Глава 5

Ловко спрыгнув на землю, Ле Гро сразу направился к богато одетому вельможе, восседавшему на сером в яблоках коне. Я высунулась в проем и с интересом наблюдала за развернувшейся сценой. Господин Крамп не стал спешить и слезать с козел, позволив наемнику первому заговорить с вельможей. А это был именно он — герцог Парис собственной персоной.

— Ты начал работать на простолюдинов, Ле Гро? — пророкотал герцог.

Колоритный, кстати, тип с длинными белыми волосами и пронзительными синими глазами. На вид лет сорок, но кто их знает, магов этих. Может, на самом деле ему все сто лет в обед.

— Я охраняю купца, ваша светлость, — хмуро ответил наемник.

А они знакомы, надо же.

— Измельчала Гильдия, эх, — рассмеялся герцог и его свита отозвалась насмешливым гулом. — Вот в старые времена… А что за купец, что за товар, а?

И тут Парис предсказуемо перевел взгляд на колымагу, выцепив меня. Всю такую рыжую, яркую, в бархатном платье с кружевами.

— Какая птичка, — ухмыльнулся он. — Торгаш, ты уплатил пошлину за проезд по моим землям? Вы, прохвосты, так и норовите проехать бесплатно.

Крамп все-таки слез с козел и неохотно приблизился к кавалькаде, достал из внутреннего кармана засаленного камзола бумагу с печатью.

— Все уплатил честно, и получил грамоту, — сказал он поклонившись.

— Ну если грамота, то верю, — процедил герцог и кивнул ближайшему к себе всаднику. — Ивьен, проверь.

Тот наклонился в седле и выхватил из рук Крампа пергамент. Я даже дыхание затаила, а в воздухе разлилось напряжение. Вдруг уничтожат грамоту и заставят купца раскошеливаться вторично?

Уголки листа занялись, затлели под воздействием магии и Крамп чуть не помер на месте. Ле Гро помрачнел. А герцог весело расхохотался.

— Оставь, Ивьен. Верни документ честному торговцу.

Крамп сжал зубы, но поклонился, бормоча слова благодарности. На щеках его заходили желваки.

— Заплатил хаггерами? Предпочитаю золото, а не эти бумажки из старых тряпок. Король Пауль, говорят, их из панталон своих многочисленных любовниц изготовляет.

Преданная свита опять заржала. Человеческим смехом эти звуки назвать было трудно.

«Банкноты тут делают из рванья-старья», — прокомментировал Санти.

Герцог снова направил на меня взор.

— Ле Гро, кто эта красотка?

— Моя жена, — небрежно кинул наемник. При этом на его наглом лице не дрогнул ни один мускул.

— Жаль, — по тону герцога стало понятно, что забрать чужую жену для него не проблема. — Жаль, что связываться с гильдейскими себе дороже, — недовольно добавил он и мазнул по мне неприятным липким взглядом.

Ле Гро повернулся и мы переглянулись. Думаю, мое испуганное и побледневшее лицо удивило его. В глазах вдруг мелькнуло что-то теплое.

— Забираю вас всех в свой замок. То есть, приглашаю. Наверняка наглотались пыли в дороге, устали, — и еще один липкий взгляд.

Ле Гро склонил голову соглашаясь.

Крамп межу тем тихонько начал отступление, но заядлый герцог остановил его окриком:

— Ты ведь приготовил подарок? По моим землям путешествовать опасно, леса и дороги кишат разбойниками. Ивьен, проверь, что там за ящик. В грамоте указано, что магическая защита стоит высшей категории.

Ивьен, довольно молодой еще парень, спешился и направился к нашей повозке. Я сразу спрыгнула на землю и заспешила к новоиспеченному «муженьку». Но Ле Гро хорошо все придумал. Иначе Крампа давно бы уже обобрали, а меня умыкнули.

— Какая пугливая у тебя женщина, — герцог хмыкнул, когда я подошла и робко взяла наемника под руку. — Стеснительная.

— Вы не представляете, насколько, — широко улыбнулся Ле Гро. — Лиза робка и трепетна как лань, — и меня чувствительно ущипнули за талию.

Пришлось потупиться и ругнуться про себя. Нахал! И еще Лизой меня назвал. Как же непривычно было слышать свое родное имя из его уст.

— Кто-нибудь, уступите коня господину Ле Гро! — крикнул герцог. — Ивьен, поедешь с купцом на козлах!

Ивьен, который уже разглядел ящик, обернулся к нам с разочарованным видом. Какой-то мальчик на побегушках, а не рыцарь.

— Я не понял, что у него в ящике! — крикнул он герцогу Парису.

— В замке торговец нам все расскажет. Даже страшно представить, что он везет что-то редкое со Змеиного континента. Но тогда грамота об уплате пошлины потеряет вес, придется составлять соглашение.

Крамп заскрежетал зубами, но ответил спокойно:

— Там всего лишь ткани из столицы. Ничего особенного, ваша светлость.

Ле Гро перехватил поводья белого коня и легко запрыгнул в седло. Посмотрел на меня сверху и протянул руку. А когда я подала свою в ответ, ловко ухватил меня и посадил впереди себя.

— Что за скромница. Прелесть, — восхитился герцог. — Я слышал, ты работал до этого у маркиза Конта. Подумал бы, что это его ведьма падчерица, о которой ходило столько слухов. Но та вроде славится бешеным нравом.

— Конт отправляет ее в монастырь Молчаливых дев. Профессиональный контракт истек как раз недавно. А моя красавица слова поперек мужу не скажет.

«Что?! Песец, ты слышал»?

«Я возмущен до глубины души».

Наемник наклонился к моему уху. Со стороны выглядело, как ласка, а я вся сжалась от его близости. Совсем не хотелось страстей и переживаний. Когда выгоришь после неудачного брака, учишься закрываться от всего слишком… экстраординарного, скажем так. Хочется просто печь пироги на уютной кухне, ходить в байковой пижаме, читать перед сном книги.

А вот горячего и небритого средневекового мужика (пускай очень привлекательного) не хочется.

— Я просто восхищен вашим лицедейским мастерством, миледи. Продолжайте в том же духе, если хотите выбраться из этой ловушки. Я сделаю все, чтобы вытянуть нас отсюда.

— Почему не откроете портал? — процедила я.

— На такое расстояние? И предлагаете бросить купца? Он не уйдет без своего ящика. Нелогично, да — ведь товар у него всё равно отнимут. Но такова натура торговцев и придется вытаскивать его вместе с дурацким ящиком. Кстати, можете отвечать смело, нас не слышат — я раскинул завесу тишины.

Герцог Парис, ехавший неподалеку, бросал косые взгляды и явно замышлял гадость. Настоящий образцовый злодей.

— Просто я понимаю, что герцог побаивается вас. Или Гильдию, не важно. Вы могли прекратить всё прямо сейчас, но мы едем в замок.

— Мне не выгодно прекращать всё сейчас. У меня свои планы.

Что же. Будем надеяться, что Ле Гро не даст пропасть.

— Во что вы меня втягиваете? — все же буркнула я.

— Пока что я вас только вытягиваю, миледи.

И куда делся Санти? Песец, у нас неприятности!

«Наемник вытащит. А неприятности у твоего кошака. Мчусь спасать. Вернемся уже вместе».

А почему я не чувствую своего фамильяра? Или ведьмовский дар Лизабет заглох вместе с ее смертью? Как проверить? Магия слегка пугала, но оставаться совсем без нее тоже не дело.

Вслед за герцогом мы въехали в город. При проезде через ворота купца снова заставили раскошелиться — при этом пошлины здесь взимались по тарифу и напрямую зависели от стоимости товара. Таможенники у городских стен были опытные и быстренько расшифровали особые символы на ящике. Такие ставили на груз в портах и поэтому сохранять тайну торговцам не удавалось. Вся информация запечатлевалась в магических графемах. Думаю, и сам Ле Гро тоже заприметил эти символы, смекнув, что торговец согласится пустить нас в повозку за защиту.

— Неужели мне тоже придется так бандитствовать, чтобы поднять графство? — вслух проговорила я.

— А то вы не бандитствовали, когда обирали бедных влюбленных дурочек, ревнивцев и вдов? — тут же насмешливо осведомился наемник.

— Это другое! — необдуманно воскликнула я, имея в виду, что масштаб герцогских безобразий похлеще.

— Да неужели?

Ох, и правда, этот мир полон нечистоплотных магов.

Когда мы проехали шумный, типично средневековый город и оказались, наконец, в огромном внутреннем дворе замка, бедный господин Крамп был бледен как привидение.

— Ивьен, присмотри за гостями, — весело крикнул герцог Парис, соскакивая с лошади. — Проводи их в гостевые покои, а вечером жду на ужин. Гарп, предупреди слуг!

Ле Гро тоже спешился и помог спуститься с коня и мне. Интересно, Лизабет ездила верхом? Но наемник моей неловкости не удивился и я на время успокоилась. Хотя, сколько еще ловушек впереди!

Лошадей и мулов подбежавший слуга повел в конюшню, а повозку так и кинули стоять во дворе.

— Да не тронут ваш ящик, — нахально рассмеялся Ивьен. — И остальные пожитки смело оставляйте, кому они нужны.

Купец поджал губы и метнул в молодого рыцаря возмущенный взгляд.

— Я помогу вам с ящиком, — ухмыльнулся Ле Гро и протянул ладонь, на которой материализовалась вдруг круглая свинцовая печать. Она стояла на торце, как монета, и наемник, легко подбросив ее вверх, тут же поймал обратно.

Ивьен испуганно вздрогнул.

— Хотя я уверен, что лорд Ивьен и сам согласится перенести ящик в покои, предоставленные господину Крампу.

Печать исчезла, но я поняла, что это знак гильдии, который купец и Ле Гро упоминали в разговоре ранее.

— Как же вы торгуете, господин Крамп? — спросила я шепотом, пока нас вели по гулким коридорам к комнатам. — Стоит ли терпеть такие убытки?

— Торговля идет рука об руку с риском. На континенте змеелюдей я посильнее намучился, но эти специи покроют все затраты.

— Их явно хотят у вас отнять.

— Мы договорились с Ле Гро, что я высажу вас тут поблизости. Сам надеялся объехать город, но не судьба. Откуда ж мне было знать, что герцог лично объявится? Таможенники проклятущие наверняка донесли, вот он и нарисовался, — Крамп почесал бороду. — А наемника мне сама солнечная богиня послала, не иначе.

Впереди нас тяжело шагал Ивьен с ящиком. Вряд ли специи весили много, но ящик казался тяжелым и рыцарь еле его тащил. Ле Гро легко шел за ним, неся в руках свой сундук.

— Вы бы магией себе подмогли, неуважаемый, — обратился он к Ивьену, но тот только что-то промычал.

Сзади загрохотали деревянными башмаками, и с нами поравнялась служанка в простом сером платье. На открытом лице выделялись ясные, но безумно печальные голубые глаза.

— Меня прислали проводить господина наемника и его супругу, — она поклонилась, откинула назад толстую русую косу и с интересом глянула на Ле Гро, который обернулся на ее голос.

— Ну, провожай тогда, — ухмыльнулся он и подмигнул мне.

Нас поселят в одной комнате? Серьезно? Хотя, конечно, нас поселят в одной комнате. И на что я рассчитывала?

— Отвечаете за купца и его имущество головой, — грозно прикрикнул Ле Гро. — Знаете ведь, как наемники держат профессиональные клятвы.

Ивьен снова вздрогнул, а я порадовалась, что этот несносный тип с нами.

Вслед за служанкой мы с Ле Гро свернули в еще один, короткий, коридор и вошли в полукруглое помещение, наподобие приемной. Я предположила, что мы в башне.

Служанка отперла резную дубовую дверь и мы проследовали в просторную комнату, разделенную на две части большой занавешенной аркой. За бархатными портьерами угадывалась спальня, а в передней части стояли диван, кресла, стол, бюро. Обстановка была не совсем средневековой, явно недавно обновленной, а стены покрывали шелковые гобелены со сценами каких-то неизвестных мне легенд.

Ле Гро со стуком поставил на пол свой сундук и обернулся к служанке.

— Хочу поговорить с герцогом до ужина.

— Я провожу вас, господин, — ответила девушка, смотревшая на наемника с опаской, как на некое опасное чудо.

Он наклонился, откинул крышку сундука, вынул оттуда что-то, и так и оставил открытым.

— Потом вернись сюда. Госпожа желает принят ванну.

Не взглянув на меня, он последовал за девушкой, а я села на диван и запрокинула назад голову. Да, ванна это то что нужно после ужасного путешествия. И изящные туфельки Лизабет страшно нажали ноги. Я стянула их и помассировала одну стопу, потом вторую. А Лизабетины баулы-то уехали на мулах в конюшню. Надо будет попросить служанку, чтобы мои вещи принесли.

Пока растирала ступни, взгляд наткнулся на распахнутый сундук. Ле Гро или торопился, или просто не придал этому значения. И нет там никакой тайны.

Но все равно любопытно, что он прячет. Поднявшись с дивана, я подошла к сундуку и присела на корточки. Осторожно заглянула внутрь.

Ле Гро сам его оставил так — я не нарушаю ничьих личных границ.

Под слоем одежды обнаружились кузнечные меха, щипцы, несколько молотков разного размера, ножницы, напильники. Там же лежали пластинки из серебра и даже золота.

Что-то связанное с кузнечным делом? Кажется, нет. Тут и кисти есть, и золотая проволока, ступка, разные тигли, чаши, колбы.

Я бессистемно рассматривала предметы, пытаясь вспомнить, что мне это все напоминает.

Его отец был ремесленником? Но если инструменты достались Ле Гро по наследству, зачем он их с собой таскает? Поверить, что господин наемник развлекается на досуге ремеслом?

Загрузка...