Места в повозке не было, и до деревни, где жила Нэнси, я должна была проехаться верхом. Но прежде чем я успела вернуться в седло, ко мне подошла довольная госпожа Каро.
— Ритуал прошел замечательно, — тихо сказала она и заговорщически улыбнулась. — Теперь голова не посмеет притеснять ковен.
С этими словами она достала из сумки, висевшей у нее на поясе, небольшую книжку. К своему удивлению, на кожаном переплете я не увидела надписей. А ведь даже на моем гримуаре было вытеснено родовое имя матери Лизабет.
— Это книжка с самыми необходимыми заклинаниями для начинающей ведьмы. Все изложено доступным языком специально для новичков. Тут есть также раздел с описанием видов магии, чаще всего встречающейся у ведьм, все систематизировано. На обучение уходят годы и, наверное, действительно лучше начать занятия, когда вы вернетесь, графиня. Но до этого, — и тут госпожа Каро бросила на меня очень серьезный взгляд, — до этого я рекомендую выучить эту книжицу наизусть.
Ох. Я почувствовала себя нерадивой студенткой первокурсницей и приняла книгу.
— Благодарю вас, госпожа Каро. Я все выучу. Но можно вопрос? Что это за молния ударила в землю?
— Ничего такого. Это просто вы не умеете держать и контролировать силу. И… это была не молния, а разряд концентрированной сырой магии.
Ведьма мне подбадривающе улыбнулась и удалилась к своим, которые разглядывали меня издалека с большим любопытством.
Я уже развернулась к лошадке (Ле Гро успел взобраться на своего коня и ждал в стороне), но меня снова окликнули.
— Графиня Матье? — ко мне спешили голова Патру с сестрой. За ними тенью следовал беловолосый наемник.
Ле Гро подъехал к нам и демонстративно положил ладонь на кинжал, хотя вполне мог испепелить тут всех магией. А Табо, стоявший у дерева и жевавший соломинку, хитро ухмыльнулся.
— Господин Патру? — процедила я, не скрывая недовольства.
— Вы отвергли мой дар. Очень дорогой ковер ручной работы, что я послал вам.
— Мы его продали, — ответила я.
Хелена Патру охнула и всплеснула руками, изображая оскорбленные чувства.
— Мы выбирали подарок всей семьей, — воскликнула она со лживым сожалением. — И преподнесли его от всего сердца.
— Наша семья выражает полную покорность новой хозяйке, — Патру поклонился, а его мерзкая сестрица присела в реверансе.
Я скользнула взглядом по их лицемерным сытым физиономиям, по дорогим нарядам и украшениям. Но лучше пока не осложнять.
— Очень рада, — растянула я губы в ехидной улыбке. — Если так хотите отличиться, можете прислать мне еще один ковер. Я позволяю.
Лицемерная сладость сползла с лица Хелены и ее голубые глаза блеснули злобой. Нет, они не угомонятся, и я должна побыстрее найти способ, как вышибить их из Кувшинки.
Семейство Патру заспешило к своей карете, а Табо ловким движением скользнул ко мне:
— Я знаю, как избавиться от этих паразитов, миледи.
— Обязательно мне потом расскажете, Табо.
Я не очень хорошо понимала, как к нему обращаться, и решила перейти на «вы». Черт его знает, что он такое на самом деле.
Решив перед началом пути проверить, как там Лета и мои зверьки, я прошла к повозке. Гектору удалось достать очень простую калымагу (карета Патру уж точно смотрелась богаче), но мы не хотели слишком привлекать внимание в дороге.
На козлах сейчас сидел доктор Кавел, а потом его место должен был занять Табо. Фейри последовал за мной и лихо вскочил на запятки. Достал из кармана яблоко и весело захрустел, а потом нагло подмигнул мне.
Я покачала головой и, открыв дверцу, заглянула в повозку. В ней расположились Нэнси с корзиной, полной провизии, Жанна с Летой на руках, Рэй, Санти (но этот мог перемещаться и по воздуху), Уголек свернулся на коленях у Поли…
А что это с Поли? Девушка замерла с побелевшим лицом. Приложив руку к сердцу, она шептала заговор, которым местные отгоняют нечисть.
— Что случилось? — нахмурилась я.
— Эх, миледи, — Жанна сотворила защитный знак. — Мало того, что господина Табо терпеть приходится, так тут и этот объявился… Брок Оуквайлд. Фейри полукровка.
Кто-кто?
— О ком ты, Жанна? — решила я уточнить.
И встревоженно взглянула на Поли, которая опустила голову и, кажется, вообще не дышала.
— О беловолосом наемнике городского головы, — буркнула Жанна и прижала Лету покрепче к груди. — Он не должен нас увидеть, миледи. Очень хорошо, что Поли едет с вами в Даршо.
Я сощурилась, а моя писательская фантазия уже разыгралась. Значит, Брок Оуквайлд? Отец Леты, что ли?
Но женщины не стали откровенничать при посторонних, а я не стала на них давить. И так поняла все, а Жанна еле заметно мне кивнула, подтверждая догадку.
Я обернулась к Патру, которые забирались в карету. Многие горожане уже отъезжали, а крестьяне уходили на своих двоих. Толпа редела. Беловолосый, вскочивший в седло, равнодушно оглядывался. Он был необыкновенно красив этакой сказочной красотой и вполне походил на фейри.
— Я защищу вас, — обещала я и захлопнула дверцу повозки.
Усевшись в седло, я подъехала к Гектору. Он предварительно посвятил меня во все детали ритуала, рассказал обо всех рисках, но слова Табо об опасности брака между нами царапнули.
— Фейри сообщил мне, что теперь нам нельзя жениться, представляете? — сказала я, постаравшись придать голосу иронии. — И как нам теперь быть, Гектор?
Я рассмеялась, а он остановил на мне темный взгляд.
— Вы ведь не думаете, что я попытаюсь воспользоваться ситуацией? — нахмурился он. — Все, чем я владею — сундук с инструментами отца. Мне не нужно больше.
Гордый какой. Я вздохнула.
— Вы не забывайте, что я должна вам, Гектор. Ведь вы отдали все свои накопления за Кувшинку.
— Пока говорить об этом слишком рано, графиня, — ответил он. — Вот когда поднимете графство, тогда и отблагодарите, как посчитаете нужным.
Муж Нэнси, господин Жар, накануне забрал корову и кур, и даже погрустневшего Каллина — так что в путешествие можно было отправляться со спокойной душой.
Экономку и Рэя мы высадили в деревне — и нужно было видеть сцену воссоединения мальчишки и пса, вмиг вернувшего все свое жизнелюбие. Жанну с Летой устроили в городе, у госпожи Каро. В повозке остались только мы с Поли и Угольком, а Санти снова куда-то испарился. На козлы взобрался Табо (называть этого шута лордом у меня язык не поворачивался), Гектор же продолжил путь верхом. Моя лошадка бежала с ним рядом. Мы решили взять ее с собой на всякий случай. Мало ли — Эулея не самое безопасное место, и дополнительные пути отступления не помешали бы.
Поли притихла и молча смотрела в окно, но я намеревалась хорошо расспросить ее при первой же возможности.
«Я бы на твоем месте, хозяйка, принялся за учебник, что дала тебе госпожа Каро», — промурлыкал фамильяр устраиваясь у меня на коленях.
«Но в повозке неудобно читать, нас трясет», — возмутилась я, — «И вообще. Вот приедем в Даршо и там примусь за зубрежку».
«В Даршо вы приметесь сплетничать с Поли. Читай, давай».
Я закатила глаза, а фамильяр подцепил коготком книжку, лежавшую возле меня на сидении, и подтянул поближе.
Пришлось и правда погрузиться в чтение. Но оно оказалось настолько занимательным, что я даже поблагодарила котика за настойчивость.
К примеру, четкая классификация ведьмовских сил привела меня в полный восторг. Ведьмы бывали разные. Чаще всего встречались темные и светлые ведьмы, но у некоторых сила была смешанной. Существовали также разные нюансы, придававшие каждой такой колдунье уникальность. Виды возможных особенностей тоже перечислялись, причем весьма подробно.
Благодаря ясной структуре учебника, я сразу нашла свой случай. Автор пояснял, что, конечно, по каждому случаю требуется индивидуальная консультация ковена, но в общих чертах все выглядело понятно.
Я обладала светлой магией, хоть и смешанного типа. Сколько именно процентов темной магии примешивалось к моему дару, учебник указать не мог, но по всему выходило, что я умела лечить, а также скрывала огромный потенциал света.
Светлую магию невозможно использовать для бытовых заклинаний (в этом случае тратился небольшой темный резерв), но зато с ее помощью можно творить, как большое добро, так и зло. Свет мог выжигать и убивать на месте. Поэтому автор советовал обращаться с такой силой осторожно и с умом.
Ехали мы долго и я, отложив книгу, с удовольствием любовалась природой Эулеи. Легкие наполнял свежий ароматный воздух и я чувствовала себя счастливой. Доезжать до Даршо совсем не хотелось.
Но через какое-то время показались редкие рощи и первые деревни. Я отметила, что Даршо явно богатое герцогство. Крестьяне тут встречались зажиточные, дома стояли крепкие.
Мы проехали по торговому тракту, вдоль которого выстроились все пять городов герцогства, и подъехали к столице — Хейвену.
Стена, окружавшая Хейвен, была сложена из белого камня, по ее верху ходили дозорные, а в широких воротах нас встретила стража. Гектор перекинулся со стражником парой слов и я вылезла в окно — предъявила свою «печать всевластия». Теперь в ее легкий узор вплелись темные нити и стражник слегка вздрогнул, разглядев их поближе.
— Добро пожаловать в Даршо, графиня, — поклонился он.
А мне подумалось, как отличается это путешествия от прошлого, когда мы тайком пробирались через земли герцога Париса.
«Не расслабляйся», — послышался голосок Санти, вернувшегося со своей «тайной миссии». На самом деле я понятия не имела, куда он постоянно исчезал.
Поли оживилась и, немного позабыв свои проблемы, разглядывала город.
— Никогда не бывала здесь, — прошептала она.
А столица Даршо поражала. Это был развитый средневековый город с мощеными улицами, площадями, трехэтажными каменными домами. Везде — лавки, рынки, ателье, приличные трактиры. Ближе к центру появились административные здания с колоннами. Особенно меня удивил поток людей. Горожане самых разных рас и сословий активно передвигались по городу — кто верхом, кто в карете, кто в паланкине, но большинство на своих двоих. На нашу скромную повозку даже внимания особого не обратили. Ничего себе — настоящий Вавилон.
— Тут явно готовятся к празднику, — предположил Санти и я с ним согласилась.
Мне не помешает понаблюдать, как Эулейские герцоги проводят фестивали и ярмарки, чтобы перенять их фишки для Кувшинки.
— Заселимся в самый лучший трактир, — наклонился к нашему окошку Гектор и подмигнул мне.
А у меня сердце сладко вздрогнуло. Да-да, как у влюбленной малолетки.
— Спасибо господину Патру и его ковру, — улыбнулась я.
Впрочем, вскоре благодушное настроение резко сменилось неблагодушным. Мы въехали на центральную площадь и я увидела ЭТО.
На лобном месте стоял ярко-рыжий молодой мужчина, заключенный в колодки.
— Что за жестокость! — воскликнула я.
— Лизочка, какое наше дело? Может, он серьезный преступник? — Санти, вытянув вперед лапки, потянулся.
— Преступников держат в казематах! — все мои реплики получались с восклицательными знаками.
В этом момент в несчастного полетело тухлое яцо, брошенное меткой и пакостной рукой пробегавшего мимо шалопая.
— Откуда тебе знать? — Санти присел и почесал за ухом задней лапой.
На голове у него уже красовались рожки — песец, видимо, снова выступал в роли циничного «злодея».
— Я читала в исторических романах! — я высунулась в окошко. — Господин Ле Гро, посмотрите на этого бедолагу! Он совсем поник и такое ощущение, что давно не ел и не пил.
Мужчина действительно обмяк и не шевелился. Различить черты его лица не получалось — в глаза бросалась только пламенеющая шевелюра, сейчас слипшаяся и заляпанная. Фрагменты одежды, что виднелись из-за колодок, казались вполне приличными, из хорошего сукна.
Гектор склонился ко мне.
— Наверное, вор какой-то, миледи. Не берите в голову.
— Но как так! Это же живой человек!
— Леди Лиза, я надеюсь вы не кинетесь его спасать? — протянул Гектор сощурившись.
— Но можно же хотя бы узнать, в чем заключается его преступление?
Почему-то бедняга вызывал у меня непроизвольное сочувствие, которое я никак не могла подавить, как ни старалась. Я не знала, насколько сильно развита у ведьм интуиция, но она сиреной кричала, что этого парня надо спасать. И побыстрее.
— Думаю, нам лучше отправиться в трактир, пока вы не начали жалеть всех первых попавшихся бездельников и воров, — хмыкнул Гектор — типичный представитель местного приятного общества.
О, а это идея! В трактире мне точно расскажут, что это за мученик такой и за что мучается.