Глава 26

Наш выход обставили с помпой и полным пафосом. Королевская чета в обновлённом составе вызывала интерес. Всех, как я понимала, не столько интересовало, залез ли он мне под юбку, сколько какую роль будет играть в управлении государства.

Нас рассматривали словно под микроскопом. Мой наряд произвёл фурор среди аршм. Как я поняла, те, кто не собирались, поспешили заявить о своём участии. В полном составе прошли к специально установленному возвышению. Отцы моих мужей обвели нас взглядами и, дождавшись, когда мы займём свои места, толкнули речь. Слушать не стала, ничего нового для себя там услышать не ожидала. Рассматривала пространство, отведённое для пикника: разбитые шатры и площадку для состязаний, озеро, что манило своей прохладой. Масштаб мероприятия впечатлял.

Очнулась, только когда Фергус чуть тронул меня за руку и шепнул на ухо:

— Теона, тебе пора открывать состязания. Помощь нужна?

— Нет, я справлюсь, — так же тихо ответила ему. Нашла глазами Изу и, чуть заметно кивнув, дала понять, чтобы был рядом. Поднялась и пошла под ободряющие выкрики и аплодисменты к площадке. Изу держался на шаг позади.

— На чём сражаются? — спросила его, совсем забыв о самом главном.

— На шпагах. Цель — выбить оружие, — быстро ответил он и показал на стойку.

Вытянула ближайшую ко мне, взвесила в руке и хмыкнула. Изу протянул мне амулет в виде подвески.

— Наденьте, это защита от травм, если пропустите укол, — объяснил он, словно понимал, что мне это нужно. Молча кивнула и надела. В это время проходила жеребьёвка, кто из аршм будет открывать вместе со мной состязания.

Я поднялась на площадку, помахала рукой мужьям под ободряющие выкрики подданных и постаралась отрешиться от всего: от сотен взглядов и криков толпы. Краем глаза старалась следить за жеребьёвкой. Очень интересно, кто удостоится чести выйти первой. Мне главное — понять, как настроена аршма.

Мне имя Лионелла Громштиц было не знакомо, лишь по воспоминаниям Фани, на слуху было герцогство, но без особых деталей.

И вот вперёд вышла женщина. Сколько ей лет, определить было трудно. Что она давно не девочка, стало понятно, едва я заглянула в её глаза. Красивая, знающая себе цену. Густые русые волосы были убраны в сложную косу. Глаза цвета неба, опушенные густыми черными ресницами, аристократический носик и полные губы.

Аршма поднялась на площадку, наши взгляды встретились, но несмотря на то, что эта аршма знала себе цену, она присела в реверансе.

— Ваше Величество, благодарю за оказанную честь, — произнесла она и выпрямилась.

— Боюсь, аршма Лионелла, это воля случая, — ответила ей сдержанно, чуть склонив голову.

— Интересно вы называете ваших свёкров дорогая, — усмехнулась она, делая вид, что рассматривает свою шпагу, вставая в стойку.

— Хм, зачем же они вас послали? — чуть скривившись, спросила у неё, также вставая в стойку, чтобы поприветствовать противника.

— А вот это самое интересное, — улыбнулась она, переходя в наступление, — ваш амулет защиты неисправен, а я должна вас убить.

— Вот как? — улыбнулась в ответ, легко отражая её атаку. — Что-то мне подсказывает, что этот разговор не просто так?

— Вы правы, — мы с ней не столько сражались, сколько развлекали себя, прощупывая сильные и слабые стороны друг друга, — и я рада, что не ошиблась. Вы мне нравитесь, я не для того создавала себе имя и репутацию, чтобы положить её к ногам уходящей эпохи.

— Да, короли никак не могут смириться, что их время прошло. — Вздохнув и чуть уйдя в сторону, сделала выпад и выбила из рук герцогини шпагу. Женщина удивлённо посмотрела на меня и едва не рассмеялась, сделать это ей помешало воспитание.

— А вы не так просты, Ваше Величество, — склонила она голову, принимая поражение, — ой как не просты.

— Мой слуга вам передаст приглашение на чай, когда закончится эта неделя. Думаю, нам есть что обсудить, — также склонив голову, ответила ей, принимая её проигрыш.

— Это честь для меня, но я бы ускорила события. В ваших же интересах, — последнюю фразу она произнесла едва слышно. К нам спешили слуги и мои мужья. Аршма Лионелла лишь кивнула слуге, предавая шпагу.

— Я подумаю, что можно сделать, — ответила ей так же тихо, на что она чуть заметно склонила голову, давая понять, что услышала.

Изу нервничал, весь его вид показывал, как он напряжён. Мужья были встревожены, хоть и шли, делая вид, что расслаблены.

— Что происходит? — спросила своего слугу.

— Амулет был неисправен. Это видели все, когда начался поединок. Герцогиня — грозный противник, и её проигрыш лишь в случае отступления, — произнёс он, не глядя в мою сторону.

— Что-то мне подсказывает, она метит в союзники, — ответила тихо, наблюдая за своими мужчинами.

Теодор подошёл одним из первых и склонился к моей руке в поцелуе.

— Дорогая, ты всё больше удивляешь меня, — произнёс он, быстро снимая с моей шеи амулет. Фергус перехватил подвеску и передал подбежавшему стражу.

— Что случилось? — мило улыбаясь, спросила у него, делая вид, что говорим мы о погоде.

— Теперь всё хорошо, — выдохнул Себастьян, подошедший с другой стороны, — как насчёт прогулки?

— С удовольствием, — кивнула в ответ и, вложив свои пальчики в ладонь мужа, пошла по направлению к озеру. — Я так и не поняла, кто судит эти соревнования? А самое главное, зачем их устроили?

— Простое развлечение для аршм, — ответил Фергус, шагающий рядом.

— И всё? А как же приз победителю? — удивилась в ответ.

— Приз? — в свою очередь удивились мои мужья в голос, а я прикусила язык, едва не выдав себя, вспомнив реалии этого мира.

Пожала плечами и улыбнулась, решив промолчать. Включив извечное женское «догадайся сам, что я там хотела сказать». Оглянулась и отпустила Изу, показав ему глазами, что он может быть свободен. Фергус неопределённо крякнул, но промолчал. В полной тишине мы подошли к озеру, думая каждый о своём. Побыть одним не получилось, нас обступили любопытные аршмы и их мужья. Глубоко вдохнув, приказала себе набраться терпения и улыбаться.

Мужчины очень оперативно избавились от всех, но побыть одним не получилось. К нам подбежал взволнованный мужчина.

— Простите, Ваши Величества, — поклонился, сильно нервничая, — Ваша Светлость, — отдельно к Фергусу. — Помогите, нашей жене плохо.

Теодор едва не зарычал, посмотрел на меня и ответил:

— Ведите.

— Арш? — обратилась к нему.

— Вильям, — ответил он на невысказанную просьбу представиться.

— Что случилось, арш Вильям? — спросила его, шагая рядом, стараясь не отставать за широкими шагами мужчины.

— Лилиана беременна, — ответил он кратко, но я уже и сама всё увидела. У женщины начались схватки, но напугало меня не это.

— Оставьте нас, — потребовала от мужчин, посмотрев выразительно на своих мужей. Они быстро сориентировались и отвели мужчин аршмы.

— Ваше Величество. — Аршма попыталась встать, но я остановила её, покачав головой.

— Вам лучше сидеть, аршма Лилиана. У вас начались схватки, надо звать целителя, родите вы не скоро, я могу вас лишь обезболить. Хотите? — спросила у неё с улыбкой. На что она, поморщившись, кивнула.

Я обезболила и подождала, когда она немного придёт в себя.

— Спасибо, Ваше Вел… — начала она, но я опять её прервала, качая головой.

— Просто аршма Теофана, не надо титулов, — ответила ей немного грустно, рассматривая её ауру. — Вы умеете управлять своим даром?

— Да, — кивнула она немного удивлённо, посмотрев с беспокойством в сторону своих мужей.

— А внутренний резерв видите? — опять туманно поинтересовалась, прощупывая, готова ли она услышать правду.

— Да, — немного горько кивнула она, — я знаю, что, скорее всего, не переживу эти роды. Малыш оказался очень сильным магом и забрал все мои жизненные силы.

— А знаете почему? — спросила у неё, посмотрев внимательно. Как и ожидала, получила отрицательный ответ. — Причина в том, что ваши мужья не заключили с вами полный брак, только его урезанную часть. Вот и получается, что малыш вместо того, чтобы тянуть силы из отцов, выпил вас. А вы по факту официальная фаворитка. После вашей смерти, а осталось вам не так много, они не уйдут вслед за вами, а продолжат жить и здравствовать.

— Я не понимаю, — покачала она головой.

— Если вы видите резерв, значит, вы можете видеть ауры. — Получив от неё кивок, продолжила: — Рассматривали свою?

Она опять кивнула и покосилась на меня, на что я, улыбнувшись, предложила:

— Можете посмотреть мою и сравнить со своей, у меня полный брак, проведённый по всем канонам мира.

Посмотрев поверх моей головы, аршма нахмурилась и, посмотрев на своих мужчин, скривилась, как от боли.

— Теперь я вижу, о чём вы говорите, — с горечью произнесла она, — но от этого мне не легче.

— Вы можете потребовать от них исполнения обряда или уйти и передать ребёнка на воспитание, и прав у них на него не будет, в приоритете желание матери, тем более если она не замужем, — произнесла я задумчиво.

— Это я и сделаю, не хочу уходить так рано в гордом одиночестве, — зло произнесла она, — пусть отвечают за то, что сделали.

Натянув улыбку радостной дурочки, она помахала рукой своим мужчинам, процедив через зубы:

— Пожелайте мне удачи.

— Я пойду с вами, — ответила ей не менее радостно, — почти не помню свои обряды, всё проспала.

Она радостно рассмеялась.

Загрузка...