

Макс какое-то время молчал.

— Но ведь все это делается для того, чтобы в стране лучше жилось, для их же блага, разве нет? — спросил он, и его вопрос прозвучал так, как будто бы его задавала Амбер.

— Какой страны? Мали была колонией французов. Кстати, французы пытались создать независимое государство для туарегов — Азауад, не слышали о таком?

Макс отрицательно покачал головой.

— Смотрите. Для них это вот все равно как для нас были французы. Больше автономии, если не полная независимость, лучшие перспективы, кусок пирога от прибылей. Все то же самое. В конечном счете, все вращается вокруг вопроса денег. Другое дело различия культур, расовые отличия, разный образ жизни, но если все садятся за стол не на голодный желудок, то все различия моментально исчезают.

— И именно поэтому ты защищаешь этот проект? — Макс спросил и замолчал. Чем больше он узнавал Танде и страну, тем сильнее испытывал желание вложить сюда более значительную часть своего капитала. Но здесь Макс сталкивался с целыми пластами истории, о которых не знал ничего. Он получал огромное удовольствие от общения с Танде. Работа с Танде отличалась, как небо от земли, от утренних рабочих встреч в Нью-Йорке, милых деловых обедов в Лондоне, послеобеденной выпивки в Париже, которые были необходимой дополнительной смазкой для получения реальных прибылей и выгод на Западе. Сама работа здесь была ни на что не похожа. Она была другой. Идеалы, о которых велись рассуждения на всех этих бизнес-ланчах и деловых обедах, были всего лишь громкими словами о прогрессе, развитии, свободе. Танде был почти на тридцать лет моложе его. Иногда он смотрел на этого человека и пытался вспомнить, а чем занимался он сам, когда ему было тридцать лет. Макс делал деньги. Макс делал деньги с тех пор, как ему исполнилось пятнадцать лет. В мыслях у него пронеслись воспоминания о временах создания Палестины и Израиля. Но это было сплошное кокетство с самим собой, он всегда думал только о деньгах, а не о политике и не об идеалах. Один из мальчиков из сиротского приюта — Макс мучительно пытался вспомнить его имя, — попал на Ближний Восток в самом конце войны. Он собрал какой-то отряд из местных бойцов, чтобы воевать с британцами, а потом приехал в Лондон, чтобы набрать добровольцев. Он и Макс — его звали Доу! Это воспоминание внезапно посетило Макса в пустыне. Они встретились и пошли в кафе в Виллесдене. Макс прекрасно помнил даже мелкие детали того дня. Черно-белые скатерти в клеточку и бутылки разбавленного водой кетчупа. Он слушал то, что говорил Доу, но идеи, о которых он рассуждал — независимость, свобода, государство для евреев — мало что значили для него. Макс был озабочен только добыванием денег, и именно они означали для него свободу, деньги были равносильны независимости. Макс слушал Доу, но не видел в его рассуждениях ничего интересного для себя. Это было в самом начале его карьеры. Забавно, что те же самые слова звучат и теперь, но для него они обрели теперь иной смысл.

— Что мы можем сделать, Макс? — Танде усмехнулся. — Я верю, что развитие экономики — это единственное условие и основа мира. У нас много людей в правительстве, которые не разделяют мою точку зрения. Но если мы хотя бы не попытаемся воплотить в жизнь такие проекты, как этот, то здесь всегда будет царить нищета. Конечно, у них есть самобытная культура, особенный образ жизни, но мир уже изменился. Он меняется постоянно. Вскоре у этих людей будет радио и телевидение, у многих уже есть. Они увидят другой мир, мир с генераторами Ингерзоль, холодильниками и автомобилями. Я говорил об этом Ам… с другом, — быстро поправился он, — они хотят получить шанс, как любой человек. Верблюд или автомобиль. Я знаю, что выбрал для себя.

Макс кивнул и оглянулся по сторонам. Ему понадобилось сорок лет, чтобы понять суть таких рассуждений. Он вдруг подумал: а что же теперь делает Доу, где он? Макс был уверен, что отклонил тогда его предложение совершенно правильно. Дело в том, что теперь он не только мог рассуждать на подобные темы, но он мог еще и сделать что-то конкретное. Это ему позволяли те самые сорок лет делания денег. Без его теперешнего капитала и богатства он не смог бы оказаться там, где был сейчас. Он стоял в самом центре Африки посреди жаркой пустыни, вдыхал сухой и горячий воздух, смотрел на безупречно белое небо, лишь слегка тронутое голубым цветом. Вдали виднелись выветренные ветром нагромождения камня, еще дальше начинался каньон, который пересекал равнину, окружая стеной Пустые Земли.

Он заметил главного инженера Ги Лебланка, который шел к ним. Это имя очень ему подходило, своего рода ирония — «белый», так подумал Макс и мысленно усмехнулся, пока инженер подходил ближе.

— Ги, — сказал он, пожимая ему руку, — все устроились?

73

В машине их было пятеро. Мадлен, примерно наполовину старший по возрасту Свен, два итальянских психиатра и Горан — молодой переводчик из организации. Они остановились на углу улиц Цара Душана и Тадеуша Костюшко у огромного зеленого массива парка на Калимегдане. Они ждали двух британских журналистов, искавших возможность съездить в Сараево в составе какой-нибудь миссии. Артиллерийские обстрелы и налеты авиации в прошлом месяце нанесли большой урон зданиям вокруг. Их команда собиралась доставить продукты беженцам из города Илиджа, который находился примерно на расстоянии двух миль от Сараево. Все нервничали, сообщения о перестрелках и сопровождавших их жестокостях потрясли всех в офисе. Правда это или нет, не было никакой другой возможности перепроверить эти рассказы, кроме личного приезда на место происшествия. В обмен на то, что журналистов везли в машине под белым флагом благотворительной организации, журналисты согласились сделать все возможное, чтобы предать огласке положение женщин, с которыми они собирались встретиться.

Все надели на себя бронежилеты поверх маек. Это был жаркий весенний денек, но никому не было дела до того, какая погода. Шеф бюро Ассошиэйтед Пресс велел им высматривать снайперов вокруг Илиджи и предостерег их от самостоятельных прогулок вне территории, охраняемой войсками ООН в Сараево. Мадлен устроилась сзади вместе с доктором Каринелли и его ассистенткой — милой круглолицей молодой женщиной по имени Антония. Они передавали по кругу сигареты и шоколад в стремлении удержать свои нервы в узде.

Наконец журналисты подъехали на своем специально оснащенном «фольксвагене», на лобовом стекле которого виднелся узор, похожий на паутину, шедший от места, в которое попала пуля. Один из бортов автомобиля тоже был прошит пулями. Глаза Мадлен расширились, когда она увидела эту машину, но она ничего не сказала. Небольшой конвой направился на восток от города.

Они остановились в Тузле на обед, поболтали со шведскими и аргентинскими миротворцами ООН, сидевшими за соседним столиком в маленьком кафе в центре города. Они были оптимистами: Тузла, по их словам, была райским уголком покоя между тремя враждующими сторонами — сербами, хорватами и мусульманами. Мадлен обратила внимание на пожилого мужчину с печальным выражением лица, который прислушивался к их разговору, сидя в углу. Он поднялся и прошел мимо их стола, бормоча что-то себе под нос. Она не могла понять слов, но их смысл сводился к тому, что они сами не знали, о чем говорят. Она вопросительно посмотрела ему вслед, когда он покинул кафе.

— Вы англичанка? — спросил один из журналистов, усаживаясь на свободное место возле нее. Она взглянула на него.

— Да. — У нее не было ни малейшего желания пускаться в подробные объяснения на этот счет. В Англии она была венгеркой. В Сербии стала англичанкой. Это сделало вещи намного проще.

— Из Лондона, не так ли? — Он аккуратно зажал сигарету между пальцами, желтыми от табака.

Мадлен кивнула.

— Эй, я тоже. Я всегда могу узнать настоящего лондонца, — он слабо улыбнулся, — меня зовут… Дуг, кстати. А этот — Мартин. — Он указал своей сигаретой в сторону Мартина, который сидел напротив. Тот встал и подошел.

— А я — Мадлен.

Они обменялись рукопожатием.

— Итак, давно вы здесь, Мадлен? — спросил Дуг, затянувшись сигаретой.

— Два месяца.

— Достаточно долго.

— Да. У меня такое чувство, что я здесь очень давно, — сказала она, — я уже начинаю забывать, как выглядит остальной мир.

— Подождите, пока не пробудете здесь полгода, — сказал Мартин с легкой улыбкой. Мадлен посмотрела на него. Он был неряшливым в особой, характерной для всех иностранных журналистов манере, все из этой братии, кого ей доводилось видеть, выглядели примерно так же неопрятно. Лицо покрыто щетиной, волосы, спадающие на глаза, одежда, порванная в разных местах, джинсы, которые выглядят так, как будто бы их не снимали ни разу за много месяцев. Оба они носили темно-зеленые камуфляжные куртки поверх пуленепробиваемых защитных жилетов и футболок, несмотря на чудесный теплый день.

— А вы сами давно здесь? — спросила она.

— Два года — то приезжаем, то уезжаем. Мы действительно уезжаем отсюда время от времени в отличие от них. Бедные придурки… — Он помахал рукой, указывая на людей в кафе. — В Тузле сейчас хорошо, пока хорошо. Мы уехали из Сараево на прошлой неделе. Именно там мы и жили до сих пор. Но нам было приказано вернуться в Белград.

— А что в этом плохого?

— Это хуже.

— Может, нам пора? — прервал их Свен, поднимаясь. Они неохотно кивнули. Группа поднялась. Мадлен совершила короткий набег на туалет. Она взглянула на себя в разбитое зеркало над раковиной. Она очень изменилась, даже сама себя не узнала.

Когда она вышла через несколько минут, кафе почти опустело. Темно-синий мини-вэн организации уже выезжал задним ходом с парковки.

— Сюда, — крикнул ей Дуг из своего «фольксвагена». — Прыгай к нам. Мы встретимся с ними в Илидже через час.

Она подала сигнал Свену, который опустил стекло, чтобы узнать, все ли в порядке.

— Встретимся на месте, — выкрикнул он. Она устроилась на заднем сиденье «фольксвагена».

— Извините за беспорядок, — трусливо пробормотал Дуг. Заднее сиденье было усыпано пустыми упаковками от сигарет, пустыми пивными бутылками, газетами и оружием. Мадлен немного опешила.

— Да сдвиньте все в сторону.

— А вы оба вооружены?

— Э, вообще-то да. Мы бы не должны, но, господи, в этих местах вы просто не можете себе позволить ходить без оружия, — сердито заметил Мартин.

— А мы — нет! — Мадлен взглянула на машину, которая ехала впереди, белый флаг нейтралитета бодро развевался на ее крыше.

— Вам бы следовало это сделать. Но они не стали вам говорить этого в Лондоне.

Мадлен ничего не сказала. Если уж быть честной, то для нее было большим облегчением сидеть на заднем сиденье машины с двумя мужчинами-незнакомцами. Но в этом месте и в этот момент времени то, что они все трое оказались из Лондона, заставляло ее чувствовать себя в большей безопасности и более уверенно, чем в составе многонациональной разноязычной группы в задней части синего фургона. К тому же они еще были вооружены.

Мадлен устроилась среди мусора и вполуха слушала их непрекращавшуюся болтовню, которая странным образом действовала на нее успокаивающе.

Они проехали два первых пропускных пункта на дороге в Сараево без всяких проблем. Дуг просто коротко переговорил с одним из полицейских на втором КПП на некотором подобии сербского языка. Мадлен дремала, то засыпая, то снова просыпаясь. Громкий звук работы мотора делал почти невозможной беседу между ними.

Они уже были примерно в миле от Илиджи, когда появился первый признак опасности. Мадлен проснулась сразу же, как только Дуг выключил мотор. Она выпрямилась.

— Что случилось?

— Не знаю. Думаю, что они проверяют бумаги. — Дуг зажег сигарету. Их маленький «фольксваген» был примерно в трехстах метрах от фургона. В какой-то момент все выглядело так, как будто бы солдаты машут им, чтобы они проезжали. Дуг завел мотор. А затем внезапно оказалось, что все совсем не так.

— Черт, — сказал Мартин, нацеливая свою камеру. — Что это он делает? — Все трое замерли, пытаясь понять происходящее. Один из солдат открыл дверь в фургон и стал показывать жестами, что все должны выйти. При этом он размахивал оружием. Мадлен видела, как Свен спустился вниз с водительского места, а Горан спрыгнул с другой стороны и обошел фургон, чтобы попытаться договориться с солдатами. Появились еще двое солдат, оба кричали и жестикулировали, приказывая пассажирам покинуть фургон.

— Что происходит? — спросила Мадлен, почувствовав, как ее начинает сковывать страх. Рука Дуга ухватилась за рычаг переключения скоростей. Мартин был занят съемкой.

— Ах, черт! — резко выдохнул Дуг. Рука Мадлен автоматически потянулась к окну, один из солдат ударил прикладом Свена прямо в лицо. Двое докторов вскрикнули. Она видела их раскрытые рты сквозь окно фургона. Еще больше солдат появлялись словно из ниоткуда. Синий фургон окружили ополченцы в черной форме и в жутко выглядевших капюшонах.

— Нам лучше убраться отсюда, — сказал Дуг, отъезжая задним ходом.

— Нет! Нет! — закричала Мадлен, когда они стали отъезжать назад. Один из солдат поднял голову и стал тыкать пальцем в их машину. Другой прицелился. Дуг ускорил движение, Мартин продолжал снимать всю эту пугающую сцену. Мадлен в ужасе наблюдала, как солдаты стали выгонять работников их организации из фургона. Дуг маневрировал со страшной скоростью, шины визжали, машина прыгала. Раздались хлопки выстрелов и звуки от пуль, попавших впереди в полотно дороги. Последнее, что успела увидеть Мадлен, были Свен, стоявший на коленях в пыли, и солдат, который медленно, лениво стрелял ему в голову.


Думать было некогда. Дуг вел свой автомобиль на пределе, мотор визжал, протестуя против такого обращения, они мчались обратно в Тузлу. Немного не доехав до города, Дуг резко свернул налево, машина проехала сквозь стадо овец и оказалась на разбитой местной дороге. Все трое молчали, пока машина подскакивала на валунах и падала в ямы. Было похоже, что он знает, куда едет, он зигзагами возвращался назад в Сараево, объезжая главные дороги, на которых они были до того, как началась перестрелка. Наконец выехали на приличную дорогу. Дуг на минуту замедлил скорость.

— За нами никого? — тихо спросил он Мартина. Мартин покачал головой. Дорога впереди была пустой. Ближе к горам в небе взрывались белые клубы дыма. Мадлен на заднем сиденье была спокойна. Как только они добрались до границы города, Дуг вдавил педаль газа, и они снова поехали через город со скоростью сто километров в час, постоянно натыкаясь на остовы сожженных автобусов и баррикады из бетона, которые воздвигла сербская армия при своем продвижении. На улицах пусто. Солнце сияло, небо было голубым и безоблачным. Но вокруг все как будто вымерло.

И снова Мадлен показалось, что Дуг точно знает, куда едет. Через полчаса они остановились перед зданием со следами обстрела. Отель. В нем было полно иностранных журналистов и работников благотворительных организаций. Дуг ворвался в холл и потребовал радиотелефон. Мартин и Мадлен бросились за ним вслед. У нее не было ничего с собой. Даже зубной щетки. Это должен был быть однодневный выезд на линию фронта, чтобы организовать там сеть распределительных пунктов для передачи гуманитарной помощи. Мартин присоединился к группе репортеров Би-би-си, чтобы показать им отснятый материал. Мадлен все бросили, она осталась стоять у стойки портье.

— Останься со мной, — внезапно раздался голос Дуга, который подошел к ней откуда-то сбоку. Его рука сильно сжала ее ладонь. Она молча кивнула.


На следующее утро в холле отеля было подлинное столпотворение. В задней части здания только что начался пожар, мина взорвалась в редакции телеканала, и двое местных техников погибли. Компания Би-би-си отдала приказ всем своим журналистам немедленно покинуть Сараево. Отель, принадлежавший ООН, тоже горел, и люди вокруг громко кричали. Мадлен стояла вместе с Дугом в столовой и озиралась по сторонам.

— А им… уже известно, что произошло вчера? — тихо спросила она.

Дуг взглянул на нее и кивнул.

— Они были расстреляны, все. Мы слышали сообщение о том, что это были аркановичи.

Мадлен вопросительно посмотрела на него.

— Аркан — лидер национального сербского ополчения. Он делает наши информационные службы совершенно беспомощными; мы как дети. — Он немного помолчал. — Я любил Свена, — сказал он, вздохнув. — Какая тяжелая утрата.

Мадлен молчала. Ей все это казалось каким-то нереальным. К ним подошел Мартин.

— Что вы собираетесь делать? — спросил он. Мадлен взглянула на Дуга и пожала плечами.

— Не знаю. Я думаю, что я должна попробовать попасть обратно в Белград. Есть ли возможность связаться с моей службой?

Дуг кивнул:

— Мы отправили сообщение в Лондон, а они передадут его дальше. В Сараево не осталось телефонных проводов и связи.

— Я возвращаюсь назад, парень, — сказал Мартин, стараясь не смотреть на Дуга. — Я получил… ну, ты сам знаешь, что я получил. Я собираюсь порыскать по округе вместе с ООН. Их колонна поедет в одиннадцать утра, а ты как?

— Я остаюсь, братишка. — Дуг посмотрел на Мадлен, она медленно кивнула. Да, почему бы нет, подумала она неожиданно для себя. ООН собирается перебросить всех оставшихся здесь журналистов назад по воздуху. Она не хочет, чтобы ее доставляли назад прямо в Лондон. Раздался внезапный грохот перед зданием. Люди вокруг стали разбегаться по своим номерам, собирать вещи, все стремились побыстрее покинуть это проклятое место. Мартин пожал им обоим руки, потом вдруг наклонился и обнял Мадлен.

— Береги себя, милая, — быстро проговорил он, уходя. Он плакал. Мадлен не проронила ни единой слезы с тех пор, как они попали в засаду вчера днем. Он исчез на лестнице, ведущей наверх.

— Ты уверена насчет этого? — встревоженно спросил Дуг, почесывая свой небритый подбородок. Снаружи раздался еще один взрыв.

— Уверена. — Мадлен была совершенно спокойна. — Я врач. Здесь умирают люди. Я не могу уехать.

— Хорошо, ты готова?

— Мне нечего собирать, — просто сказала она. — Только кошелек и все. У меня даже нет паспорта, все осталось в фургоне.

— Тогда идем. — Он схватил ее за руку, и они выбежали из здания. «Фольксваген» все еще стоял там, где он его припарковал вчера. На крыше были куски стекла, бумаги, грязь, ошметки, которые посыпались от взрыва из ближайшего дома.

Дуглас прыгнул на сиденье и открыл дверь для Мадлен. Она на секунду заколебалась, поглядев на самолет, круживший в небе. Потом забралась в машину и поняла, что этот самолет сбрасывал бомбы где-то над городом. Земля несколько раз содрогнулась. Дуг завел мотор. Они выехали с парковки позади отеля или, вернее, того, что от него осталось, и начали бешеную гонку по центральным улицам Сараево. Было девять часов утра.

— Куда мы едем? — выкрикнула Мадлен, стараясь перекричать грохот взрывов и звуки стрельбы.

— В сторону Бьелаве. Это в восточной части города. Мой друг Мурад живет там возле университетской больницы. Я думаю, что там мы будем в безопасности.

Машина резко вильнула в сторону, чтобы не наехать на тело пожилого мужчины, лежавшего лицом вниз в луже запекшейся крови. Они ехали молча, сосредоточившись только на том, чтобы живыми добраться туда, куда собирались.

74

Никем не замеченные, не пойманные Киеран и Паола выискивали возможности для встреч, где и когда только это было возможно. Никто ничего не видел. Паола провела все лето в перелетах между Римом и Лондоном, несколько недель на Менорке, пару ночей в Нью-Йорке, совершила поездку с Франческой за покупками в Париж.

У них впереди была еще вся осень, когда они вдруг решили съездить на Менорку ненадолго, на неделю. Был конец сентября. Дела в клубе шли так хорошо, как никто из них даже и не мог предположить в своих самых смелых ожиданиях. Джейк пришел с идеей, что клуб должен работать только по пятницам и субботам, а Белый зал для почетных гостей и членов клуба — всю неделю. Это блестящее нововведение заставило публику с еще большим нетерпением рваться в клуб, чтобы их здесь видели рядом со знаменитостями. Окошечко для возможности вступления в клуб было, как выразился Диггер, маленьким и не для всех, именно таким, как они и хотели. Макс был очень рад, что Киеран и Паола полетят на недельку погреться на солнышке. Они выглядели так, что казалось, им просто необходимо сделать передышку. Это замечали многие. Киеран ходил с темными кругами под глазами, чувствуя постоянную усталость. Отдых должен был помочь ему прийти в себя. Как ни странно, Франческа говорила Паоле то же самое, а именно, что в последнее время та выглядит неважно и сильно похудела. Она согласилась с Максом, что отдых на острове будет прекрасной идеей. Они с облегчением отметили, что эти двое наконец неплохо поладили.


Они полетели на Менорку утром в понедельник. Паола заметно повеселела. Непонимание того, что с ними происходит, сильно действовало на нее. Она разрывалась на части между стыдом и чувством вины, ее бросало из одной крайности в другую, из чувства безнадежности в радостное предвкушение. Она не знала, что и думать об этом, с кем поговорить, что делать, чтобы понять, что у их отношений нет никакого будущего, ей мог понадобиться еще месяц, год, век. Вечность. Это было неправильно. Это было ненормально и недопустимо, и ничто никогда не изменит этого положения. Но она не могла прекратить все и порвать с Киераном. Она была нужна ему. Он говорил это сотни раз за день. Ее как будто приворожил его голос, руки, которые гладили ее, вкус его губ.

Билеты для них были заказаны заранее. Она быстро осмотрела всех прочих пассажиров, вздохнула с облегчением и расслабилась. Никто из них не знал, кто они такие.

На вилле было тихо, спокойно и пустынно. Здесь была одна Андреа — служанка, которая каждый вечер поднималась к себе домой на гору в квартиру в городе. Они были совершенно одни. На второе утро они проснулись в середине дня и решили провести весь день на пляже. Прихватили полотенца, книги, батоны чиабатты и стали спускаться вниз по каменистой дороге к морю. Они плавали в чистой голубой воде спокойного моря, лежали на спине, пока у них не загорели щеки.

Пляж представлял собой узкую полоску белого песка, к которой вплотную подступали утесы из красного гранита с оранжевыми и белыми полосами. Вилла стояла наверху горы, из воды она казалась парящей в небе, а когда Паола ныряла, то и вовсе исчезала из поля зрения. Зато она прекрасно видела каштановые волосы Киерана, когда он нырял и плавал рядом с ней. Они плыли к небольшому пятну более темной воды. Здесь было холодно, и Паола хотела повернуть назад, но Киеран продолжал плыть дальше. Они добрались до небольшого островка, но берег здесь был каменистым, а Паоле хотелось лежать на песочке. Киеран смеялся над ней и брызгал водой. Паола присела на край камня и стала любоваться им.

Они поплыли назад, как только солнце перестало греть так сильно. Воздух стал прохладным к тому времени, когда они добрались до виллы. Паола направилась прямиком в душ, а Киеран принялся хозяйничать на кухне.


В ванной комнате было душно, и в воздухе висел пар, когда он вошел. Сквозь стекло душевой кабинки Киеран видел розовый силуэт Паолы, которая стояла под струей горячей воды. Он снял шорты и майку и открыл дверь. Струя горячей воды попала ему прямо в лицо. Паола вскрикнула, когда он оказался рядом с ней. Он взял из ее рук мочалку и поднял ее над головой Паолы, капая на уже мокрые волосы. Струи воды стали стекать по ее шее и груди. Он притянул ее к себе, зарываясь лицом в ее плечо. Они вместе выключили краны и пошли, держась за руки, в спальню, оставляя за собой мокрые следы.


Франческа прошла таможенный контроль с улыбкой на лице. Она не стала обременять себя звонком на виллу, чтобы сообщить, что приезжает. Она хотела сделать им сюрприз. Она вынуждена была признать, что теперь относилась намного лучше к Киерану, особенно когда они с Паолой подружились. Она сразу же поймала такси, едва успев выйти из здания аэропорта. Франческа бросила взгляд на часы — почти одиннадцать. Она успела на последний рейс из Рима, и ей пришлось еще два часа ждать в Барселоне из-за каких-то технических неполадок. Она прихватила с собой гору еды, намного больше, чем могли съесть они втроем за три дня. Радостно устроилась на заднем сиденье лимузина и стала следить за тем, как огни острова стремительно пробегают мимо и остаются внизу по мере подъема на гору.

На вилле было совершенно тихо и темно, когда она подъехала, но серебристый «мерседес» стоял на дорожке перед домом — они забыли поставить машину в гараж. Франческа снова взглянула на часы — только половина двенадцатого. Она заплатила водителю и подождала, пока он внесет ее сумки в прихожую.

Должно быть, они уже спят, подумала она, зажигая свет. Франческа нахмурилась: по всему полу была разбросана их одежда, а на столе валялся недоеденный сандвич. Она наклонилась и подняла с пола купальник Паолы. Глупая девчонка! Зачем она разбрасывает свою одежду по всей гостиной? Она открыла дверь, ведущую к спальням, и постучала в комнату Паолы. Никто не ответил. Она тихонько отворила дверь и сунула туда голову, кровать была пуста. Какие-то вещи и обувь Паолы лежали вокруг, но было понятно, что она здесь не спит.

Франческа еще больше рассердилась. Где же они? Может быть, смотрели телевизор в одной из спален и там заснули? Она пошла по коридору. Из-под одной из дверей был виден свет. Она распахнула дверь и с улыбкой на лице вошла.

Прошло немало дней, пока она смогла описать словами, не опасаясь за свой рассудок, то, что увидела, как только дверь открылась. Она испытала такой шок от увиденного, что боялась, что ее хватит удар прямо на месте. Поначалу они не заметили ее. Паола была к ней спиной. Она была… Паола сидела на нем, а его руки медленно гладили ее по спине вверх и вниз. Франческа замерла в дверях, как громом пораженная. Он заметил ее первым. Но даже не попытался вскочить и не смутился. Франческа подошла к кровати, ударила свою дочь со всей силы, а потом два раза хватила его по лицу и выбежала из комнаты, дрожа от ярости и страха. Паола прибежала за ней следом, завернувшись в простыню и тихо плача. Она велела дочери убираться. Сама Франческа заперлась в своей спальне, уселась на край кровати и стала раскачиваться взад и вперед, глядя на телефон и понимая, что должна позвонить Максу. Она должна позвонить ему и рассказать, рассказать кому-нибудь. Но ей было страшно.


Киеран улетел первым рейсом утром. Он вышел из дома без багажа раньше, чем кто-либо проснулся. Вызвал такси… Он прилетел в Лондон один и стал ждать, когда буря обрушится на его голову.

75

— Мне нужно как-то взбодриться, — сказала Амбер Танде, входя в комнату.

— Как, например? — Он выпрямился, поставив диск в проигрыватель. Мелодичный женский голос заполнил все пространство.

— Да как угодно. Мне просто нужно заняться чем-то необременительным, отвлекающим, развлечься, одним словом. Ты даже себе представить не можешь, что нам пришлось пережить в прошедшие два месяца. — Она подошла к нему ближе, встала у него за спиной и обняла его. — Как здорово! — сказала она, слушая музыку и прислонившись щекой к его спине. — А кто это?

— Моя мама.

— Правда? — она улыбнулась. — Ты знаешь, по сравнению с моим семейством твоя семья кажется почти что идеальной.

— О нет, — смеясь, покачал головой Танде, — у нас тоже бывает всякое, можешь поверить.

— Нет, я все еще никак не могу поверить в то, что произошло. Думаю, что никто из нас не в состоянии сделать этого.

— Постарайся не судить и не осуждать его, Амбер. Он, вероятно, и сам не понимает.

Амбер вздохнула.

— Я знаю. Ты прав. Но всякий раз, когда я смотрю на него, я просто не могу выкинуть все происшедшее из головы…

— А как это все выглядит для него, что он должен чувствовать? — мягко перебил ее Танде.

— Ну почему, черт возьми, ты такой чуткий. Он ведь тебе никогда особенно не нравился! — возмутилась Амбер, делая шаг назад от него. Он обернулся и поймал ее за руку.

— Потому что он — твой брат.

— А она — моя сестра! — с жаром выкрикнула Амбер.

— Именно. Тебе следует проявлять больше терпимости.

Амбер уставилась на него, чувствуя, что начинает злиться и выходить из себя.

— Нет-нет, не сердись. У нас есть много других проблем, о которых мы должны побеспокоиться прямо сейчас. Они переживут это. Ты и сама так говорила. Они оба будут направлены, как, ты тогда говорила, это называется? На обследование? Они найдут решение. А теперь, ты только что хотела чего-то легкого и бодрящего?

Она неохотно кивнула.

— Пойдем поужинаем. Ты хочешь ужин в африканском стиле? — улыбнулся он ей. — А потом пойдем танцевать. Здесь есть новый клуб, который только что открылся в центре города. Некоторые из моих друзей, вероятно, тоже будут там.

Глаза Амбер засияли. Это был ее второй приезд в Мали. Первый проходил в совсем других условиях.

Она бросилась ему на шею.

— Прости меня, я совсем не хотела злиться на тебя. Я просто, наверное, слишком устала.

— Знаю. Но сегодня вечером мы пойдем развлечься и хорошо проведем время. Макс прилетает в субботу, поэтому нам нужно успеть сделать как можно больше. У меня такое ощущение, что наши дела могут очень сильно осложниться.

Амбер покачала головой, все еще прижимаясь к нему.

— Он будет хорошо себя вести, обещаю.

— Увидим. — Танде поцеловал ее в кончик носа. — Не хочешь ли принять душ, перед тем как мы пойдем?

— Да, здесь так пыльно. Все совсем не так, как было в тот раз, когда я приезжала.

— Это Харматтан, ветер, который дует со стороны пустыни. Боюсь, что еще пару месяцев все будет так продолжаться. Но сегодня все не так уж плохо. Иногда с трудом можно различить предметы вокруг на расстоянии буквально нескольких футов.

— Жуть просто!

— К этому можно привыкнуть.

Она отодвинулась от него и внимательно посмотрела в его лицо:

— И я смогу? И к другим вещам тоже?

— Ты привыкнешь ко всему. А теперь, давай. Ты говорила, что хочешь весело провести время. Беги под душ и будь готова. Я сделаю несколько звонков, а потом мы пойдем. Договорились? — Она кивнула. — Иди же уже. — Он подтолкнул ее в сторону ванной.


В только что открывшемся ресторане «Акваба» возле ипподрома Танде наблюдал за тем, как Амбер заказывает рис грас и нконтомире — блюда кухни Ганы. «Акваба» — значит «добро пожаловать» на языке тви, одном из основных языков Ганы, объяснил ей официант. Она хорошо говорила по-французски и могла болтать, не задумываясь, с официантом или посетителями, которые время от времени подходили, чтобы поздороваться с ними. Это было одной из тех черт, которые он особенно любил в ней. Она была не похожа на большинство европейцев, живущих в городе, которые либо восхищались всем подряд в жизни местного населения, то и дело восклицая: «это великолепно!» или «чудесно!», либо обращались со всеми и смотрели на все вокруг свысока, лениво цедя сквозь зубы, что все это они уже где-то видели раньше. Амбер относилась к Мали точно так же, как относилась ко всему, и к жизни вообще. Конечно, существовали всевозможные отличия, но она воспринимала их умом, а не поддавалась эмоциям. Попрошайки были попрошайками. Мухи мухами. Харматтан ужасен. Блюдо нконтомире, когда его подали, оказалось чудесным на вкус, а рис грас отвратительным. Рис, плавающий в томатном супе, как она его охарактеризовала. Танде очень развеселился.

Они вышли из ресторана около полуночи. В Бамако, так же как и в Париже, ночная жизнь начиналась после полуночи, как он ей объяснил. Выходные начинались в ночь с четверга на пятницу, то есть сегодня, и продолжались до середины дня в воскресенье. Утренняя молитва в воскресенье означала конец выходных. Амбер кивнула. Ей очень нравился утренний призыв к молитве на рассвете, который разносился над городом, хотя Танде и указывал ей на то, что по соседству с его домом мечетям запрещалось пользоваться усилителями. Должно быть, именно поэтому, с его точки зрения, ей и нравился этот звук по утрам. Амбер возразила. Она считала, что этот сигнал задает дню особый ритм, люди живут и действуют в несколько ином ритме. В Лондоне день делится на две части, между двумя часами пик. Все ее передвижения в течение дня связаны с тем, попадает она в утренний или вечерний пик или нет, или занимается чем-то в перерыве между ними.

— Знаешь, как я узнаю, что наступило утро воскресенья? — спросила она, когда они шли к его машине. Он покачал головой в знак отрицания. — По отсутствию шума, — сказала она. — На улицах нет никаких машин. Я просыпаюсь от тишины.


— А теперь ты готова к тишине? — выкрикнул Танде, пытаясь перекричать слишком громкую музыку и смех в клубе. Она кивнула, продолжая держать во рту кубик льда, тщетно пытаясь с его помощью охладить себя изнутри. Было почти четыре часа утра. Они танцевали несколько часов. Они простились с друзьями Танде и стали пробираться сквозь толпу к машине. Он был очень известным человеком. К ним подходили самые разные люди за те четыре часа, которые они провели в буатэ. Пожилые друзья поколения его родителей, его собственные друзья, молодые люди в костюмах и джинсах, которые вели себя и выглядели так же, как тридцатилетние мужчины в любом уголке мира. Они усаживались у стойки бара с кружкой пива в одной руке, лениво перебрасываясь репликами между собой по поводу каждой проходящей мимо симпатичной девушки, хозяина клуба, диск-жокеев, и снова девушек. Амбер была поражена тем, какие красивые здесь были женщины, это были стройные создания, настолько прекрасные и элегантные, что глазам было больно смотреть на такую красоту. Она чувствовала себя бесплотной серой тенью рядом с ними. У них был прекрасно нанесенный макияж и удивительные наряды из какого-то неведомого иного мира. Одна или две из них смотрели на нее весьма неодобрительно, не скрывая своих чувств. Было ли это только неодобрение или разочарование — она не могла определить. Они касались плеча Танде и издавали какие-то восклицания. Симпатии? Или наоборот? Она не понимала. Но, как ни странно, она не испытывала никакой ревности. Она никогда не чувствовала себя рядом с Танде обеспокоенной или беззащитной, совсем не так, как это было с Генри. Он, как правило, так устраивал дела, чтобы заставить ее беспокоиться. Она остановилась. Ей совсем не хотелось думать о Генри, потому что это значило — думать и о Бекки, а она еще была не готова думать обо всем этом.

— Устала? — прервал ее размышления голос Танде. Она повернула к нему голову в темноте машины и положила руку ему на колено.

— Да нет, просто жарко и пить хочется.

— Знаю, это все из-за ветра.


…Они проснулись несколько часов спустя от звонка будильника Танде. Он недовольно заворчал и сел. Было шесть тридцать утра. Он бросил взгляд на Амбер, которая перевернулась на спину и продолжала спать. Танде помотал головой, чтобы немного привести в порядок мозги, и тихонько спустился с кровати. В семь часов его должна была подобрать машина, которая отвезет его в аэропорт. Ему надо было спешить. Он прошел голым прямо в ванную. Он чувствовал, что у него сохнет и чешется вся кожа, как это всегда бывало в это время года. Было не так жарко, чтобы включать кондиционер, но было очень сухо, и это создавало дискомфорт. Он быстро принял холодный душ, почистил зубы и выложил из сумки некоторые вещи, потому что они с Максом должны были вернуться в Бамако в четверг. Он на секунду замер. Потом понял. Он знал, что Амбер кажется, что ему все равно, что подумает Макс, но ему не было все равно. Он никогда не признается ей в этом, но он не просто немного нервничал по поводу реакции Макса. Он не мог точно определить даже для себя, чего он так боится. Танде был человеком, который любил во всем порядок и точность, он любил все раскладывать по полочкам и точно определять. Работа — это работа, политика — политика, любовь — любовь. Но с Амбер все границы были смазаны и размыты. Что все это значило, он не знал, но сам угодил в эту неразбериху.


Амбер проснулась на несколько часов позже. Она лежала в полутьме, вслушиваясь во внешний мир и удивляясь его непривычному звучанию. Где-то там снаружи за высоким каменным забором, мимо которого они проезжали прошлой ночью, лаяли собаки. Все еще кричал петух.

Она повернула голову. Возле кровати стоял стакан с водой. Она жадно выпила его. Было уже десять часов утра. Макс уже должен был прилететь. Ему очень нравилось останавливаться в доме родителей Танде, потому что он не выносил местных гостиниц в Бамако. Это было то же самое, как в гостиницах Лондона или Нью-Йорка, если не считать редко работающих телефонов и частого отсутствия горячей воды. Она села и стала разглядывать свои ноги. Кожа очень сухая.

Амбер встала, потянулась, зевнула. В животе у нее заворчало от нетерпения и некоторого страха. Макс даже не подозревает, что она здесь. Она появится у них дома и удивит его. Танде думал, что это плохая мысль. Что, если с ним случится удар? — возражал он. Но как еще она могла сделать это? Они пообедают вместе, а потом она все ему расскажет и откроет свою тайну. У Макса будет время, чтобы как-то переварить это неожиданное известие. Пара бокалов вика, чтобы отпраздновать, а потом она сможет отправиться в аэропорт вместе с ним. Все это можно проделать уже к трем часам дня, а потом каждый будет продолжать свою жизнь. Танде уже рассказал своей матери. Как только Макс узнает об этом, они могут заявить о своих отношениях публично.


Через час ее лицо все еще было масляным от лосьона, которым она щедро полила тело и лицо. Она вошла в диванную комнату и с любопытством огляделась по сторонам. Странно, они с Танде были вместе уже почти год, и при этом она впервые увидела его дом, место, где он живет. Здесь было совсем немного мебели: кожаный диван, стулья с черно-голубым узором на сиденьях, низкий кофейный столик. В углу комнаты стоял шкафчик с дисками и пластинками. Она подошла ближе, вгляделась: никогда не слышала таких названий групп… Амбер вытащила диск его матери. Мандиа Диабатэ — запись с концерта во Дворце Наций. На полке стояло несколько ее альбомов. Очень миловидная женщина, но они с Танде совсем не похожи друг на друга. Он говорил, что больше похож на отца.

Мама, оказывается, была довольно популярной. Амбер поставила диск и взяла в руки одну из фотографий, стоявших в рамках на полке. Да, он действительно очень похож на своего отца. Он стоял вместе с Ясиром Арафатом и — она удивилась — Каддафи из Ливии? Да. Поставила фотографию на место. Здесь была еще одна фотография молодой женщины, очень красивой, с густыми вьющимися черными волосами, черными густыми бровями, кожей цвета кофе и широкой улыбкой ярко-алых губ. Амбер несколько секунд всматривалась в это лицо, перед тем как поставить фотографию на место. Прежняя подружка, без сомнений.

Дверь в кабинет была открыта, и девушка заглянула внутрь. Здесь было много книг, стол с ноутбуком и принтером, двумя телефонами и открытым портфелем, из которого торчали всевозможные бумаги; газеты на английском, французском… русском. Русском? Амбер шагнула и подняла ее. Она раскрыла еще один секрет его успеха… Но где же кухня? Может быть, она сможет чем-нибудь помочь в приготовлении ужина. Заодно отвлечется от дурных мыслей перед приездом Макса.

76

— Знаешь… а ведь скоро Рождество, — сказал мягко Дуг. Мадлен подняла на него глаза.

— Рождество? — Мысль казалась нелепой.

— Да. Сегодня же пятнадцатое, так?

Она посмотрела на свои часы.

— Да, ты прав.

Они переглянулись. А это значило, что они вот уже семь месяцев живут в квартире на Провэйр-стрит. Семь месяцев вяло текущей жизни… такой медленной, что к этому даже начинаешь привыкать. Режим, который установила в городе Сербская армия, душил его с каждым часом сильнее и сильнее. Запасы всего самого необходимого — хлеба, топлива и спичек — были исчерпаны, а наступала зима. Теперь процветал черный рынок, а с ним и вся криминальная мафия. Цены на товары стали заоблачными: яйцо могло стоить полтора фунта на черном рынке, в то время как средняя заработная плата этой зимой составляла в точности столько же. Но самым страшным был холод, когда ноябрь медленно переходил в декабрь. Почти все деревья в Сараево и ближайших окрестностях были вырублены, теперь люди принялись за книги. Мурад, в квартире которого они жили, однажды ночью высказал мнение, что, сжигая книги, люди тем самым делали переучет своих личностных ценностей — целые библиотеки были пущены на ветер. Отдавая дань черному юмору, он даже иногда поговаривал, что Ленин и Маркс шли в печь первыми после дешевых романов. Шекспира и Чехова хранили до последнего. Мадлен той ночью насмеялась от души. Она даже забыла, когда так смеялась в последний раз.

Тем не менее в районах, которые все еще были под властью хорватов, цены оставались относительно приемлемыми. Среди горожан Хорватии и жителей окрестностей появилась настоящая контрабандистская организация. Однако территория, которую контрабандистам приходилось пересекать ночью, хорошо охранялась сербами — в результате сотни человек были ранены, а многие даже убиты. Многих из них доставляли в Университетский Госпиталь, где работала Мадлен, нередко все двадцать четыре часа в сутки. Несмотря на такие условия, никто даже не думал бежать. Дуг был погружен в расследование постоянных убийств в городе, а Мадлен уже и не помнила, когда жизнь была иной. Они вместе жили в квартире Мурада. Мурад был журналистом раньше — теперь он работал ремонтником и приносил необходимые медикаменты и еду из тех мест, куда ни Мадлен, ни Дуг не могли позволить себе заявиться и просить что-либо. Мадлен с Дугом были друзьями и по случаю любовниками, спали вместе в кровати, некогда принадлежавшей родителям Мурада, которые за неделю до начала оккупации поехали к своим родственникам в Горадзд и назад не стали возвращаться. Порой, когда напряжение во время операции без анестезии или за пределами госпиталя становилось невыносимым, Мадлен могла поделиться этим с Дугом, и следующий за этим секс будет всегда кстати, не говоря уже о том, что это приносило хоть и временное, но облегчение. А Лондон казался совершенно потусторонней жизнью.

Однако… была и другая причина остаться. Мадлен никогда не испытывала такого внутреннего спокойствия, такой уверенности в том, чем она занимается и каковы ее будущие перспективы. Она нашла в себе источник энергии, с которым и близко не могло сравниться то ощущение счастья, что она испытывала раньше. В Сараево в этих невыносимых условиях она нашла себя. Среди охватившего всех страха и нарастающей грязи она чувствовала странное облегчение. Время от времени писала своим родителям и Амбер. Кто-то из рабочего персонала, доставляя необходимые медикаменты в госпиталь, приносил ей письма, если была такая возможность, и отправлял ее письма.

— Ненормальные! — Дуг оторвал взгляд от газеты, которую только что читал. Каким-то образом, несмотря на всю эту неразбериху, два ежедневных издания, «Освобождение» и «Вечерние Новости», все еще работали. Хотя Дуг едва улавливал смысл написанного.

— Мм?

— Просто не могу поверить! Постановка в Национальном театре двадцать пятого. Прямо в Рождество. Мы пойдем? — спросил он недоверчиво. Мадлен взглянула на него, улыбаясь.

— Да, — ответила она помедлив. — С удовольствием. Мне очень хочется туда пойти.

Он потрепал ее за плечо и отправился на кухню заваривать чай. Она посмотрела на свои руки. Они стали грубыми и мозолистыми. Суставы покраснели и болели. Ни крема для рук, ни послеоперационных лосьонов, ни теплых водяных ванн. Она вдруг улыбнулась, вспомнив Бекки. Та всегда тряслась за свои руки. Интересно, что она делает сейчас. Она не писала ей с тех пор, как… что ж, с тех самых пор, как умер Аласдэр. Печаль, огорчение и трудности не по части Бекки, так она считала сама. Хорошее времяпрепровождение — это как раз для нее. Мадлен нахмурилась. Бекки теперь тоже казалась кем-то из прошлой жизни.


Именно сейчас, лежа на своей потертой софе в Лондоне, Генри стал понимать, что, в общем-то, Бекки была права. Он был категорически против, когда впервые услышал об этом от нее, но теперь… что ж, может быть, не такая уж это и плохая идея, в конце концов. Через каких-то несколько дней он оставит Англию в прошлом и полностью посвятит себя новой работе — и новой жизни, как он надеялся, — там, где всегда жаждал жить. Снова дома. В Африке. Он увидел рекламу на последних страницах «Дейли телеграф» и обратился по ней. Его приняли на работу сразу же после телефонного звонка, предварительно проверив записи в Академии принца Эдварда. Он будет помогать одной немолодой паре англичан содержать гостиничные дома на их ферме, расположенной где-то между Чинхойи и маленьким городком Заве в двухстах километрах к северо-западу от Хараре. По иронии судьбы ферма находилась у подножия горы Флетчер. Там, как сказала довольная миссис Фэафилд, самое место для его работы. Заработную плату обещали давать по британским меркам, ему предоставят маленький коттедж, небольшие премии и шанс жить там, где он всегда хотел — дома. Он уволился с прежней работы в Эмиграционном консульстве в тот самый момент, как получил уведомление о приеме на новую работу. И ушел в тот же день. Он никогда не сетовал на эмигрантов. Но никогда не понимал, почему они стараются покинуть Африку — он же старался попасть туда.

И тут встал вопрос с Бекки. Она жила с ним, с тех пор как Чарли выгнал ее. Их отношения зависли в некой неопределенности, когда Чарли уже не угрожал им, вся страсть внезапно сошла на нет, все просто-напросто закончилось. Она казалась такой несчастной те первые месяцы. А Амбер, похоже, не смогла правильно принять эту новость. Она постоянно говорила, что ей нет до этого дела, но не могла понять, почему Бекки не рассказала ей все. Он должен был приютить Бекки; она бы скорее умерла, чем вернулась обратно к родителям без работы и без денег… что ж, ей ничего больше и не оставалось. Она переехала к нему, и теперь, после почти девяти месяцев, она стала неотъемлемой частью его дома. Мысли об Амбер… с этим человеком… убивали его и до сих пор приводили в ужас. Возможно, покинув страну, он сможет освободиться от них. Конечно же, он предупредил об этом Бекки. Она медленно и тихо ушла в спальню, закрыв за собой дверь, а ему, по правде говоря, не захотелось вставать и бежать за ней вдогонку.

Через несколько дней она все-таки пришла к нему со своей блестящей идеей. Почему бы ей не поехать с ним? Они бы вместе превосходно там устроились. У нее прекрасно получалось… готовить, создавать уют в доме, принимать гостей… она справится с этим. Она могла бы поехать на пару месяцев — деньги на билет займет у родителей; ему не придется на нее тратиться, а там они посмотрят, как все сложится. Все просто. Он начнет там новую жизнь. А ведь ему может стать скучно там, общаясь только с мистером и миссис Фэафилд… А вместе они справятся со всем; он смог бы показать те места его детства, о которых так много рассказывал ей; они ходили бы в походы… на пляж. Он не стал говорить ей о том, что Зимбабве не имеет выхода к морю, а следственно, и пляжа тоже.

Сначала идея напугала его. Он хотел избавиться от всех тех ошибок, что нажил в Англии, а не увозить их с собой. Но Бекки не стала настаивать, она просто попросила его подумать об этом. И, как бы странно это ни звучало, чем больше он размышлял, тем больше идея привлекала его. Она действительно умела настроить атмосферу в доме на нужный лад — те несколько месяцев, что она провела у него, были довольно сносными. Ее вещи незаметно заполонили всю квартиру: маленькие корзиночки с интересными журналами; книги в туалете, которые он сам неожиданно для себя начинал читать; ее косметика на полках. В одном из шкафов она нашла две старые простыни и сделала из них занавески на окнах в спальне; она срывала цветы в парке, что вниз по дороге, и ставила их на кухонный стол… да, она и вправду подходила для такого рода занятий. К тому же его вещи всегда были постираны, и он всегда находил что-нибудь съестное, когда возвращался домой.

Он услышал, как она поворачивает ключ в замке, вернувшись от родителей.

— Бекс? — позвал он.

Она поднялась по ступеням, от холода лицо заливалось румянцем. На ней была белая шерстяная шапка с такими же белыми перчатками — она выглядела милой и свежей, так же, как и при их первой встрече. Он не любил вспоминать те дни, когда Чарли только бросил ее — лицо, искаженное мучениями, щеки в слезах. Ему нравилось, когда она улыбалась и светилась чистотой, нравились ее вкусно пахнущие волосы и милое нижнее белье.

— Бекс, — повторил он, вставая с кушетки. Она посмотрела на него совершенно обыденным взглядом. — Я решил. Да. Давай так и сделаем. Поедем вместе.

Она посмотрела на него с такой благодарностью, что его сердце едва не разорвалось.

— О, Генри. Ты не… тебе понравится. Все будет замечательно. Вот увидишь.

Она подошла и села рядом с ним, не снимая шапки и перчаток. Он стянул одну, обхватив ее руку своими руками. Посмотрел на ее пальцы. Он никогда не спрашивал, что она сделала с обручальным кольцом Чарли, с тем огромным, даже вульгарным бриллиантом. Наверное, он потребовал его назад.

— Да, все уладится. Завтра сообщу об этом Фэафилдам. Они действительно спрашивали, есть ли у меня жена.

Она повернулась и поцеловала его. Губы были такими холодными, но язык горячим. Он расстегнул и откинул полы ее пальто.


Для того чтобы организовать все необходимые документы, им потребовалось немного больше времени, чем они рассчитывали. Как бы смешно это ни звучало, но именно оформление визы Генри и разрешение на его будущую работу задерживали их. Весь январь и февраль он простоял в очереди в Высшей Комиссии Зимбабве на Трафальгарской площади. Бекки уже смирилась с мыслью, что они никуда не уедут. Она достала деньги, чтобы купить себе билет на самолет, и еще у нее осталось две тысячи фунтов в чеках путешественника — вежливый жест маленького ювелирного магазина, где она продала свое кольцо. То самое кольцо. Генри не спрашивал, откуда у нее деньги, а она не стала говорить ему об этом. У нее тоже была своя причина, по которой она хотела как можно скорее уехать из Англии. Ее кредит был превышен. Чтобы погасить превышение кредита, ей понадобится в два раза больше, чем стоит это кольцо, так что к чему продавать кольцо и оплачивать кредит. Все равно он не окупится — это бесполезная трата. К тому же Чарли никогда не был против оплаты расходов, которые она раньше делала ради него, когда жила с ним, а теперь все это в прошлом.

Наконец в последнюю неделю февраля в британском паспорте Генри стояли все необходимые разрешающие штампы, и теперь они могли уезжать.

Они приземлились в международном аэропорту Хараре прекрасным теплым осенним днем. Они переместились в южное полушарие, как он объяснил ей, хотя, честно говоря, сама Зимбабве находилась в тропиках. Но большая часть страны расположена на возвышенности, поэтому здесь было прохладнее, чем в близлежащих тропических странах. На автобусе они добрались до города, и ночь провели в «Куртени» в центре города, милом отеле с бассейном. Бекки повернулась, когда он вошел в комнату, глаза у нее сияли радостью. Она все именно так себе и представляла — пышная зелень, экзотические цветы. Она определенно полюбит Зимбабве, так она сообщила Генри. Он безразлично посмотрел на нее. Хараре поразил его — там не осталось ничего от того сонного, тихого городка, который он знал подростком. Он не представлял, чего он ждал от этого места, но, как только они приземлились, огромная волна ожидания чего-то невероятного тут же исчезла. Никто не узнавал его, и никого даже не интересовал тот факт, что в его британском паспорте в графе «место рождения» значился Гверу, городок, где некогда его отец содержал ферму. Черные жители Зимбабве, которые определенно не признавали в нем своего дальнего родственника, смотрели на него так, как и на всех остальных белых туристов — для них туристы были источником легких денег и зла, туристам они учтиво улыбались, но как только те проходили, срывали маски доброжелательности.

Он позвонил Фэафилдам и предупредил, что на следующий день они приедут. Договорились, что из Хараре они доедут до Чинхойи на автобусе, и оттуда позвонят им. Миссис Фэафилд сказала, что до Чинхойи всего полчаса езды — они встретят их на центральной автостанции. Бекки недоумевала, как они погрузят свои пять чемоданов в автобус, ведь… Она пожала плечами. Как-нибудь справятся. А пока, может быть, Генри захочет поплавать с ней? Генри покачал головой. Он не мог объяснить ей это — он просто не хотел сидеть у бассейна вместе с остальными бледными иностранцами, словно он на дешевом отдыхе, и смотреть, как чернокожие официанты в форме торопливо снуют взад и вперед.

— Но мы и так туристы, — сказала озадаченная Бекки. — Разве нет?

— Ты, может быть. Но не я, — нахмурился Генри.

Бекки вздохнула. Она не могла понять, что на него нашло с того самого момента, как они приехали сюда. Он вдруг стал таким угрюмым.

— Что ж, а я пойду поплаваю, — сказала она, затянув потуже купальник. Генри даже не посмотрел в ее сторону. Она взяла полотенце и ушла. Он повел себя глупо. Поплавать стоило бы после десятичасового перелета. Ей даже не удалось вздремнуть. Немного взбодриться — именно то, что ей нужно.

Когда она вернулась, на кровати лежала записка от Генри. Он ушел на прогулку и будет ждать ее внизу у барной стойки через час. Она пожала плечами. Наверное, ему нужно время, чтобы привыкнуть к новой жизни на старом месте. Она уже и позабыла, сколько времени он провел вдали отсюда… в Англию он ребенком приехал? Она не помнила. Бекки стянула купальник, заметив, что уже покрылась легким здоровым розовым загаром, и исчезла в душевой.


Она была в одном из своих элегантных платьев, заметил Генри, заходя в отель. Несколько молодых европейцев уже кружили вокруг нее, и он почувствовал легкое чувство гордости. Он прошел через холл, положил руку ей на плечо и поцеловал ее в губы… она была довольна. Он придвинул стул для себя и сел, наблюдая, как другие мужчины расходятся по стойкам, чтобы заказать себе очередной напиток в гордом одиночестве. Она моя. Руки прочь. Это был тайный язык, но понимаемый всеми. Он заказал пиво и южноафриканские сосиски со специями. Она попробовала их и тут же скривила лицо.

— Фу. Просто какой-то телячий рубец с потрохами.

Он рассмеялся над ее выражением и сам разделался с сосисками. Три порции пива и две порции сосисок восстановили его хорошее расположение духа. Ему доставляло удовольствие наблюдать, как Бекки медленно теряет голову от южноафриканского белого вина, тогда он решил заказать тарелку чипсов — потешаясь над ней, когда бармен строго спросил: «Сыр с луком, мадам, или соль с уксусом?»

— Жареный картофель, — перевел Генри для нее. — Картофель фри.

Бармен кивнул. Через десять минут перед ней стояла тарелка бледных, довольно сырых чипсов.

— Что здесь люди вообще едят? — спросила она невинно.

Со стороны бармена послышался какой-то странный звук — смешок? Генри налился краской.

— Садзу, в основном, местную кашу такую, — сказал он, понизив голос. — Это самое распространенное блюдо.

— Ты это сейчас ешь? Звучит отвратительно.

— Э, нет. Я хотел сказать… увидишь сама. Здесь есть все. Все, что ты захочешь.

Бекки кивнула.

— Думаю, мне и вправду здесь понравится, — возвестила она радостно. — В самом деле. — Генри поднял свою кружку с пивом. Ему бы этого очень хотелось. И он не терял надежды на это. Хотя сам все еще не мог привыкнуть к этому месту.


— Генри? Генри Флетчер? — позвал его кто-то. Генри обернулся. Огромный краснолицый человек стоял рядом с белым, довольно стареньким «пикапом», и энергично махал им рукой.

— Должно быть, это они, — обратился он к Бекки. Он помахал в ответ.

— Чтоб мне провалиться, — вырвалось у Бекки, которая не могла глаз от них отвести. Миссис Фэафилд была похожа на ходячую бочку. Ходячая цветастая бочка. Она была далека от того образа, который воображала себе Бекки.

— Здравствуйте! Я не ошибся, так? — прокричал мистер Фэафилд, когда Бекки и Генри приблизились к грузовику. Маленький чернокожий мужчина сидел в кузове грузовичка.

— Генри Флетчер, — протянул Генри руку. Мистер Фэафилд схватил ее и воодушевленно потряс. — А это моя девушка Бекки. — Мистер Фэафилд чуть ли не вывихнул ей руку крепким пожатием. Вздрогнув, она обратилась к миссис Фэафилд. От нее пахло розовой водой и тальком, она лучезарно улыбалась им обоим. Мистер Фэафилд крикнул что-то человеку в кузове, который тут же спрыгнул на землю и стал носить их чемоданы. Бекки кинулась было помогать, но ее вежливо попросили не мешать ему. Она отвернулась от работавшего чернокожего — они же не могут просто стоять, а он будет носить это все один? — но Генри был занят разговорами с Фэафилдами. Они забрались в грузовик, Фэафилды разместились впереди; Бекки с Генри на задних сиденьях, а бедный парень сидел в кузове, беззащитный перед палящим солнцем.

— Он… с ним все будет в порядке? — спросила Бекки у миссис Фэафилд, когда они отправились в путь. — В смысле, здесь сзади полно места. Мы бы могли потесниться, если нужно.

Раздраженный Генри одернул ее. Она обернулась, не понимая, в чем дело.

— О, не волнуйтесь за Мишака, дорогая. С ним все в порядке. Жара на них не влияет, — сказала миссис Фэафилд беспечно. Бекки открыла рот, чтобы возразить ей, но Генри снова пихнул ее локтем. Перестань. Она откинулась назад, удивившись. Что миссис Фэафилд хотела этим сказать?

Поездка оказалась недолгой, а пейзаж вокруг захватывающим. Все было так похоже на Англию с ее разросшейся пышной зеленью и аккуратно огороженными фермами, совсем не те картины, что ассоциировались у нее с Африкой. Неудивительно, что Генри очень тосковал по этим местам. Здесь прекрасно. Они свернули с главной трассы за группой необыкновенно красивых серо-зеленых деревьев и поехали по дорожке, что легко можно было перепутать с дорогами сельской местности Франции. По обе стороны дороги могучие деревья смыкались ветвями у них над головами.

«Пикап» повернул на пыльную дорогу и въехал во двор, полный старых грузовиков и непонятных останков машин, которые уже давно не бороздят просторы Англии, Бекки заметила среди них «моррис майнор» и форд «капри». Она удивленно осмотрелась вокруг, выходя из машины. Целый отряд людей высыпал во двор, как только мистер Фэафилд проехал в открытые ворота. Теперь они принялись носить чемоданы, принимать их у Мишака и относить к главному дому. Это был длинный дом с изогнутой соломенной крышей в причудливом стиле Тюдорской эпохи, почерневшие бревна когда-то были выкрашены ярко-белой краской. Вишнево-бордовые бугенвиллеи покрывали почти половину стен западной части дома; а в саду позади дома росли цветы и растения таких оттенков и форм, которых Бекки никогда раньше не видела. Все было так по-английски; и в то же время нет. Плющи, цветы гибискуса, золотистые лианы, бирюзовые блики бассейна… она обернулась к Генри, раскрыв рот от изумления.

— Ваш коттедж неподалеку от садов, — рассказывала миссис Фэафилд, пока водила их по дому. — Там есть все, что вам может понадобиться, думаю, вас все устроит.

— У вас милый дом, миссис Фэафилд, — сказала Бекки, следуя за ней.

— Зовите меня Дейзи, дорогая. — Бекки едва смогла сдержать смешок. — Гостевые домики на этой стороне участка. Всего их шесть. Мы построили их в прошлом году. В том же стиле, как и остальные здешние постройки. Мило, не находите? — показывала она через высокие французские окна. Генри и Бекки дружно закивали. — Что ж, я оставляю вас, чтобы вы устроились, как вам нужно, — сказала миссис Фэафилд, неуклюже отходя от окон. — Стирка у нас происходит раз в неделю по вторникам — Шарлин придет, соберет и принесет обратно все вещи, мальчики будут присматривать за садом, и раз в неделю мы будем посылать кого-нибудь чистить бассейн. Я никогда не плаваю в бассейне, но если вы захотите, то всегда пожалуйста, если, конечно, нет гостей.

— А как добраться до города… в магазин и прочие хозяйственные дела? — спросил Генри.

— Можете взять старый «моррис». Раньше он был мой, но теперь я не помещаюсь на водительском сиденье! — И миссис Фэафилд разразилась смехом. — А если вдруг вам придется перевозить что-то тяжелое или громоздкое, можете попросить у Хораса «пикап». Муж частенько ездит в город. На повороте на главную трассу есть маленький супермаркет, а в Чинхойи магазинчик шерстяных изделий. — Генри кивнул. Все казалось таким категоричным и точно так, как их предупреждали.

— Ну что ж, спасибо вам, миссис Фэафилд. Надеюсь, мы со всем справимся вскоре, — неуверенно сказал он.

— О, зовите меня Дейзи. Прошу вас. В холодильнике есть немного молока, хлопьев и еще что-то, на завтра вам хватит. А если еще понадобится что-то, просто позовите Шарлин. Теперь мне нужно найти Хораса. Если я не буду постоянно присматривать за ним… — Она издала очередной звук, похожий на смех, и удалилась на кухню искать мужа. Генри и Бекки смотрели друг на друга и широко улыбались.

— Пойдем тогда… нам тоже уже пора домой, — сказал Генри, распахнув французские двери.

В одном из углов заднего дворика лежала пушистая собака, которая принялась недовольно рычать, когда они проходили мимо. Они спустились по зеленой лужайке у подножия склона к коттеджу с соломенной крышей, а стены его почти полностью закрывали белые цветы бугенвиллеи и красные растения, похожие на плющ. Генри осторожно открыл дверь.

— О! — Бекки остановилась на пороге, оглядываясь по сторонам.

Чисто белые стены, терракотовый пол, простая мебель и высокие, едва ли не от пола до потолка, окна. Потолок был немного низковат, и на нем висели довольно незамысловатые фонарики; на столике стояли старый телевизор и видеопроигрыватель. Она дошла до середины комнаты и стала осматриваться вокруг.

— Мило, — выдавила она. Генри посмотрел на нее с облегчением во взгляде. Он зашел в спальню. Бекки поспешила за ним. Низкая широкая двуспальная кровать, окруженная белой свисающей москитной сеткой, стояла посередине комнаты. Окна в спальне были закрыты. Бекки пересекла комнату и открыла одно. Оно выходило прямо на бассейн. Бекки не могла удержаться, чтобы не сфотографировать это все и не отослать своим родителям, Мадлен… Амбер. Она хотела показать им, что, несмотря на глупые ошибки былых лет, она утрясла все проблемы и теперь у нее все будет в порядке. В самом деле, все будет хорошо. Она даже немного взволновалась, когда представила, как они будут рассматривать ее новый дом, новую жизнь. Хотя после всего, что произошло, она уже не надеялась, что это интересует Амбер.


Амбер знала, что Макс уже приехал. Атмосфера в доме вдруг стала напряженной. Собаки в соседнем доме залаяли, послышался визг тормозивших шин по гравию и шум шагов, спешивших навстречу машине людей. Она оправила платье, затянула потуже ленты на воротнике и встала с кресла, в котором все это время сидела в ожидании его приезда. Прошла к двери.

Определенно, это седеющая голова Макса показалась из-за двери «мерседеса». Он поднял взгляд вверх, когда она открыла двери. Если даже он удивился или поразился ее пребыванию в Бамако, то не подавал виду. Аккуратно захлопнул дверь машины и направился к дочери с совершенно отсутствующим выражением на лице.

— Макс, — сказала она, выходя из тени в тусклый послеполуденный свет.

— Амбер. — Подойдя к ней, Макс поцеловал ее в обе щеки и крепко взял за локоть. — Отец Танде предупредил меня, что ты здесь.

Амбер виновато покачала головой.

— Ты… возмущен? — спросила она взволнованно.

Макс молчал некоторое мгновение. Потом сказал:

— Нет. Не возмущен. Скорее удивлен.

Амбер нахмурилась. Его тон был так на него не похож. Спокойный, невозмутимый… его словно подменили. Она проводила его в гостиную Танде.

— Мы… я… мы не знали, как… понимаешь, как сказать тебе об этом, — начала она неловко. — Я хотела поднять этот вопрос в Лондоне. Но в связи с последними событиями мы решили, что будет… лучше… удобнее… сказать тебе здесь.

Макс медленно закивал.

— Что ж, это было тактично с вашей стороны, — проговорил он мягко.

Амбер внимательно посмотрела на отца. Он что, шутит? Так он проявляет свое недовольство? Она не могла ничего сказать точно. Макс, который сидел на мягких стульях гостиной Танде, очень отличался от того Макса, которого она всегда знала.

— Может быть, тебе принести что-нибудь? Чай? Кофе? — спросила она, понимая, как неестественно, должно быть, ее голос сейчас звучал. Она бы предпочла, чтобы он просто выплеснул свою ярость, если это то, что его сейчас мучило.

Она больше не могла так сидеть, спрашивая вежливо, не желает ли отец того или другого. Она уже стала волноваться — добровольное согласие далеко не тот метод, которым обычно пользуется Макс. Она взглянула на часы — почти два часа. В три он должен лететь в Тегазу, и Амбер теперь минуты считала до того, как Маджид приедет за ним. Вся эта мирная обстановка действовала ей на нервы.


— И он больше ничего не сказал? — донесся до нее голос Танде с другого конца провода в Тегазе.

Амбер покачала головой. Было пять часов. Макс скоро будет с Танде.

— Нет… ничего. Будто я и не говорила ничего. — Амбер прикусила губу. Ей не нравилось, когда Макс вел себя несоответственно своему характеру. Единственное, в чем можно быть уверенным, находясь рядом с ним, так это в его непредсказуемости. — Похоже, он воспринял это как должное.

Танде только выдохнул:

— Этого не может быть.

Загрузка...