Глава 73

Последующие дни мы проводили сидя на утёсе, или гуляя по городу. Один раз выбрались на морскую прогулку.

Такой ленивый отдых всех расслабил. Даже разговоры велись размеренно, а про «шпильки» и вовсе давно позабыли.

В очередной вечер мы сидели на улице, когда в ворота влетели четверо гвардейцев. Немного не доехав до крыльца, один из них спешился и подошёл к нашей компании.

— Мы срочно разыскиваем сеньориту Натале Ринальди. — при этих словах мужчина коротко кивнул приветствуя нас.

Я испуганно схватилась за руку мессира Жакопа. Что происходит?

— Сеньоры, меня зовут Викензо Рапаке, Тайный орден. Позвольте объясниться, с какой целью вы разыскиваете сеньориту — мессир Викензо резко подобрался, как для броска, и выступил вперёд.

— Я знаю кто Вы, и мессира Риччи тоже знаю. Поймите, служба! — гвардеец устало развел руки.

— Мне необходимо передать письмо сеньорите Ринальди, дождаться ответа, и если сеньорита пожелает, сопроводить её в столицу — гвардеец сообразил таки дать полный ответ.

А то влетели в ворота, «разыскиваем», «срочно». Хорошо что я не успела сбежать и спрятаться, а ведь царапнула такая мысль.

Я подошла и представилась, затем получила запечатанное письмо и посмотрела на две буквы «ПО».

— Это от сеньоры Орландо — поторопилась успокоить всех.

Дальше начались хлопоты по размещению гвардейцев, а я сломала печать и принялась читать.

"Сеньорита Натале Ринальди! Прошу прощения, если напугала Вас своим письмом. Просто так быстрее и проще. Дело в том, что у одного моего знакомого случилась болезнь, подобная моей. Лекари бессильны, и я вспомнила про Вас. При других обстоятельствах я бы не стала настаивать. Но это действительно особенный человек, поэтому может быть Вы приедете в столицу на несколько дней? Уверяю, Ваш визит будет щедро оплачен, и не только золотом.

Паола Орландо".

Я передала письмо вначале мессиру Жакопу, потом остальным, включая сеньора Ранци. Дождалась пока все его прочитают и вопросительно уставилась на мессира Жакопа.

— Думаю нам надо ехать. На моей памяти это первый случай, когда сеньора Орландо просит о помощи. И думаю что нам надо ехать вдвоем, или втроем с сеньором Ранци — мессир Жакоп обвёл взглядом всех присутствующих и продолжил.

— Мессир Рапаке отправлен в отпуск до осени, и его появление в столице Король не одобрит. Сеньоры Бассо только что проехали полстраны и только начали свой отдых. Да и мы не задержимся в столице. Натале, сколько времени тебе потребуется?

— Не могу даже предположить. Сеньоре Орландо потребовалось полчаса, а потом соблюдение определённых правил. Но что будет в этом случае, я не знаю. Самое плохое, это если я не смогу помочь. Так тоже бывает. — я рассеянно рассказывала, а сама соображала, что больного видимо сильно зацепило.

Пока лекари бились, пока сеньора Орландо узнала. За это время при прочих равных зажим должен начать отпускать.

— Жакоп, ты всё правильно рассуждаешь. Но пожалуй я откажусь от твоего приглашения, и останусь с гостями. Да и дорога будет быстрее, лошадям легче. Дополнительной охраной я вас обеспечу — сеньор Ранци коротко отрапортовал своё решение.

Затем все взгляды устремились на сеньор Бассо и на мессира Викензо.

— Если сеньоры согласятся остаться, я с удовольствием составлю им компанию. К тому же я не все хитрости показал сеньорите Розе — мессир Викензо заговорчески подмигнул сеньорите Розе. Ну и понятно, что весы качнулись в сторону «остаться».

Сеньор Ранци отправился искать нам людей в сопровождение. Мы с мессиром Жакопом пошли паковать вещи. Хотя что там паковать, на пару дней, плюс дорога. Договорились выезжать рано утром, до завтрака.

Выезжали с первыми лучами солнца. Помимо прибывших из столицы четырёх гвардейцев, сеньор Ранци нанял ещё шестерых.

— Чем больше, тем спокойнее — ответил он на наши недоуменные взгляды.

Проводить нас вышли все, сонные и взволнованные.

— Пресвятая Дева, помоги в дороге — сеньора Лаура от волнения держала за руку сеньориту Розу.

— Мы ночью лично с сеньором Ранци проверили и подтянули крепления в карете, можно гнать, всё выдержит — мессир Викензо оказывается большой молодец. Мы то про карету даже не вспомнили.

Наши вещи уместились в два небольших сундука, которые привязали к карете. Немного еды в дорогу, два кувшина с водой и мы помчались.

Всю дорогу мы с мессиром Жакопом хвалили друг друга, за мягкие сидения в карете. Гвардейцы вначале подъезжали и спрашивали, не быстро ли едем, но потом приноровились и успокоились.

Вспоминая эту дорогу, я до сих пор вздрагиваю. Перерывов практически не было. Лошадей меняли на постоялых дворах. Оказывается так можно, если очень торопишься, и если едешь в сопровождении десятка гвардейцев. Спать останавливались на четыре-шесть часов. И так почти два дня. За счёт скорости мы сильно сократили время.

В столицу въезжали с последними лучами солнца и помчались прямо к сеньоре Орландо на работу. А где же её искать? Не дома же.

Увидев нас пыльных и грязных с дороги она только ахнула. Но тут же села в карету и мы поехали к больному.

Им оказался королевский казначей сеньор Сэвино Чичони. Слава Пресвятой Деве, к нашему приезду сеньор Чичони чувствовал себя лучше. Дело в том, что когда отозвалась сеньора Орландо, он разогнал лекарей и спокойно дожидался нас. Это и помогло. Никто его не дергал, не переворачивал и зажим постепенно отпускал.

— Сеньор Чичони, позвольте представить — сеньорита Натале Ринальди. Дочь мессира Риччи. Это она меня вылечила — сеньора Орландо почтительно поклонилась и указала на меня.

— Приветствую сеньора Ринальди, признаться мне стало легче в последние два дня, но вспоминая жуткую боль я послушался сеньору Орландо и лежал не двигаясь. — синьор Чичони уже весело улыбался.

На вид ему было лет пятьдесят. Чёрная с проседью шевелюра волос. Слегка бледный, но не зелёный цвет лица. Тёмные умные глаза, прямой нос и мясистые губы. А вот вес его был явно излишним. Живот киселем стекал по бокам, и лежал рядом с телом. Скорее всего в этом и была причина. Мышцы давно атрофировались. И бедный позвоночник не справился.

— Сеньор Чичони, вы ведь давно мучаетесь болями в спине? Не первый десяток лет? — я осторожно приступила к расспросам и сразу правильно сориентировалась.

Брови пациента полезли вверх, а глаза начали округляться.

— Давайте я помою руки и осторожно осмотрю Вас. А потом продолжим разговор.

В целом я полностью была права. При детальном осмотре добавилось только искривление позвоночника. Спазм уже проходил, поэтому я попросила принести масло и сделала лёгкий массаж. Просто разогнала кровь.

— Сеньор Чичони, у Вас есть привычка, когда Вы сидите облокачиваться на левую сторону? Или при ходьбе поднимать правое плечо? — я мыла и вытирала руки после массажа, попутно ведя распрос.

— Д-да, я всегда сижу и опираюсь на левую руку. — сеньор Чичони смотрел уже скорее испуганно.

— Осмотрев Вас могу сообщить, что кризис миновал. Если бы я задержалась на два дня, то боли бы прошли сами собой. Но это первый крик тела о помощи. Дальше всё зависит только от Вас. Я безусловно дам свои рекомендации, но если Вы не будете их соблюдать, боли будут Вас преследовать.

Загрузка...