[1] Я просматривал разнообразные истории прошлого, которые записали халдеи и ассирийцы, которые египтяне описали в деталях, и которые греки передали как можно точнее. [Эти работы] содержат [сведения о] временах царей и олимпиад[1], о подвигах, свершенных варварами и греками, арийцами и неарийцами[2], и об удивительных достижениях их полководцев, мудрецов, воинов, поэтов, сказочников, и философов. Я подумал, что было бы целесообразно записать все это сжато, особенно полезные и важные вещи, и в дальнейшем сопоставить рядом с [этим отчетом] историю еврейских патриархов, как она изложена в Библии. И таким образом мы могли бы установить насколько задолго до живительных откровений [Христа] жили Моисей и еврейские пророки, которые сменили его, и что они, наполненные божественным духом, говорили до [времен Христа]. В такой манере можно было бы легко распознать, когда храбрецы каждой нации появились [по сравнению с тем], когда жили знаменитые еврейские пророки, один за другим, кто вожди их всех.
Позвольте мне, с самого начала, предостеречь всякого от предположения, что достижима полная точностью в отношению хронологии. Действительно, мы выиграли бы от созерцания того, что мудрый Учитель сказал своим знакомым: "Не вам знать времена или сроки, которые Отец наложил своею властью"[3]. Мне кажется, что [Иисус], как Бог и Владыка, представил этой краткий приговор не только о конце мира, но и обо всех временах, для того, чтобы препятствовать тем, кто осмелится на такое бесполезное предприятие.
Позвольте также, нашими собственными словами, подтвердить точность изречение Учителя, потому что невозможно безошибочно знать хронологию всего мира, ни греков, ни варваров, ни других [народов], ни даже евреев. Мы должны быть довольны, если хотя бы два пункта будут взяты из наших слов. Во-первых, не быть обманутым в вере, как это делают другие, что хронология [всегда] может быть точно определена. Во-вторых, несмотря на это, до той степени, что возможна, ясно осознайте характер расследования, которое стоит перед вами, а затем действуйте решительно.
Не нужно воспринимать как неожиданность, что греки отсутствуют [в записях сведений о событиях древности], так как в течение длительного периода они искажались различными формами беззакония; причем в течение длительного периода, вплоть до поколения Кадма, они были совершенно неграмотны, поскольку, по их словам, Кадм был первым, кто привез алфавит из страны финикийцев. Вполне справедливый упрек сделал египтянин Солону в книге Платона[4], когда он сказал: "Ах, Солон, вы греки всегда [подобны] детям. Никого напоминающего старика невозможно найти среди вас. [И таким образом] невозможно изучать древнюю историю от вас". С другой стороны, египтяне излагают множество сказочных рассказов [о древнейших временах], как и халдеи, так как они считают, что их письменность включает в себя более 400.000 лет. Египтяне писали о [ложных] богах и их потомках, о призраках и духах умерших, а также о других [смертных] царях разные небылицы и бессвязный бред.
[2] Почему я, кто уважает истину превыше всего, должен корпеть над этим типом материала ради таких подробностей? [И зачем я], кто так любит евреев, должен концентрировать внимание, в соответствующих местах, где я нашел несоответствия [в их отчетах?] [Я сделал это], чтобы порицать хвастовство тщеславных летописцев.
Я буду подходить к задаче, имея перед собой записи, которые пришли из прошлого. Во-первых, я представлю хронологию халдеев, затем [я представлю список] царей ассирийцев, затем мидян, затем лидийцев, а затем персов. В следующем разделе по порядку [я представлю] целиком хронологию евреев. [За этим последует] третий раздел [описывающий] периоды египетских династий, включая Птолемеев, которые царствовали после Александра Македонского в Египете и в Александрии. Затем, одна за другой, я расскажу начала других [наций], что говорят греки про свою историю. Во-первых, [расскажу] о правителях в Сикионе, затем в земле аргивян, затем в самих Афинах, от первого до последнего, в Лакедемоне, в Коринфе, и еще о тех, кто господствовал над любой другой частью моря.
Добавлю к этому описание Олимпиад, которые описали греки. После того как все эти [части] будут готовы, я буду записывать, один за другим, первых царей македонян, и фессалийцев, а затем (царей) ассирийцев и азиатов, правивший после Александра. Далее, каждый предмет в отдельном разделе, я опишу тех потомков Энея, который после захвата Илиона правили латинянами и позже получили название римлян, а затем потомков Ромула, который построил город Рим, а затем преемников Юлия Цезаря Августа, которые становились императорами и консулами, правившие в последующие годы.
Я преобразовал все материалы, собранные по всем этим народам в хронологические таблицы. В том числе, с самого начала, кто в каждой стране правил как царь и как долго, я изложу эти [факты] в отдельных [хронологических таблицах] вместе с числом лет. Таким образом, если нам нужно знать, кто правил и как долго, [эти сведения] будут быстро и легко доступны. Кроме того, доблестные дела каждого царства, которые передаются о всех этих народах, я буду излагать в краткой форме в течение [моего рассказа] об [этих] царствах.
Однако, это [материал] будет во второй части этой работы. Но сейчас, в следующем разделе, давайте посмотрим, что предки халдеев рассказывают о [своей] хронологии.
[1] в переводе "атлетов"
[2] т. е. народами внутри и вне Иранского культурного ареала
[3] Деяния 1.07
[4] Тимей 22b