Гичка оказалась шлюпкой с парусами. Четверо молчаливых матросов закрепили обе мачты, фок и грот, запихнув их толстые края в специальные выемки, спрятанные в сиденьях, разложили вёсла вдоль бортов. Рандвальд, демонстрирующий сумрачным видом своё недовольство, сел назад. Джия уже знала, что зад корабля называется кормой и там находится руль. Ларан, радостный и взбудораженный, взгромоздился на нос. Ветер трепал его распущенные волосы, придавая герцогу залихватский вид.
Едва Джия оказалась в танцующей гичке, как ей тотчас подурнело. Желудок скрутился, голова закружилась. Ларан скинул с ног сапоги, обернулся и скомандовал:
— Джия, на фок. Иди сюда.
Девушка шагнула и пошатнулась было, но бравые матросы вытянули руки и, держась за их мозолистые ладони, княжна с трудом перебралась вперёд. Спорить с герцогом она не решилась.
— Ю, ты на гроте. Делай, что ребята скажут, — распорядился Ларан и, подхватив пошатнувшуюся девушку, притянул её к себе.
— Смотри вперёд, на горизонт. Не смотри на волны. Смотри на то, что не движется.
Он приобнял её за плечи. Джия хотела было возмутиться, но морская болезнь словно отступала от прикосновения морского герцога. Может, это тоже магия?
— И карамельку, — шепнул Ларан ей на ухо и протянул медовый кругляшок.
Девушка не осмелилась возразить. На вкус сладость оказалась не сладкой, от её ядрёности слёзы выступили из глаз.
— Только не жуй. Соси. Жевать это слишком банально, — и, обернувшись назад громко выкрикнул: — Вёсла на воду. Вальди, принимай командование на себя.
Весла упали с бортов, брызнув водой. Где-то позади радостно ахнула Ювина. Ларан снова зашептал Джии на ухо, и от его тёплого дыхания у неё по коже побежали мурашки.
— Будешь вперёдсмотрящим. Если врежемся в каравеллу и потопим её, сама будешь выпрашивать их души обратно у морского чудовища.
— Вы меня обнимаете на глазах невесты, — прошипела Джия, — вас ничего не смущает?
— Смущает, — признался он. — С каких это пор мы вернулись к «вы»?
Она повернула голову, увидела, как блестит его серый глаз.
— Не отвлекайся, милая. Следи за курсом.
Джия вздрогнула, мгновенно похолодев. «Милая…». Почему Ларан так назвал её? Совсем как Гедда…
Гичка миновала квадратную гавань и выплыла в открытое море.
— Вёсла на борт. Вёсла убрать, — крикнул Рандвальд, и вёсла загремели по бортам, а затем втянулись. — Грот ставь.
Джия обернулась, увидела, как двое матросов быстро поднимают парус, натягивая тросы.
— Шкоты, — тихо пояснил Ларан. — Джия, видишь внизу крюк? Когда я отдам команду… Просто скажу «Джи», то ты вот тот край закрепишь на крюк. Заметила отверстие?
От карамельки во рту было остро и пряно, и девушке казалось, что ей стало намного легче. Голова кружилась, но не так сильно, как поначалу.
— Грот стоит, — рявкнул кто-то из парней.
— Фок ставь, — грозно отозвался Рандвальд с кормы.
— Джи.
Джия схватила край косого паруса и натянула на нужный крюк. Обернулась к Ларану, который кивнул и потянул за шкот. Девушке отчего-то сделалось весело. Фок-парус распустился, хлопнул и поймал ветер, надуваясь. Рандвальд отдал какую-то команду, которую Джия не расслышала, и все дружно пересели на один край кораблика со смешным названием «гичка». Борт накренился, паруса надулись.
— Мы сейчас перевернёмся! — вскрикнула Ювина, но Ларан лишь звонко рассмеялся.
«Ему это всё нравится, — подумала Джия. — Ходить под парусом, тянуть шкоты, как простой матрос…». Она обернулась к нему:
— Ты часто выходишь в море?
Герцог ухмыльнулся.
— Море — моя жизнь, — ответил пафосно. Джия рассмеялась. — Не смотри на меня. Не смотри на мачты, банки, матросов. Смотри вперёд, Джия. Посмотри, вон та огромная птица в небе — альбатрос.
— А я думала, так звали моряка, который утонул…
— Моряки не тонут. Моряки возвращаются в море.
— Всадники не гибнут, — хмыкнула она, отворачиваясь. — Всадники мчатся по верхней степи…
— Но ты всё равно скучаешь по ним, не так ли? — шепнул он, и девушка снова вздрогнула.
Скучала ли она по ним? Да. Ещё как.
Джия никогда не была послушной девочкой, сердилась на мать, когда та не хотела отдавать её в охотницы. Когда начался праздник весенней охоты, отец запер пятнадцатилетнюю дочь, но разве стены могли удержать Джию? Она сбежала ночью, переодевшись парнем. Сама кинула свой нож в чашу жребия, а потом на состязаниях оказалась самым метким лучником из всех юных кровных и кровавых всадников. Гедда оценила. Наградила драгоценным браслетом, и родители были вынуждены отпустить свою дочь…
Как же Джия тогда гордилась своим упрямством! Она смогла. Сама. Наперекор всем!
Как жаль, что отец просто запер непокорную дочку, а не отрубил ей, например, правую руку.
Горизонт был чист. Море морщило волны.
— Поворот пошёл, шкоты травим! — заорал Рандвальд.
— Сядь на банку, — шепнул Ларан. Она обернулась, а он, увидев в её глазах недоумение, пояснил: — На лавку.
Джия переползла на вторую банку от носа, села, и её вновь затошнило. Ларан и один из моряков — гибкий, жилистый, с белым жёстким хвостом волос, навалились на парус, разворачивая его. Один повис на переднем крае паруса, другой — на нижнем. Матрос почти лежал на парусах, как в колыбели, а Ларан висел над самой волной.
Девушка зажала рот руками и зажмурилась.
— Корабль — это морской конь, — крикнул герцог. — Всего лишь конь, а ты в седле.
Гичка гарцевала среди волн, разворачиваясь. Джия попробовала в это поверить. И всё же в голове шумело так сильно, что девушка пропустила следующую команду и поняла, что поворот завершён, только когда Ларан скользнул к ней, притянул к себе и шепнул:
— Карамельку?
Когда язык снова защипало, а тошнота ушла, Джия поняла, что ей не показалось.
— Это магия? — спросила она с набитым ртом.
— И-имбир-рь! — радостно ответил Ларан. — Идеален при качке. Но на волны лучше не смотри.
Он помог ей вернуться на нос, и Джия увидела огромную скалу, нависающую над водой. На её её просторном пологом уступе возвышалась каменная башня.
— Остров Бона? — прошептала она.
— И да, и нет. Это остров Колеса. А вон там, — Ларан развернул девушку направо, так, что она заглянула за парус. — Остров Якоря. Вон там, почти на горизонте. Островок между ними — остров Половины. Всё просто. В Якорной башне цепь закреплена. В Колесной находится механизм, который раскручивает или закручивает цепь. Раскручивает — цепь провисает, опускаясь на дно. Закручивает — поднимается, перекрывая Врата. Гениально же? Почти как краны в твоем бассейне.
Джия покраснела.
— И что, любой может зайти в башню и открутить цепь? — спросила насмешливо.
— Конечно, — его губы почти касались её уха, и у Джии вновь побежали по коже мурашки. — Любой желающий, случайно проходящий мимо. Совершенно любой. У кого есть ключ.
Княжна чуть не подпрыгнула. Сердце её забилось. Ключ! Ей нужен ключ и…
А потом ещё как-то открыть Радужные врата.
Остров надвигался на них огромной белой рыбой. Его каменный берег, выбеленный солнцем, был почти отвесным.
— Как мы туда попадём?
— Впилимся со всей дури, — ответил Ларан зычным голосом. — Снесём к Юдарду башню и остров, зато на корме выспятся.
— Грот вниз! — крикнул Рандвальд.
Ларан отпустил Джию, проскользнул по банкам босыми ступнями. Светлое полотнище дрогнуло и поползло вниз.
— Грот снят!
— Фок вниз!
— Джи, отцепи…
Но девушка уже поняла и быстро высвободила галс. Ларан бросил ей одобрительный взгляд, и вскоре фок-мачта голым стволом уткнулась в небо.
— Фок снят!
Джия завороженно наблюдала, как остров буквально вырастает из воды.
— Вёсла на воду!
— Посмотри вниз, — неожиданно шепнул Ларан.
Девушка опустила взгляд и вдруг увидела камни, на которых играли солнечных узоры.
— Так близко? — удивилась она.
— Нет. До них метра три.
— А у кого, кроме тебя, ещё есть ключи? — Джия снова обернулась, постаравшись скорчить максимально наивную мордашку. — Если ты часто выходишь в море, то должен быть кто-то, кто опускает цепь, не так ли? И даже не один. Но если их много, то уверен ли ты в их преданности?
Ларан поднял брови.
— Преданности? — озадачено переспросил он. — А что это такое? Душа моя, где честь, верность, преданность, а где пираты?
Джия растерялась.
— Но как же…
— Мы все продажные шкуры. Мой предок однажды счёл, что стать щитом Элэйсдэйра ему выгоднее, чем грабить защищённое побережье. Против него было поднято семь бунтов, а на восьмой прадеда прогнали по доске. Вслед за ним вскоре отправились и мятежные капитаны, так как сын первого герцога вскоре решил, что папаша его был прав. Справедливости ради, решил почти вынуждено, потому что капитаны очень хотели избежать возможной мести со стороны Дэррэна и организовали новый бунт.
— И против тебя поднимали мятеж?
Он заглянул в её широко распахнутые глаза и усмехнулся.
— Последний был заочно. Знаешь, почему ваш прекрасный принц не смог захватить Морской щит, когда вторгся в столицу Элэйдэйра и подмял под себя Золотой и Серебряный щиты? Да просто мои подданные решили, что раз я слаб, в плену и больше им не угрожаю, то зачем им такой герцог? И когда кто-то из свиты милого принца решил войти в Морской щит, обнаружилось, что их ждут. В моё отсутствие мои люди подняли мятеж и объявили пиратскую республику. Радовались почти неделю, пока о них не вспомнил Медведь. Эйд очень быстро умеет договариваться с повстанцами.
— В плену? — переспросила Джия.
— О, это совершенно чудная история… Вальд, мать твою! Табань!
Матросы принялись грести назад.
— Вёсла на борт. Вальд, отдать якорь.
Вёсла ударили по бортам и втянулись внутрь. Красный, как собственный камзол, внук Южного щита выбросил кормовой якорь, а Ларан стремительно бросил другой якорь с носа.
— Родственнички, чтоб их, — проворчал герцог, сердито сверкая глазами. — Рандвальд, будешь спать — вздёрну на рее. Проснуться не успеешь.
Ларан перемахнул через борт, княжна инстинктивно закрыла лицо локтем от взметнувшихся брызг.
— Джия, иди сюда.
— Я не умею плавать.
— Это не был вопрос.
Джия открыла глаза и с испугом глянула на Ларана. Он стоял по пояс в воде и протягивал к ней руки. Волна набегала и захлёстывала его по шею.
— Прыгай.
— Я не могу.
Девушка попятилась, споткнулась и села на первую банку. Отчаянно замотала головой.
— Лари, — тонкий голосок Ювины вмешался в их спор. — Не дави на неё, пожалуйста, она же…
— Хорошо, — вздохнул Ларан. — Ладно, мы сейчас с ребятами подтащим гичку ближе к берегу. Джия, протяни руку, я тебе отдам кое-что, чтобы не намокло.
«Ключ», — внезапно догадалась княжна. Она снова перебралась на нос и наклонилась к безмятежному герцогу. Сильные руки сзади схватили её за талию и перебросили за борт. И раньше, чем Джия успела крикнуть, Ларан подхватил и забросил девушку на плечо. Море лизнуло ноги до коленок, заливаясь в сапоги.
— Отпущти меня, — зашипела Джия, — щейцащь…
Ларан послушно сбросил девушку с плеча, и княжна упала прямо в набежавшую волну, хлебнула воды. Горло и нос обожгло солью. Схватилась за его штаны, карабкаясь наверх. Волна тащила назад, ноги соскальзывали с гладкого, скользкого камня. Он вновь подхватил её, притянул к себе и… поцеловал. Прямо у всех на глазах. Губы у него были одновременно мягкие и твёрдые. Джия судорожно вцепилась в его камзол, а Ларан одной рукой захватил талию, крепко прижимая к себе, а второй — затылок, удерживая девушку за волосы.
Когда он отстранился, княжна не сразу смогла выровнять дыхание. Во-первых, целоваться герцог умел… А во-вторых, она пыталась понять, почему сама ему отвечала и почему её словно накрыло огненной волной. Этот поцелуй оскорблял её честь в глазах свидетелей, и было совершенно не понятно, что делать теперь. Обидеться?
— Вальди, на тебе Ю. Рэд, поддержи его милость. Дюк, захвати арбалет и мешок, — крикнул Ларан чуть хрипловато. — Двое остаются на гичке.
Он вновь закинул девушку на плечо и двинулся, перескакивая по камням, в сторону острова. В давящей тишине было слышно, как море щекочет камни, и как где-то в вышине смеются белокрылые чайки.
«Я его целовала, — думала Джия испуганно. — Я сама его целовала… И, клянусь, в этот миг я не думала, я совсем не помнила, что на нас все смотрят.»
Она смотрела ошалевшими глазами, как с борта спрыгнул Рандвальд, как осторожно подхватил Ювину, бережно переданную ему белобрысым матросом. Но не видела их. Сердце стучало отчаянно. Джия задыхалась от испуга.
Ларан первым вышел на берег, осторожно снял её с плеча.
— Будь добра, отойди от меня шагов на пять.
Она послушалась, хотя прибрежная отмель, всего метра полтора в ширину и метров в шесть в длину, не сразу заметная с моря, давала мало возможности отойти подальше.
— Зачем ты это сделал? — тихо спросила она.
Он хмыкнул и пожал плечами.
— Ты это у пирата спрашиваешь? Захотел.
Ларан сбросил сапоги и, вынув из ножен саблю, принялся разглядывать её клинок.
Следующим вышел рыжий, как пламя, Дюк с арбалетом на одном и мешком на другом плече. За ними Рандвальд, которого поддерживал белобрысый Рэд. Внук Южного герцога бережно спустил с рук наполовину мокрую Ювину, а затем двинулся на Ларана.
— Что это было сейчас? — звенящим от злобы голосом завопил он. — Герцог, вы сошли с ума? Ноги моей и моей сестры больше не будет…
— Вальди, угомонись, — Ларан зевнул. — Меньше слов, больше дела. Хочешь высказать свой гнев? Обнажи клинок.
Рандвальд побледнел.
— Я… Ты негодяй, Ларан! Ты подлец, ты…
— Я знаю, — кивнул герцог. — Это банально и скучно, Вальди.
И он вдруг прыгнул прямо на лорда, свистнув саблей перед его лицом и слегка чиркнув по камзолу. А затем вновь отпрянул на пару шагов.
— Ну? Или будут только слова?
Рандвальд с болью глянул на несостоявшегося свояка и выхватил саблю.
— Ты даже в поединке сражаешься бесчестно!
— О, богиня, как же мне стыдно! — Ларан театрально закрыл рукой лицо, а затем развернулся и вновь сделал выпад. На этот раз лезвие срезало пуговицу с груди Ранвальда.
Сабли скрестились, и начался их бешенный танец.
Джия покосилась на бледную, молчаливую Ювину. Та стискивала пальцы и дрожала, стиснув губы. Синие глаза её казались огромными. Дюк рядом ковырялся в зубах, а Рэд, в двух шагах от них, сидя на камне, выливал воду из сапог и заново перематывал ноги портянками.
Княжна вновь перевела взгляд на дерущихся. Ранвальд сражался искусно, разыгрывая партию как по нотам. Чувствовалось, что руку ему ставил один из лучших фехтовальщиков королевства. Но Ларан… Джия бы поставила на него.
В какой-то миг, сабли сцепились гардами. И герцог ногой отшвырнул противника прямо в воду. Рандвальд упал и скрылся под набежавшей волной. Ларан замер, прокручивая саблю через палец.
«Он не хочет его добивать», — поняла Джия.
Рандвальд вынырнул, задыхаясь, медленно поднялся. В его руке всё так же была сжата сабля. Вода стекала с волос и камзола.
— Ну, давай, — хмыкнул Ларан, — я соскучился, малыш.
— Вальди, нет! — Ювина бросилась к брату, не обращая внимания на волны. — Прошу тебя!
Она обхватила его плечи, всматриваясь в лицо.
— Ювина, отойди! — прорычал тот, силой пытаясь отстранить сестру.
— Я упаду. Прямо на камни, — пригрозила она и обернулась. — Ларан! Прекратите немедленно!
— Он тебя оскорбил! Он оскорбил честь Южного щита, он…
— Никто никого не оскорблял, — выдохнула Ювина. — Всем всё показалось. Ничего не было. И ты, Вальди, если умный парень, должен это понять.
— Мы отбудем тотчас. Мы ни минуты…
— Нет.
— Что⁈
— Нет, Вальди, — мягко, но решительно произнесла она. — Ничего не произошло. А то что было, было обычной глупой шуткой.
— Он её поцеловал! — взревел брат.
Тут Джия услышала смех. Обернулась. Смеялся Ларан. У него был мягкий, волнующий и какой-то опасный смех. Герцог подкинул саблю, поймал налету и вложил её в ножны.
— Какой же ты ещё ребёнок, Вальди, — вздохнул устало. — Твою руку, Ю?
Он наклонился, протягивая ладонь невесте.
— Я сердита на тебя, Ларан, — отозвалась Ювина, выходя на берег и отряхиваясь. — Я правда очень сержусь. Я не готова сейчас с тобой разговаривать и тем более не приму твою руку.
— Но, Ювина, — растерянно пробормотал Рандвальд. — Ты же не хочешь сказать, что…
— Мы остаемся в гостях у Морского щита, — бесстрастно ответила та. — И я остаюсь его невестой, что, конечно, не помешает мне на него сердиться за безобразный поступок. Джия, могу ли я опереться на вас?
— Д-да.
Княжна растерялась. Она совершенно не понимала, что происходит в голове невесты герцога. Рандвальд растеряно и с какой-то действительно детской обидой глянул на сестру. Матросы помогли девушкам забраться на метровую высоту, затем туда же вскарабкались Ларан и Рандвальд. Ювина подхватила Джию под руку и двинулась к белеющей на сером фоне неба башне.