1.
Убегая, она приостановилась на мгновение.
Выслушала, как космач выгнал Фреда с острова, и ринулась дальше. Добралась до каменного барьера, влезла на гребень, чуть не кубарем скатилась на пляж, доплыла до грота и только там рухнула в изнеможении.
В бухте весело булькнула вода.
«Ула».
Хорошо, что на мысленную речь не нужно особых усилий. Она задыхалась и не смогла бы сейчас говорить вслух.
«Да, я здесь».
Молчание.
«Ты мне даже «спасибо» не скажешь?»
А? Точно, непременно надо сказать, много чего надо сказать.
«Скажу. Спасибо. Потому что ты мне не столько честь, сколько жизнь спас. Мы оба упрямые, и Фред, и я. Я не уступила бы ему. А он упёрся настолько, что скорее убил бы, не добившись, нежели отпустил. Мне попадался такой тип людей. То ли их в детстве избаловали, то ли всё дело в том, что это психопаты, абсолютно без эмпатии. Они не умеют сочувствовать другим людям и существам… Не знаю. Но то, что они упёртые и злые, безо всяких рамок, признают значимыми только свои желания, это точно».
Она помолчала, пытаясь отдышаться и успокоить собственное волнение, а то уже начала волноваться и вода в бухте.
«Мне тут теперь безопасно, космач выгнал охотника с острова. А вот тебе… Обозлённый тип и фанатик своего дела, он будет ещё упорнее за тобой гоняться. Было бы лучше всего, если бы ты залёг на дно до тех пор, пока хищник не уберётся с планеты с концами».
Вода перестала плескаться, похоже, от удивления.
«?»
Ула сообразила, наконец.
«Да это такое выражение у людей, из жаргона криминального сообщества. То есть, из особого языка большой группы людей, нарушающих закон и общепринятые правила. В твоём случае получается, что фраза звучит буквально», — она невесело засмеялась.
Вода гневно закипела бурунами.
«Я предпочёл бы проучить его, чтобы он гарантированно убрался… с концами, сколько бы у него их там ни было».
Ула снова засмеялась. Юмор кошачьего, то есть, маурского пошиба получился неожиданным у такого спокойного существа, как Уэно.
«А из бухты я не уйду. На дне скучно, тем более, теперь. Там не с кем разговаривать. И рыбы мало».
Девушка охлопала себя по бокам, проверяя, насколько успел высохнуть комбинезон. Она ведь плыла прямо в нём, чтобы не тратить время. А главное, она прямо сейчас подбирала аргументы и успокаивала собственные нервы, чтобы не вспылить.
«Послушай, пожалуйста. Ночью охотник спит. Тогда можно ловить рыбу и прочих крабов, это будет безопасно. Лучше же потерпеть и переждать какое-то время, чтобы затем спокойно получить всё, что хочется…»
Вода почти не колыхалась, зато в воздухе над бухтой повисло такое напряжение, что от него чуть не посыпались искры, как с шерсти у донельзя рассерженного кота.
«Зачем терпеть, если можно пресечь раз и навсегда? Опасно всегда и везде. Если бояться рисковать, то уж лучше помереть сразу, тогда никаких проблем не будет. И ничего интересного — тоже».
Из-за скал выплыла яхта Фреда, так, словно она прокрадывалась мимо, как шакал в пустыне. Охотник, вопреки приказу космача, вовсе не убрался прочь от острова.
Ула вжалась в хризолит. Стены грота были скошены больше в сторону бухты, даже удивительно, что нарядной пещеры с пляжа не видно. Яхта неторопливо проплыла мимо, бесшумно, как призрак. Когда судно хищного клоуна скрылось из глаз, Ула выдохнула.
«А вот и подтверждение моих слов».
Вода в бухте булькнула раздражённо и насмешливо разом.
«Так это он не меня, это он тебя разыскивает. Он же не в курсе, что я у него под… м-м-м… носом».
Ула поневоле согласилась. Морских монстров в бинокль на берегу не высматривают. Уэно прав.
«Так что посиди пока тут. С ним найдётся, кому разобраться».
Да это понятно, что космач разберётся. Но…
«И ты посиди пока тут. Действительно, в нашей бухте самое безопасное дно».
Вот только на этом дне совсем нет еды.
2.
— Не бузите тут без меня, мне пока что некогда за вами присматривать. А вы все совершеннолетние, то есть, уже взрослые, так что будьте добры, сами несите за себя ответственность, — сказал спасатель, взял моторку, вышел в море и отправился патрулировать остров.
Снова яхта пошла вокруг острова вплотную, снова на палубе торчал злобный клоун с биноклем.
Ула не боялась ни за Уэно, ни за себя. Яхта никоим образом не могла попасть в бухту. Мешали каменная коса и рифы, не коралловые, а тоже каменные. Острые зубья скал едва-едва выступали над водой, тем более опасные, что их было трудно заметить с борта.
Космач догонял яхту на юркой моторке с антигравом.
Фред вынужден был с руганью попятиться дальше в море, и теперь лодка спасателя описывала близкий к острову круг, а судно охотника — более дальний.
«Уэно, я тебя прошу, спрячься!»
Вода легонько плеснула, оттуда долетела мысленная улыбка.
«Я и так спрятался — тут. Выбираться отсюда именно сейчас — как раз и опасно».
Ментальная улыбка явственно сделалась хитрой.
И вот как прикажете парировать?
Вода заколыхалась сильнее. Хм, кажется, аргумент нашёлся, хоть и слабенький.
«У тебя там щупальца затекли?»
Волны притихли на время.
«Куда затекли?»
Ула возвела глаза к полупрозрачному потолку.
«Выражение такое. Означает онемение конечностей от неподвижности, когда кровь хуже ходит по сосудам».
Странно, что ей не надоедает объяснять любую мелочь, даже некое удовольствие составляет.
«У меня не бывает такого, я в любой момент могу пустить мелкую вибрацию по всей длине тела и конечностей. А что?»
Девушка всплеснула руками, наверное, как Уэно — незримыми щупальцами.
«Вода ходит ходуном, это может привлечь внимание и выдать случайному наблюдателю то, что тут кто-то есть».
Ментальная улыбка стала ещё более хитрой.
«Наблюдатель всё равно ничего не поймёт, потому что увидит пустую бухту, которая вроде как просматривается до самого дна».
Вот что тут скажешь в ответ?
— Ула-а-а!
До грота донёсся крик со скального гребня. Вода в бухте затихла, и стало слышно, как осыпаются камешки из-под ног человека, что торопливо спускался на пляж. Ула узнала голос. С какой стати Кирилл ищет её здесь? Всё-таки выследил её, узнал тайное место? Хорошо, что она в гроте, а не под навесом.
Некоторое время было тихо.
«Уэно, посмотри, пожалуйста, я-то не могу отсюда выглянуть. Он ушёл?»
Ула ёрзала в нетерпении до тех пор, пока друг из-под воды не ответил.
«У меня глаза закрыты. Но я и так его чувствую. Нет, он не ушёл, старательно обыскивает пляж».
Девушка раздражённо вздохнула. Теперь будет ещё сложнее.
«Кто он такой, кстати?»
Ула пожала плечами.
«Ещё один парень. К моему счастью, не такой навязчивый, как Фред».
Вода заколыхалась снова. Ула поняла — Кир ушёл. Долго же он обшаривал небольшую полоску песка, похоже, каждый камешек перевернул.
3.
Фред попытался прорваться.
Он сделал вид, что наискось уходит дальше в океан, а затем, когда отодвинулся от преследователя на нужное расстояние, резко развернул яхту и понёсся назад.
Моторка бросилась наперерез. Она прыгала по волнам, как норовистый мустанг. Василий стоял в лодке, выпрямившись во весь рост, слегка придерживаясь за пульт на высоком кронштейне. Так артист цирка во время номера с джигитовкой стоит ногами на седле скачущей лошади.
А когда космач увидел, что не успевает, он пустил моторку вперёд с автопилотом, а сам взлетел на гравипоясе.
Молодой хищник сразу же повернул назад.
Ула облегчённо вздохнула. Охотник ушёл наконец-то? Или нет? Если он надеется, что тут потеряют бдительность, то зря. Василия могут подменить ребята, многие из них умеют управлять такой лодкой. Тогда патрулирование станет круглосуточным, и Фреду надоест бесполезное занятие.
Ну, улетит же он отсюда когда-нибудь, надоест ему искать легенды, сочинённые для туристов. Ой, всё, у неё уже крыша поехала, Фред ведь почти что видел монстра… И теперь станет искать его ещё упорнее.
Вот тем более этому самому монстру нужно срочно спрятаться.
Но убедить неимоверно упрямое существо оказалось крайне трудно. Если не сказать, невозможно.
Уэно упёрся всеми щупальцами. Отказаться от общения и чересчур далеко прятаться, покинуть бухту и Улу он ни за что не хотел, даже временно.
Как убедить скрываться существо, которое тут больше и сильнее всех? Как вообще убедить существо, которое гораздо старше и намного умнее, но при этом всё же наивное, потому что недостаточно хорошо знает людей? Короче, как убедить Уэно залечь на дно?
«Это мне тоже не всегда подходит».
Выяснилось, что и огромный осьминог не всюду в океане может достать до самого дна — вода раздавит даже его.
М-да, внезапно. Оказывается, Уэно отлично умеет в демагогию.
— Ула-а-а!
Девушка вздрогнула. Сегодня в эту бухту, ещё вчера до крайности непопулярную — прямо паломничество.
Камешки посыпались сразу из-под многих ног. На пляж спускались девушки-таллиманки. Вот к ним она бы даже выглянула, они хорошо к ней относились. Но выдать грот нельзя ни в коем случае.
«Ушли», — сообщил Уэно. — «Оставили какие-то вещи под навесом».
Может, там еда? А ещё — там наверняка забавное и поэтичное сообщение от Лизы, может, даже с картинкой красивого и сложного макияжа.
«Ты хочешь есть?» — обеспокоенно спросил Уэно. — «Я могу поймать рыбу, не выбираясь из бухты. Мне достаточно высунуть щупальце».
Да? А вот это шикарно! По крайней мере, в течение дня или двух голодная смерть ему не грозит.
«Но чем ты будешь её жечь? У тебя с собой нет сейчас тех вещей, что были раньше».
«Жечь?» — Ула засмеялась. — «Не жечь, а жарить. В крайнем случае, могу съесть сырой. Жалко, что тут нет лимонов, можно было бы полить цитрусовым соком, как древние полинезийцы. Нет, плавать за лимонами не надо».
Просить высунуть щупальце из воды и достать вещи из-под навеса она тем более не стала. Это могут увидеть.
«Посыпь водорослями, они съедобные и как раз раскрошились».
Ула засмеялась.
Но как же уговорить его спрятаться в глубинах океана?
4.
Она думала так сосредоточенно, что ей даже есть расхотелось.
«Не одному тебе станет скучно, лишившись нашего общения. Ты для меня — сразу, как неимоверно интересная книга, ужасно увлекательный фильм и прекраснейшее путешествие, вместе взятые».
Вода заплескалась.
«Ужасно?»
Ула спохватилась.
«Это гипербола. Преувеличение. То есть, иносказание. В общем, смысл не тот, не буквальный, а противоположный. То есть…»
«Я понял. Я не обиделся».
Да, он там улыбается. А она испугалась! Она всё чаще стала забывать, с кем разговаривает. Люди-то не всегда понимают юмор другого человека, либо его личный жаргон, либо идиомы чужого языка…
«И ты не обижайся. Я действительно понял всё, что ты сказала».
Да? Не очень-то на это похоже.
Разве он понял, что ему не стоит рисковать? Разве он понял, что у Фреда есть разная техника — тепловизоры, радары, сканеры? И оружие. Бластеры, гарпунные пушки, сети, например. И кто его знает, что ещё.
«Да ничего он мне не сделает, не беспокойся. Разве он первый, кто на меня охотится?»
Со скального гребня посыпались камешки. По песку зашуршали шаги. Человек был один.
— Ула!
Ванда окликнула негромко и только тогда, когда спустилась на пляж.
— Я знаю, что ты где-то здесь, хоть и не вижу тебя. Покажись, чтобы я хоть знала, что ты живая.
Заскрипел песок, она беспокойно переступила с ноги на ногу.
— Так ты здесь или ещё где-то спряталась? Я тебе еды принесла.
Тяжёлый моральный выбор. Заставлять беспокоиться хорошего человека или подставить другое разумное существо, лишить единственной возможности общения.
— Ладно, оставлю герметичный контейнер тут, под навесом. Ты права, что выбрала другое место. На этом пляже, судя по оставленным вещам, сегодня уже весь остров перебывал.
Ванда ушла.
Уэно молчал.
Так и хочется сплавать через бухту до пляжа и забрать еду. И всё остальное, что ей там натащили. Но нельзя. Вдруг её увидят? Тем более нельзя просить Уэно достать эти вещи.
А ведь она могла бы просто пойти в коттедж. Если бы Уэно уплыл и спрятался на глубине, она бы за него больше не беспокоилась (ну, почти) и сейчас уже сидела бы на тёплой кухне, пила чай с тортиком, разговаривала с подругой о чём-нибудь весёлом и ненапряжном, а затем с удовольствием плюхнулась бы в мягкую постель и засну-у-ула…
Она едва не застонала от предвкушения, удержалась только потому, что Уэно не так поймёт. Как произошло с пением.
В бухте сердито плеснула вода.
«Пользуешься тем, что я ни сам не могу отсюда уплыть, ни тебя — отвезти обратно на остров. Всё повторяешь и повторяешь одно и то же, только разными словами. А если я снова настолько устану это слушать, что всё-таки вылезу из бухты и как раз попаду под луч из этого самого бластера?»
Ула испугалась так, что мгновенно умолкла.
5.
Ни один камешек не осыпался, ни одна песчинка не скрипнула. Тем не менее, на пляже внезапно раздался голос.
— Ула. Выйди, надо поговорить, это важно.
Василий пришёл совершенно бесшумно.
— Я знаю, что ты здесь. И даже знаю, где именно. Покажись, чтобы я знал, что ты живая. Что молчишь? Ты спишь там, в гроте?
Ага, детская загадка. На какой вопрос нельзя ответить «да»? Хотя некоторые умудряются. То есть, просыпаются, отвечают «да» и тут же засыпают снова.
— Ну, ладно, спи. Можно и попозже поговорить.
Космач ушёл…
Фред болтался на яхте вокруг острова целый день.
Но когда в моторке на смену Василию вышли сразу трое ребят, яхта тут же на всех парах унеслась далеко в океан. Фред понял, что на остров ему не попасть, по крайней мере, сегодня, и уплыл. Похоже, что на поиски монстра.
«Ну вот, хищник убрался прочь, как ему и было сказано. Все спят. Ты тоже иди спать в дом или спи здесь. А я — на охоту за рыбой. Не беспокойся, самая для меня вкусная рыба ищет, где глубже».
Уэно очень сильно лукавил.
Он разозлился всерьёз.