ГЛАВА 43

Дед Найтшэйда всё ещё жил в доме на холме, откуда открывался вид на Ранчо Покоя.

Малкольму Лоуеллу было под девяносто. Он был прикован к инвалидному креслу и — как сообщила агентам Стерлинг и Стармансу присматривавшая за ним медсестра — он не принимал гостей.

Агент Стерлинг не принимала отказа.

В отеле мы с Дином и Слоан наблюдали за прямой трансляцией с камеры Стерлинг. Мы прекрасно знали, как сильно она рисковала, показывая свой значок. Если пойдут слухи о том, что Стерлинг — агент ФБР, Холлэнд Дарби может посчитать Лию угрозой.

Пока медсестра неохотно впускала Стерлинг и Старманса в огромный дом, я снова окунулась в воспоминания. Лестница. Что-то у её подножья.

Когда мне было шесть, мне казалось, что страшный старик, который накричал на нас с Мэлоди, и произошедшее той ночью были связаны. Но теперь я понимала, что два травматических случая могли не зависеть друг от друга. Мой мозг мог связать их только потому, что они произошли в один день.

Старик напугал меня. И в ту же ночь что-то произошло — что-то, что кончилось кровью.

— Мистер Лоуелл, — агент Стерлинг села напротив мужчины, выглядевшего не старше, чем с десяток лет назад. Как и тогда, на нём была рубашка с длинным рукавом.

Шрамы всё равно были видны.

Когда я была маленькой, его шрамы меня напугали. Теперь они рассказали мне о том, что на протяжении тридцати трёх лет Малкольм Лоуелл просыпался с видимым напоминанием о нападении, стоившем жизней его дочери и зятю.

— Специальный агент Стерлинг из ФБР, — поза агента Стерлинг подражала позе старика — прямая и неуступчивая, не смотря на его возраст. — Это агент Старманс. Нам нужно задать вам несколько вопросов.

Несколько секунд Малкольм Лоуелл молчал, а затем произнёс:

— Нет, — сказал он, — не думаю, что вам это нужно.

Она хочет задать вам несколько вопросов, — подумала я. — Есть разница.

— У нас есть основания полагать, что убийство вашей семьи может быть связанно с текущим расследованием серийных убийств, — агент Стерлинг не лгала, но и не раскрывала подробностей. — Мне нужно узнать то, что вы знаете о первых убийствах.

Правая рука Лоуелла опустилась на его левый рукав. Кончики его пальцев коснулись шрама.

— Я рассказал полиции всё, что знал, — проворчал он. — Больше рассказывать нечего.

— Ваш внук мертв, — агент Стерлинг не попыталась смягчить эти слова. — Его убили. И мы бы очень хотели найти убийцу.

Я мельком взглянула на Майкла.

— Скорбь, — произнёс он. — И больше ничего.

Малкольм Лоуелл отказался от своего внука, когда мальчику было всего девять, но больше чем тридцатью годами позже, он скорбел о его смерти.

— Если вы что-то знаете, — произнесла агент Стерлинг, — что-то угодно, что могло бы помочь нам найти того, кто на вас напал…

— Меня били ножом множество раз, агент, — непреклонный взгляд Лоуелла встретился со взглядом агента Стерлинг. — По рукам, ногам, животу и груди.

— Вам внук видел нападение? — спросила агент Стерлинг.

Ответа не последовало.

— Он принимал в нём участие?

Всё ещё никакого ответа.

— Он закрывается, — по аудиосвязи сказал агенту Стерлинг Майкл. — Какие бы эмоции не вызвали в нём ваши слова лет двадцать назад, теперь он не позволяет себе чувствовать.

— Звучит знакомо? — спросил у меня Дин.

Я подумала о Найтшэйде, упрямо молчавшем в ответ на вопросы ФБР, как сейчас молчал его дед. Он узнал о силе молчания из первых рук.

— Спросите его о моей матери, — сказала я.

Агент Стерлинг сделала кое-что получше. Она достала снимок — я даже не знала, что он был у ФБР. На фото моя мать стояла на сцене, её глаза были густо подведены черной подводкой, а её лицо пылало эмоциями.

— Вы узнаете эту женщину?

— Зрение уже не то, — Малкольм Лоуелл едва взглянул на фотографию.

— Её звали Лорелея Хоббс, — агент Стерлинг позволила этим словам повиснуть в воздухе, используя тишину, словно оружие.

— Я её помню, — наконец, сказал Лоуелл. — Её дочь дружила с хулиганами Ри Симонс. От них было много проблем.

— От вашего внука тоже были проблемы? — мягко спросила агент Стерлинг. — А до него, от вашей дочери?

Наконец-то он отреагировал. Лоуелл несколько раз сжал и разжал кулаки.

— Он сердится, — сказал Стерлинг Майкл. — Злость, отвращение.

— Мистер Лоуелл? — надавила агент Стерлинг.

— Я пытался научить мою Анну. Пытался удержать её дома. В безопасности. И как всё для неё кончилось? Она постоянно сбегала из дома и забеременела в шестнадцать, — его голос дрожал. — А этот мальчик. Её сын. Он прорезал дыру в заборе и добрался до забытой богом общины, — Лоуелл закрыл глаза. Он опустил голову так низко, что я не могла различить черты его лица. — Тогда стали появляться животные.

— Животные? — склонив голову на бок, переспросила Слоан. Она явно этого не ожидала. Как и я. Вот только, стоило Малкольму Лоуеллу произнести слово «животные», я знала, что он имел в виду их трупы.

— Не чистые убийства, — Лоуелл снова взглянул в камеру с тяжелым блеском в глазах. — Эти животные умирали медленно, в мучениях.

— Вы решили, что это дело рук Мэйсона? — агент Старманс заговорил впервые за весь разговор.

Последовала долгая пауза.

— Думаю, он наблюдал.

Загрузка...