Глава 31. Ах, танцы, танцы, или как (не) привлечь к себе внимание

Эрика

На меня вопросительно уставились эльф и оборотень.

— Что ему было нужно? — Алекс не выдержал первым.

Я не торопилась отвечать.

— Эрика, рассказывай.

— То же, что и остальным, — пожала я плечами. — Что-то тут не так.

— Что ты имеешь ввиду?

— Я ещё не разобралась. Думаю, вечером станет понятнее. Сейчас отдыхаем.

Уснула я довольно быстро. Мне снились какие-то тревожные сны, но я их совсем не запомнила.

Солнце уже успело спрятаться за горизонт, когда к нам постучалась Марта.

— Император ожидает госпожу и её мужа.

Мы переглянулись с Алексом и направились за Мартой.

— Как думаешь, что нас ждёт? — шепотом спросил Алекс.

— Не думаю, что сейчас стоит это обсуждать, — так же шёпотом ответила я и покосилась на Стражу, подозрительно поглядывающую на нас.

— Марта, а куда ты нас ведёшь? — все же решила уточнить я.

— Император пригласил вас на ужин. Сегодня праздник весны, будет очень много знатных господ.

Я посмотрела на свое платье, которое выглядело довольно строго для пышных приёмов.

— Кажется, мне стоило надеть что-то более нарядное, — обречённо сказала я.

— Ты выглядишь просто замечательно, — утешил Алекс и ободряюще взял меня за руку. Я лишь улыбнулась. Конечно, для него я в любом платье хорошо выгляжу. А без платья ещё лучше.

Постепенно к нам стали приближаться звуки музыки. Направление теперь было довольно понятно. Возле входа к нам подскочил распорядитель с вопросом, как нас представить.

— Госпожа Эрика Грин с мужем Алексионом, — раздалось практически у меня над ухом. Очень хотелось поморщиться от резкого звука, но я сдержалась. Необходимо сохранять невозмутимость. Тем более, что огромная толпа уставилась на меня. Ещё бы, слышал обо мне каждый второй, а некоторые даже успели обратиться ко мне.

— Эрика, рада тебя видеть, — обратилась ко мне одна из любительниц строить глазки моим мужчинам. Как назло, её имя вылетело у меня из головы. Поэтому я лишь вежливо улыбнулась.

— О, ты с Алексом? А где второй красавчик?

Так, это та, которая интересовалась Крисом. Все, теперь вспомнила её.

— Сегодня его не будет. А где же твои мужья, Малия?

— Ах, эти идиоты мне наскучили, — сморщила она свой точеный эльфийский носик. — Пора найти что-то новенькое. Ты не передумала на счёт моего предложения про синеглазика? Я за него хорошо бы заплатила.

Я хмыкнула.

— Как твоё здоровье, Малия, ничего не беспокоит?

Она засмеялась и примиряюще подняла руки.

— Ладно, я с первого раза поняла. Но вдруг ты передумала. Женщины ведь так непостоянны, — она картинно закатила глаза.

— Мои мужья меня вполне устраивают, — жёстко сказала я. — И менять я их не собираюсь.

Черт, она все же вывела меня из себя. Как же сложно делать вид, что дело не в том, что я их люблю. Ненавижу всех этих избалованных гадин с садистскими наклонностями.

На счастье Малии, к нам подошёл Император.

— Госпожа Эрика, освоились уже? Все ли устраивает? — спросил он вежливо. Может мне показалось, но нотка иронии промелькнула в голосе. Все его так боятся, но со мной он по какой-то причине старается быть вежливым. Что же с ним такое?

— Благодарю за беспокойство, Ваше Величество, все замечательно — присела я в реверансе.

— Ну какое беспокойство, — сдержанно ответил он. — Ваш второй муж ещё не прибыл?

— Нет, к сожалению ему пришлось задержаться дома.

— Но ведь он почтит нас своим присутствием? — полюбопытствовал он.

— Думаю, завтра я его представлю вам.

— Было бы любопытно с ним познакомиться, — вежливо улыбнулся он. Меня же интерес императора к Кристиану насторожил но венценосному этого не стоит показывать.

— Как вам будет угодно, — присела я в реверансе. Домой хочу. Надоело чувствовать себя китайским болванчиком.

Император посмотрел куда-то мне за спину.

— Позвольте представить вам своего советника, герцога Даринса Файрлоу.

Я проследила за его взглядом и снова присела в реверансе.

— Ваша светлость.

— Госпожа Грин, я полагаю, — сказал он.

— Верно.

Он рассматривал меня с нескрываемым любопытством. Сам же он походил на мужскую версию Агнесс. Видимо, это её отец.

— Любопытно. Настолько ли вы хороши, как говорят о вас? Может, продемонстрируете свои таланты?

Я немного смутилась, поскольку все, кто стоял рядом, услышали его просьбу. Я вопросительно посмотрела на императора. Он лишь слегка пожал плечами. Понятно, от него помощи ждать не придётся.

— Ну же, Госпожа Грин, удовлетворите наше любопытство.

— Ваша Светлость, — начала я. — Не сочтите за дерзость, но сегодня я уже использовала свой резерв, и мне необходимо время на восстановление. Возможно, в следующий раз.

— Какая жалость, — разочарованно сказал герцог. — Что ж, ловлю на слове.

— Благодарю, Ваша Светлость, вы очень добры.

Он подозрительно покосился на меня, ожидая что я насмехаюсь. Но нет, не думаю, что им стоит знать о моем резерве. Пусть лучше думают, что я слаба.

Когда герцог отошёл от меня, Алекс шепнул мне на ухо:

— Ему не жаль.

— О чем ты? — вопросительно посмотрела я на мужа.

— Герцог проверял тебя. Твой ответ удовлетворил его. Кажется, твоя сила здесь не желательна.

— Я догадывалась.

Остаток празднования прошёл довольно однообразно. Меня все время представляли другим гостям. Но лучшее за вечер — это все же танцы с Алексом. Как мы ни старались, но скрыть наши истинные чувства было довольно тяжело.

К нашему облегчению, вечер закончился. После ухода последнего гостя, император пригласил нас к себе в кабинет.

Загрузка...