Карло Фруттеро и Франко Лучентини «Его осенило в воскресенье»

ДЕТЕКТИВ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ (предисловие к сборнику)

Предлагаемый сборник, в который вошли два романа «Его осенило в воскресенье» К. Фруттеро и Ф. Лучентини и «Белокрылая смерть» М. Фелисатти и Ф. Питтору — первое знакомство с итальянским детективом советских любителей этого жанра.

Долгие годы казалось — и не без основания, — что итальянской литературе не свойствен детективный жанр. В прошлом веке она не дала ни Эдгара По, ни Конан Дойла, а в наше время в Италии не появились ни Агата Кристи, ни Сименон. Итальянский читатель до недавних пор довольствовался многочисленными переводами англоязычной и французской детективной литературы.

На этот факт первым обратил внимание Антонио Грамши. Выдающийся марксист, основатель Итальянской коммунистической партии в своих «Тюремных тетрадях», которые вел, томясь в фашистском застенке, немало размышлял и о судьбах итальянской литературы. Грамши писал, что итальянская интеллигенция, писатели оторваны от народа, разрыв между литературой и реальностью превратился в Италии в своего рода традицию, с которой необходимо покончить. Грамши впервые в Италии выдвинул понятие национально-народной литературы, неразрывно связанной с важнейшими проблемами национальной жизни. В ходе своих рассуждений он не раз обращался и к детективной литературе как одному из основных типов «популярных романов» или «романов-приложений» (то есть романов, печатающихся в нескольких номерах газеты или журнала или в приложениях к ним). «В Италии ни один из этих типов романа, — отмечал Грамши, — не был представлен хоть сколько-нибудь выдающимися писателями… Даже детективный роман, который имел международный успех (в том числе и финансовый для авторов и издателей), не нашел писателей в Италии…»[1]

«Отцом» итальянского детективного романа по праву считается Карло Эмилио Гадда — известный писатель, расцвет творчества которого падает уже на послевоенные годы. Одна из его книг, написанная в 1948 и в окончательной редакции вышедшая в 1957 году, название которой примерно переводится «Это пренеприятнейшее происшествие на улице Мерулана», была по форме классическим детективом. На самом же деле это разоблачительный, социальный и антифашистский роман, показывающий, словно в разрезе, жизнь Рима после прихода к власти Муссолини. Именно этот роман и определил дальнейшее направление итальянского детектива, как социального, так в ряде случаев и политического. На язык кино роман Гадды в свое время перевел режиссер Пьетро Джерми, поставивший фильм «Проклятый обман», который до сих пор остается, так же как и книга, одним из лучших итальянских политико-социальных детективов.

Другой представитель современной «большой» литературы Италии, также часто работающий в жанре детектива, — Леонардо Шаша, знакомый советскому читателю. Его повести «Каждому свое», «Если днем прилетает сова» разоблачают преступления мафии. Произведения последних лет, «Контекст» и «Любым способом», также детективные по форме, по существу, мрачные притчи, отражающие современную политическую действительность Италии. (Все названные книги Шаши экранизированы; фильм, поставленный по «Контексту», получил название «Сиятельные трупы».)

Родоначальником собственно детективного итальянского романа может считаться ныне покойный писатель русского происхождения Джорджо Шербаненко, в младенчестве привезенный родителями в Италию. Известность он получил в 50—60-е годы, когда создал множество своеобразных детективов, несомненно усвоив уроки Гадды: в них звучали мотивы социальной критики, безжалостно обнажались непривлекательные стороны жизни североитальянской буржуазии (действие в его романах чаще всего происходит в Милане или в Ломбардии). Книги Шербаненко неравноценны, многие грешат натурализмом, жестокостью или крайне пессимистичны.

«Детективный бум» относится в Италии к 70-м годам. Появляется целая плеяда устойчиво работающих в этом жанре авторов (некоторые из них постоянно пишут в дуэте) — Фруттеро и Лучентини, Фелисатти и Питтору, Энцо Руссо, Аттилио Веральди, Лориано Маккиавелли. Причины нынешнего «бума» надо искать, естественно, в итальянской действительности. Громкие судебные процессы и расследования, похищения и убийства, крупные ограбления, террористические акты, преступная деятельность мафии, бандитов, политических террористов — неофашистов и левых экстремистов, — связи между уголовным миром и политиканами, наконец, фашистские заговоры с целью государственного переворота — обо всем этом итальянцы могут ежедневно прочесть в прессе, сама жизнь непрерывно подсказывает готовые сюжеты.

Отсюда главная типологическая черта современного итальянского детектива — его жизненный, реальный, а не умозрительный характер. Заметим, что некоторые темы, мотивы итальянской действительности непритязательный и скромный жанр детектива, который в Италии кое-кто еще продолжает считать «малым», развивает куда раньше, оперативнее, чем старшая сестра — «большая литература». Поэтому, наверно, было бы точнее назвать современный итальянский детектив социально-бытовым или социально-психологическим романом с элементами детектива. Схемы «классического» детектива, его умозрительные построения в итальянском варианте обросли множеством конкретных реалий, плотно затянулись тканью повествования о быте, проблемах, психологии сегодняшних итальянцев — одним словом, максимально приблизились к стихии подлинной жизни и подчас показывают ее с точностью газетного репортажа.

Мощный толчок развитию детективной литературы в Италии дало кино. Под влиянием набравшего силу в начале 70-х годов прогрессивного направления — «политического кинематографа», многие из лучших лент которого по жанру именно детективы (фильм режиссера Элио Петри «Следствие по делу гражданина вне всяких подозрений», фильмы Дамиано Дамиани, ставшего подлинным мастером детектива, «Признание комиссара полиции прокурору республики», «Я боюсь», «Человек на коленях» и другие), детективная литература расширила тематику, обрела смелость. Кино оказало свое воздействие и с точки зрения формы — во многом от него идет и динамичность действия, и своеобразный «монтаж», и резкие стыки отдельных кусков повествования, и ретроспекции, и тому подобное. Влияние это, однако, взаимное: в фильмах все большую значимость обретает текст, диалог — вообще слово несет не меньшую, а иногда и большую нагрузку, чем изображение. Взаимовлияние кино и литературы тем более естественно и гармонично, что многие авторы книг являются и авторами сценариев; практически кино и литература сливаются воедино (добавим — и телевидение, ибо все наиболее удачные романы не только экранизированы для кино, но по ним созданы телепостановки или телефильмы), уже неважно, что служит первоосновой — книга, фильм или телевизионная постановка. Герои детективов порой существуют в трех ипостасях — живут на страницах романов, в кино и на телеэкране. Это еще одна своеобразная черта итальянского детектива.

К расцвету отечественного детектива итальянский читатель оказался подготовленным: с одной стороны, внимательно следя за газетами, смотря фильмы и телевизор, он достаточно «социологизирован» и «политизирован»; с другой — он подкован как потребитель (или любитель) так называемой криминальной литературы. Статистические исследования в области книгоиздательства и книготорговли неожиданно показали, что Италия — страна, литература которой почти не знала детективного жанра! — стоит сейчас на первом месте в Европе по выпуску и чтению детективной литературы. Крупнейшее издательство «Мондадори» отпраздновало пятидесятилетний юбилей выпускаемой им детективной серии — за полвека вышло 130 миллионов книг, а число их читателей превысило 600 миллионов. А помимо «Мондадори», подобные серии выпускают и другие крупные издательства, например «Гардзанти». Наиболее солидные авторы и значительные произведения публикуются не в массовых, «желтых» сериях, а являются частью основной продукции издательств (возьмем хотя бы роман Фруттеро и Лучентини «Его осенило в воскресенье»).

Интерес к детективному жанру проявляют и литературоведы: например, недавно вышло исследование Стефано Бенвенути и Джанни Риццони «Детектив. Истории, авторы и персонажи», в котором, в частности, подчеркивается своеобразие, «непохожесть» итальянского детектива.

Подготовленные читатели и критика проявляют к своему любимому жанру не только интерес, но и требовательность. Именно это внимание, которое привлекает каждое новое детективное произведение итальянского автора, эта взыскательность способствуют тому, что итальянский детективный роман в своих лучших образцах стремится достичь посильного уровня художественности, гражданской значимости, профессиональной верности законам жанра, не скатиться до обычного «товара культурной индустрии», одной из разновидностей буржуазной масскультуры. Разумеется, удается это не всегда.

С легкой руки Джорджо Шербаненко повелось считать, что самое подходящее место действия для итальянских детективов — туманный Милан, финансовое и деловое сердце страны, чем-то неуловимо напоминающий Лондон, где есть и крупные банки, и страшные трущобы на окраинах, и даже липкий черный смог. Поначалу персонажи итальянских детективов действовали в Милане, его пригородах, в окружающих его маленьких городках, во всяком случае редко покидая пределы Ломбардии. Но постепенно география итальянского детектива расширилась. Авторы итальянских детективных романов словно поделили между собой «сферы влияния» в своей стране: местом действия романов Фруттеро и Лучентини стали Турин и Флоренция, Аттилио Веральди живописует Неаполь, Лориано Маккиавелли избрал фоном всех своих романов Болонью, а Энцо Руссо и дуэт Фелисатти — Питтору — итальянскую столицу. Впрочем, говорить о «месте действия», а тем более о «фоне» применительно к книгам этих писателей, пожалуй, неверно. Город, выбранный автором, становится важным фактором повествования самого сюжета, делается поистине одним из главных действующих лиц.

Авторы детективов, словно состязаясь между собой, стремятся не только как можно более выразительно передать неповторимый архитектурно-художественный облик города, его исторически сложившийся характер, но и сам его дух, своеобразие атмосферы его жизни. Так, у Веральди в романе «Большой куш» (поставленный по нему фильм демонстрировался у нас под названием «Взятка») мы видим Неаполь — столицу итальянского Юга, со сложными, оставшимися от давних времен человеческими взаимоотношениями, целой иерархией преступного мира, каморрой, захватившей в свои руки жилищное строительство и водоснабжение города, круговой порукой, заговором молчания, о который разбиваются усилия полиции, в то время как все знают о каждом все до мельчайших подробностей… В романах Маккиавелли перед нами встает Болонья, в отличие от шумного, солнечного Неаполя строгий, сумрачный город с бесконечными портиками — тянущимися вдоль улиц длинными темными коридорами в первом этаже домов. Болонья — старейший университетский центр, поэтому у Маккиавелли мы сталкиваемся со студентами, проблемами молодежного движения. Находим там и отзвуки партизанской борьбы, ведь Болонья, столица «красной Эмилии», была очагом итальянского Сопротивления. Роман Энцо Руссо «Заповедник горностаев» погружает нас в атмосферу чиновно-бюрократического Рима, «заповедника» судей в отороченных горностаем мантиях, работников прокуратуры, полиции, корпуса карабинеров, в их сложные взаимоотношения, интриги, за которыми забывается главная, общая задача — борьба с фашистскими заговорщиками.

Так же различны между собой и те, кого некогда именовали «великими детективами», а для краткости просто «ВД». Сближает их между собой только то, что все они уже решительно не ВД и полностью утратили черты былого героя детективных романов — традиционного сыщика, самовлюбленного, исполненного сознания собственной исключительности, все знающего и видящего наперед. Это обыкновенные люди, рядовые стражи порядка, и, как все люди, очень разные, каждый со своим характером, слабостями и достоинствами. Итальянский детектив не выработал столь яркого, всемирно известного образа, как Шерлок Холмс, комиссар Мегрэ или Пуаро. Может быть, это даже к лучшему: вместо одного персонажа, над всеми доминирующего, имеется несколько переходящих из романа в роман индивидуальностей. Все они не старые служаки, не эксцентричные чудаки, а люди относительно молодые, чаще всего жизнерадостные, типичные итальянцы с хорошо развитым чувством юмора и вместе с тем опытные профессионалы, знатоки человеческой психологии. В общем, они живые люди, и ничто человеческое им не чуждо: они весьма галантны с дамами и порой — о ужас! — даже пускаются в любовные авантюры в ходе расследования. Весьма популярен римский судья Баллестрини из романа Руссо «Заповедник горностаев» — молодой, подающий надежды чиновник, честный, несколько педантичный человек, верный своему долгу и моральным принципам. Но под внешностью этого суховатого интеллигента скрывается человек действия, активный герой, которого так не хватает итальянской литературе последних лет. Совсем в другом духе постоянный персонаж романов Маккиавелли — болонский полицейский сержант Антонио Сарти, простоватый и грубоватый, но тоже горячо любящий свою нелегкую работу, наделенный народным здравым смыслом и тонкой интуицией, постоянно страдающий от неумеренного потребления кофе и непрерывных раздоров со своим деспотичным начальником. Несколько юмористичен (если не трагикомичен) образ «сыщика поневоле» неаполитанца Сасы Йовине из романа Веральди «Большой куш». Этот живущий случайными заработками самозваный адвокат, который рискует жизнью, раскрывая колоссальную аферу, чем-то сродни персонажам киноактера Альберто Сорди.

Но помимо истинно человечного облика этих персонажей, их объединяет и то, что все старания, мужество, ум, настойчивость чаще всего оказываются ненужными, расходуются впустую: результаты расследований кладет под сукно «высокое начальство», не желающее портить отношений с сильными мира сего. В некоторых детективах, например в «Заповеднике горностаев», герой из ВД превращается в одиночку с трагической судьбой, из защитника — в жертву того строя, которому служит. В уста своих героев авторы нередко вкладывают если не разоблачительные, то критические, исполненные едкой горечи и сарказма высказывания в адрес властей предержащих. В этой эволюции образа героя-сыщика — тоже одна из отличительных черт итальянского детективного романа.

Помещенные в этом сборнике романы — характерные образцы современного итальянского детектива в его лучшем и общественно значимом варианте.

Роман Карло Фруттеро и Франко Лучентини «Его осенило в воскресенье» был написан в 1972 году и сразу же превратился в бестселлер. Этот роман значительно упрочил позиции итальянского детектива: вся критика была вынуждена признать его высокие литературно-художественные качества. Книгу, где так глубоко раскрыты характеры персонажей и дана столь широкая картина жизни общества, никак нельзя было отнести к литературе второго сорта, каковой в Италии до сих пор склонны считать произведения детективного жанра. Пусть эту книгу и нельзя сравнивать с романом Карло Эмилио Гадды, но авторы следуют его примеру. Отталкиваясь от загадочного убийства, за которым следует второе, они, как некогда сделал римский писатель, показывают в разрезе жизнь одного из крупнейших городов Севера — Турина. Действие в романе длится шесть дней — со вторника, жаркого июньского дня, до воскресенья, когда ведущий расследование комиссар Сантамария находит разгадку мучившей его тайны, а в награду получает не только долгожданное душевное спокойствие, но и любовь молодой красивой женщины — Анны Карлы…

О сюжете детективного произведения в предисловии говорить не принято — это значило бы нарушить правила игры. Скажем о другом. Авторы погружают читателя в атмосферу типично туринской жизни, такой, которую даже сами итальянцы, но говоря уже о зарубежных читателях, до того не всегда знали. Турин — это не только всемирно известные заводы «Фиат», не только один из оплотов организованного рабочего движения, не только автомобильная и вообще техническая столица Италии. Рядом с передовым, ультрасовременным там соседствует отсталое, консервативное. Некогда Турин был настоящей — не автомобильной — столицей, главным городом королевства Пьемонт и Сардиния, и от той далекой поры в верхушке туринского общества остались ностальгические воспоминания, обветшалый аристократизм, высокомерие, претензии на исключительность. Городской «высший свет» живет, вернее, пытается жить, обособленной жизнью, так, словно рядом нет ни крупнейших заводов, ни многотысячных масс трудящихся. Авторы показывают целую галерею представителей этого замкнутого мирка снобов — поверхностно-интеллектуального, внутренне опустошенного и скучающего, стремящегося не замечать бушующей вокруг стихии современной жизни. Это архитекторы, руководящие работники таких фирм, как «Фиат» и «Оливетти», обедневшие аристократы, муниципальные чиновники, изо всех сил старающиеся сохранить декорум, специалисты по американской литературе, антиквары… Среди персонажей выделяется красотой, богатством, молодостью Анна Карла Дозио — светская дама, принадлежащая к высшему обществу города и мнящая себя сложной и утонченной натурой. Другой центральный персонаж романа — проницательный полицейский комиссар Сантамария, ведущий расследование. Он не местный, южанин, и это позволяет ему смотреть на переплетения туринской жизни, на тамошние нравы и обычаи с некоторой отстраненностью и чуть иронично. Тому способствует и его характер — он флегматичен, насмешлив, несколько медлителен, что, однако, не мешает ему быть привлекательным, воспитанным, светским и даже войти в местное «общество», завоевать дружбу Анны Карлы. Но приблизившись к «обществу», он особенно отчетливо различает пороки чуждой ему социальной среды.

Авторы с тонкой иронией, неторопливо, сосредоточив все внимание на критическом анализе жизни буржуазно-аристократической верхушки города, рисуют всю никчемность ее существования, ее испорченность, продажность (в том числе и тех, кто считает себя интеллектуальной элитой), вскрывают аферы и преступления при реконструкции и строительстве города. И все же роман Фруттеро и Лучентини остается типичным детективом в самой чистой, классической его форме, и тайна, загадка до конца раскрывается лишь на самых последних страницах.

Роман «Белокрылая смерть», написанный в 1977 году тоже двумя писателями — Массимо Фелисатти и Фабио Питтору, — один из серии их детективов. Строго говоря, романы Фелисатти и Питтору по жанру ближе к полицейскому роману, это скорее так называемые «мобили» (романы действия), нежели традиционные детективы. Авторы получили широкую известность в Италии как киносценаристы и, главным образом, благодаря своим телепостановкам из серии «Говорит оперативная группа». Первая их книга, «Насилие в Риме» (1973), была удостоена литературной премии на Всеитальянском конкурсе детективных произведений в курортном городе Каттолика. Творчество Фелисатти и Питтору в целом — их романы и повести, многочисленные киносценарии и телепостановки — носит, несомненно, прогрессивный и демократический характер. В их детективах, может быть, и нет неторопливого изящества, тонкой иронии прозы Фруттеро и Лучентини, но это компенсируется динамичностью, четким ритмом, напористостью, злободневностью. Читая их произведения, ощущаешь, как писатели органично воплощают в форму детектива подлинный жизненный материал, обильно поставляемый итальянской газетной хроникой.

Место действия и действующее лицо романов об оперативной группе — Рим, прекрасный и прославленный «вечный город», на глазах превращающийся в безликий огромный конгломерат современных кварталов, с улицами, забитыми автомобилями, и воздухом, отравленным выхлопными газами. И так же, как отравлен воздух Рима, отравлена преступностью и терроризмом вся его жизнь. Быстро отходит в прошлое сравнительно недавнее представление о том, что Рим, оплот католичества и Ватикана, город священников, торговцев и чиновников, патриархален по сравнению с промышленно развитыми Миланом и Турином. Не соответствует ныне действительности и утверждение итальянских социологов, что в провинциальном, рано ложащемся спать «вечном городе» и преступность носит провинциальный характер, что ее организация находится еще на низком уровне. Рим стал одним из основных центров не только итальянской, но и американской мафии. Не существует ныне Рима «сладкой жизни», показанного Федерико Феллини в его фильме; это такой же безжалостный, жестокий город, как и все другие столицы стран капиталистического мира. Еще в 60-е годы в Риме было совершено несколько «громких» преступлений, запутанных, как в самом заправском детективе: убийство жены крупного дельца Фенароли, им же, по-видимому, и спровоцированное; убийство среди бела дня возле улицы Витторио Венето — средоточия римской «сладкой жизни» — молодой немки Кристы Ванингер; загадочные убийства богатых египтян и многие другие, так и оставшиеся до конца не раскрытыми. На такую трансформацию Рима обращают внимание зарубежные писатели. Например, Ивлин Во в газете «Дейли мейл» отмечал, что итальянскую столицу захлестывает волна преступности, варварства, падения нравов; знакомая советскому читателю английская писательница Мюриэл Спарк, специально поселившись в Риме, сделала его фоном некоторых рассказанных ею криминальных историй…

Торговля наркотиками, валютой, оружием, подпольные игорные дома, кражи и вывоз за границу автомобилей, произведений искусства и древностей, похищения людей ради выкупа, центры скрытой организованной проституции и торговли «живым товаром», сведение счетов между разными бандами, рэкет на американский манер в самых широких масштабах, строительные аферы и спекуляции, телефонное подслушивание, ограбления банков и так далее… Недаром теперь итальянцы говорят: «В Риме как в Чикаго». И добавившаяся ко всему этому в последние годы преступная деятельность заговорщиков и террористов всех мастей, установивших самые тесные связи с уголовным миром. Таковы печальные перемены в облике, атмосфере «вечного города»; их и показывают на страницах своих романов Фелисатти и Питтору. Сами они родом из Феррары, но давно уже живут в Риме и хорошо изучили его тайную жизнь и странный язык — смесь диалекта, блатного и полицейского жаргона, — на котором изъясняются в Риме как преступники, так и сыщики. Словно лучами прожектора высвечивают авторы в своих книгах самые потаенные уголки, самые темные сферы жизни итальянской столицы, делая их достоянием гласности и, следовательно, объектом внимания, критики, — объектом, подлежащим искоренению.

Герой их романов — постоянный, переходит из одного детектива в другой, причем герой этот коллективный. «Великого детектива», всезнающего сыщика они заменили «опергруппой». И это современно, ибо современное полицейское расследование — труд совместный. На страницах их книг — в том числе и «Белокрылой смерти» — действуют хорошо знакомые итальянским читателям и телезрителям персонажи: опытный и проницательный командир опергруппы Антонио Карраро, его правая рука — начальник отдела убийств неаполитанец Фернандо Сольми, на которого неожиданно нисходят самые гениальные прозрения, начальник отдела ограблений Альберто Ардженто, начальник отдела краж и мошенничества Мауро Астольфи и целый ряд их настойчивых, неутомимых помощников, специализирующихся каждый в своей «сфере»: похищениях людей, произведений искусств, торговле наркотиками, оскорблении нравов и так далее. И у каждого свой жизненный и профессиональный опыт, свой характер, свои привычки. Отношения между ними не всегда легкие и простые, но неизменно подчинены выполнению общей задачи. А работы у них немало — в Риме происходит ограбление каждые 45 минут, не говоря обо всем прочем…

Но главная трудность в работе полицейских — постоянное опасение затронуть интересы тех, в чьих руках богатство и власть. Антонио Карраро ясно видит, на чьей стороне правда, прекрасно понимает нелогичность поведения полиции, не доводящей до конца начатые расследования, но у него не хватает ни смелости, ни сил бороться против собственного начальства, министерств, прокуратуры. И поэтому он не может ответить на вопрос своего подчиненного, рядового агента Милителло, когда тот с горечью спрашивает: «Ну почему полиция всегда на стороне неправых?»

На страницах «Белокрылой смерти» — одной из последних книг Фелисатти и Питтору — мы встречаемся со всей опергруппой. На этот раз она расследует убийство молодой девушки, вслед за которой умирает насильственной смертью другая. Возглавляет следствие Фернандо Сольми, наделенный чутьем и упорством прирожденного сыщика; этому уже пожилому, но по-юношески экспансивному неаполитанцу помогает его преданный помощник, уравновешенный и терпеливый сержант Аттарди, а также молодая журналистка из левой газеты по имени Мария.

«Белокрылая смерть» — наркотики, несущие угрозу здоровью, а то и гибель тысячам молодых итальянцев и итальянок. Борьба против отравителей молодежи — торговцев наркотиками — неотложная и важная задача. Тема этого детектива действительно животрепещуща для Италии, где от «белой смерти» гибнут сотни людей, а многие наркоманы становятся помощниками отравителей, спекулянтов и контрабандистов.

Детективные приключения сыщика Сольми и его друзей приобретают гуманный характер — речь идет не только о поимке преступников и торжестве правосудия, но и о защите здоровья и жизни, нравственных устоев молодого поколения. Сама фигура сыщика привлекает своей человечностью, простотой, в нем нет ничего от приевшихся штампов.

Работа римской полиции показана авторами как бы изнутри, важную роль играет не только «техника» расследования, но и взаимоотношения между членами опергруппы и работниками других отделов и учреждений. Фелисатти и Питтору показывают римских полицейских с симпатией, с сочувствием к их опасной, нелегкой работе. Коррупцию, интриги, политиканство надо искать не здесь, не в опергруппе, словно говорят нам авторы, а выше — в прокуратуре, судебных инстанциях, министерствах. Противники полиции — не только нарушители закона, ее главный противник — именно «высокие сферы», тормозящие и срывающие ее деятельность. Не случайно торговец наркотиками и контрабандист Ансельми связан с министерствами, правлениями банков, пользуется поддержкой «свыше».

Помимо главной темы — борьбы с торговлей наркотиками, — авторы походя затрагивают многие другие, важные для сегодняшней Италии проблемы — например, положение в средних учебных заведениях, где учащиеся выступают за самоуправление, против консервативных «воспитателей» и их методов, бедственное положение итальянских больниц и другие волнующие итальянцев вопросы.

Помещенные под одной обложкой два романа, столь разные по своей манере, языку, материалу, знакомят нас не только с современным итальянским детективом, но и с некоторыми сторонами и проблемами современной итальянской действительности. Итальянский детектив в своих лучших образцах подтверждает свою тягу к реалистическому отображению жизни, к социально-критическому анализу, а также свое разнообразие, гибкость, оперативность, стремление к новому.

Внутри этого жанра произошли определенные качественные изменения, появился своеобразный, типично итальянский тип литературного произведения, в котором переплетены элементы бытового, психологического и детективного романа. Говоря о современном итальянском детективе, мы имеем в виду именно такие произведения, а не ремесленный товар буржуазной масскультуры, чаще всего носящий чисто условный, вневременной и вненациональный характер.

Из средства развлечения и отвлечения читателя итальянский детектив все чаще становится средством воспитания, критики, протеста. Именно в таком плане и используют этот жанр многие итальянские писатели, сценаристы, режиссеры, создающие свои синтезирующие кино и литературу произведения, подчас появляющиеся одновременно на книжной полке, кинематографическом и телевизионном экране.

Г. Богемский

Загрузка...