Глава двадцать четвертая

Избушка вспыхнула как спичка и через миг перед изумленной Иридой лежали одни головешки. Ей пришлось остаться, покараулить, дать Петеру время увести лошадей. И вот. Она даже вдох сделать не успела. И те, кто нахально заняли избушку Варинды, скорей всего, тоже. Зато боль ушла. И ярость исчезла. Взамен пришло озарение, кто спалил усадьбу Бергов и постоялый двор. Открытие не обрадовало. У любой медали две стороны. На одной исполнение глупого желания, на другой - плата за неисполнение. Не исполняешь предначертанное, темная сторона твоей же личности сожрет тебя. Ирида уже сверкает алыми глазами и плюется огнем. И что предпринять в этом разе, непонятно.

- Что там? - Варинда вцепилась в Ириду. - Что там вспыхнуло? Навес?

- Избушка сгорела, - виновато прошептала Ирида. Признаться не смогла, что она спалила. Вдруг Варинда не простит ее. - И эти вместе с избушкой сгорели. Курили, наверно, спьяну.

Варинда тихо заплакала, слезы покатились по морщинистым щекам, а Ирида с Петером стояли рядом, онемевшие. Как утешить? Чем? Никакие слова не исправят ситуацию. Любой человек будет горевать, лишившись дома. Варинда, кроме этой избушки, ничего и не видела. Тут родилась, тут состарилась. Еще и среди зимы. Ирида кусала губы. Ее огненная сила ей не подчинялась, ярости ведь не прикажешь, когда она уже охватила тебя. Получилось, что невольно обездолила дорогого человека. Не хотела, не знала, ущерба это не отменяет.

- Пойдемте отсюда. Подельники могут заявиться. Петер, помогай Варинде. Повезло, что три лошади нам достались.

- Куда же мы из родных мест? - Петер испугался. Смотрел на Ириду как кролик на удава.

- А здесь чего нам ловить? Пепелище охранять? Поймают, не одни, так другие. В плен возьмут, а то и в рабство, - былые страхи вернулись к Ириде. Нет уж, в рабство она больше ни за что не попадет. - Поедем в город. К морю. Там тепло и есть хорошие люди.

- Чтобы в городе жить, монеты нужны.

- Найдутся монеты. Не пропадем.

- В избушке твои бусы остались.

- Бусы? - когда-то Ирида хвасталась этими бусами, в бутике ведь куплены, пыталась ими с Вариндой за еду расплатиться. - Бусы новые купим, а жизнь одна.

Уговорами и окриками Ирида подняла Варинду. Пешком ее друзья привычные ходить, только пешком им нельзя. Далеко не уйдут. Это Ирида скачет как демоница без устали, а друзья быстро выдохнутся. И днем им нельзя передвигаться. Кое-как усадили вместе с Петером знахарку на лошадь. Старая Варинда боялась ездить верхом, боялась сделать лишнее движение. Ирида, помня как Рей ее привязывал к седлу, примотала также Варинду. Петер на лошадь взобрался сам, но Ирида видела, что он тоже боится. Примотала и его, благо догадались взять тряпок из хранилища Бергов. Лошадь Варинды Ирида поведет в поводу по первости, а Петер уже как-нибудь сам.

Ирида не рассуждала и не колебалась. Не важно, что еще совсем недавно и для нее лошадь была объектом повышенной опасности, выбора нет. Они спасутся, если доберутся до Тании. Замерзнуть в лесу глупо. Ириде еще поквитаться надо с неведомой принцессой-разлучницей. А то выдумали, ее мужчину забирать. Если судьба второй раз ей дает ту же ситуацию, значит, есть другой выход. Ирида его найдет. Посмотрит в глаза Рею и сразу станет понятно, кто они друг другу. Еще бы Дир отыскался, тоже ведь рыскает где-то по этим лесам.

Под утро Дир нашелся сам. Выпрыгнул на тропинку из леса, лошадь вскинулась и Ирида свалилась в снег. Далеко ей еще до наездника даже средней руки. Радуясь от того, что Дир с ней, Ирида и возмущаться не стала. Тискала пса, целовала в морду, полезла за окороком, хотя голодным Дир не выглядел. Привык себе пропитание добывать. Привал им всем был нужен, но избушек Ирида опасалась. Лошадей, конечно, трудно спрятать, но самим можно укрыться от ветра под разлапистой елью. Дир словно понял, чего Ирида задумала, помог раскидать снег и приготовить яму.

Варинда уже не плакала, характер взял свое, командовала и успокаивала Петера и с аппетитом поела. С души Ириды камень упал. Она устроила друзей под елкой, а сама отвела лошадей в низинку в густой кустарник. Пока светло, они отдохнут, а завтра уже будут в городе. Дир напомнил ей о Рее, дворце и кристалле. Ей не надо беспокоиться, как найти Рея. Только бы чертовы заморские не успели увезти ее любимого на своем корабле. Ирида поморгала, потом хмыкнула и расхохоталась. Восхитительная идея пришла ей в голову.

Удача встала на их сторону. В лесу и на дорогах было пусто. Куда-то подевались островные и заморские. Кристалл вел Ириду прямой дорогой через сугробы, если бы ни Дир, было бы сложно найти путь. Это пешком можно не выбирать тропинки, на лошадях все иначе. Их маленький отряд продвигался вполне бодро, Варинда и Петер не жаловались. Решимость Ириды их успокоила. Если хоть кто-то имеет твердую цель, то все остальные подчиняются. Бесцельность всегда проиграет ясной цели.

В город они въехали, когда день был в разгаре. Варинда не позволила бросить в лесу ставшую ненужной теплую одежду. Тащили с собой узлы. Ирида когда-то вела себя также. Все, что в руки попадало, надо сберечь, а вдруг пригодится. Суета на улицах удивила. Может, снова ярмарка? Но уличные разговоры были о другом. О предстоящей свадьбе дочери султана и акрельского воина. Ирида занервничала. В глубине души она надеялась, что Рей уже освободился. Понял, что Ирида убежала, и тоже убежал. А оказалось, нет. Досадно.

Смотрелась их троица смешно. В подобной ситуации дома Ирида со стыда бы сгорела. Грязные, чуть ли не в лохмотьях, с барахлом, которое ничего не стоит. Но про стыд она давненько не вспоминала. Покосилась на Дира. Пес бежал себе сбоку, ничуть не смущаясь, что он лохматый и в шерсти застряли иголки. Ирида планировала остановиться у Тании, но кристалл привел в центр города. Ярмарочную площадь заняли музыканты всех мастей. Некоторые выглядели ничуть не лучше Варинды с Петером. Играли на барабанах и гитарах, дудели в трубы и звенели колокольчиками. В крайнем случае их компания может стать такими же уличными артистами.

- Куда ты смотришь, Дир?

Вокруг площади размещались красивые трехэтажные здания. Одно из зданий почему-то привлекло внимание Дира. Над зданием кружили соколы. Большие птицы в городе? Откуда? Ирида задрала голову. Птицы вели себя странно. Как разумные существа. Одна из птиц стремительно спикировала на балкон и пропала. Спустя минуту - вторая, следом третья и четвертая. Кристалл вел в это же здание. Ирида хотела и боялась поверить, что там может быть Рей. Дир не мог ошибиться. А птицы? Кажется, однажды Ирида уже видела их.

- Эй, ты куда, - Петер кое-как спешился с лошади.

- Нам туда.

- Нас не пустят. Это для богатых и знатных.

- Еще чего, не пустят. Я им тогда устрою закат солнца вручную. За лошадьми присмотрите.

Ни секунды Ирида не колебалась, вытащила жетон акрельского порученца. Рей показал его на постоялом дворе и сразу им выдали номер. Она тогда была в какие-то шкуры замотана, висела на лошади, но подсмотрела. И сейчас Ирида собиралась повторить этот трюк. Пусть только попробуют ей отказать. Это будет последний день их гостиницы. Решительными шагами она подошла к воротам и пнула их. Злость уже закипала внутри, какой эпизод в этом мире ни вспомни, все было про жалкую, трусливую девчонку, которая попала в беду и вынужденно всем угождала.

- Уходи. Здесь все занято свитой султана и гостями, - ворота охраняли двое солдат.

- А это видели?

- Ну, бляха.

- Живо мне главного предводителя этого сарая. Бляха! Я порученец Акрелии.

- Подождите, - от крыльца уже бежал тучный мужчина. - Порученцам можно. Только номер маленький.

- Маленький? Вы отдали номер для порученца непонятно кому, а мне маленький? - Ирида брякнула просто так, но толстяк испугался. И тут же начал выкручиваться.

- У Акрелии был другой порученец, он не возражал, брал скромный номер.

- Власть в Акрелии сменилась. И порученцы тоже сменились. Хотите скандала?

- Мы не хотим ссориться с Великой Акрелией. Через пару дней султан уедет и все освободится. Я лично прослежу, чтобы номер поменяли.

- Хорошо. Веди. И дай человека помочь заложникам. И постеречь лошадей.

- Это ваши заложники? - Ирида сама чуть не расхохоталась. Петер и Варинда как два воробушка стояли рядом с лошадьми, боясь двинуться с места.

- Веди, - чем больше разговоров, тем хуже. Рей никогда лишнего не говорил и производил сильное впечатление.

Номер оказался едва сносным по меркам Ириды. С улицы доносилась музыка и пахло конюшней, но это она потерпит. У первого этажа много минусов, но и плюсы имеются. Разрешили пса взять в номер. Кровати и стол были. Удобства на этаже. Припасы у них свои еще остались. И монет за номер не попросили. Акрелия платит, посмеялась Ирида. Настроение у нее было приподнятым, даже восторженным. Она намеревалась навестить Танию. Лошадей надо спрятать, вдруг кто опознает да заинтересуется судьбой владельцев. Потом Ирида решит все остальные вопросы. Балкон, на который садились соколы, она приметила. Ночью они с Диром совершат вылазку. Если Рея держат в плену, они его освободят.

- Отдыхать и ни о чем не переживать, - отдала приказ знахарке и Петеру. - Лишний раз из номера не высовываться. Запереться и никого не впускать. Хотя, я лучше сама сама вас запру. Петер, повтори.

- Не впускать, не выпускать, отдыхать.

- Молодец!

Так всегда делал директор клуба, где Ирида работала. Любое задание требовал повторять. Проверял, правильно ли его поняли. А если повторяли неуверенно, мог полчаса мучить сотрудника. Повтори, да повтори. Зато приказы директора всегда исполнялись в точности. Поэтому Ирида и Варинду попросила повторить. Чтобы самоуправства себе не позволили. И только после этого собралась к Тании. Волосы спрятала под платок, кинжал переложила поближе. Книгу она возьмет собой. После случая во дворце, ни за какие коврижки Ирида с книгой больше не расстанется.

Загрузка...