Глава 32

Бал


Всю неделю подготовки к балу в душе росло беспокойное напряжение. Мне казалось, что утро в день бала я встречу либо безвольной тряпкой, либо мешком пороха с горящим фитилем в руке. Но утром проснулась странно спокойной. Уверенной, что все пройдет замечательно.

Остановившись у окна, заметила приближение очередной делегации гостей. Равнодушно скользнула по прибывшим взглядом — все равно никто из гостей мне не знаком — и уже намеревалась отойти, когда поняла, что выходящий из экипажа с гербом Империи юноша — Анри. Застыв у окна, я пыталась справиться с вернувшимся волнением.

— Ого, сам император прибыл на праздник, — Рози стояла у соседнего окна. — Не зря Ральф волновался.

— Император?

— Да, неужели не узнали по портретам в библиотеке?

Вот я… больше никого, кроме Анри и не заметила. Хотя императора не заметить казалось невозможным. Высокий статный мужчина, с сединой в волосах и аристократической бороде выделялся в окружении людей, идущих к парадному входу. Анри шел рядом, их движения и фигуры были неуловимо схожи. Выходит, Анри и есть тот принц, познакомиться с которым так и не удалось братьям? Мой Анри — принц Империи? Или не мой уже. Династический брак — для Империи это серьезно. Принцев крови готовят к тому, что долг превыше чувств. Так вот почему он должен был подчиниться приказу отца. Интересно, он уже познакомился с потенциальной невестой? Неужели, она тоже будет здесь, и мне придется смотреть на счастливую пару влюбленных? Что-то мысли мои разбежались в разные стороны.

— Ваше Высочество, Принцесса Эйрена, — Рози безуспешно пыталась дозваться. — Пора переодеваться к выходу.

Ах, да. Я стою у окна в халате после ванны и аромапроцедур, с мокрыми волосами. А между тем до открытия бала не так уж много времени. Все гости уже в сборе. Я стряхнула с себя наваждение и прошла к зеркалу, на ходу подсушивая волосы легким теплым ветерком.

Рози помогла мне одеться, затянула корсет платья и усадила перед зеркалом. Пока она колдовала с волосами, я опять вернулась мыслями к Анри. Хорошо, что первая половина вечера — карнавал. В масках, возможно неузнанными, общаться будет легче. Но вначале мое торжественное представление гостям. Здесь лицо будет открыто. Узнает ли меня Анри? Для всех я бедная сирота с окраины королевства, направленная на обучение Храмом. Да, возможный шок от понимания, кто я на самом деле, предугадать трудно. Вряд ли он будет меньше того, который я испытала меньше часа назад. Из раздумий меня вывела Рози.

— Ваше Высочество, Вы просто красавица.

На меня из зеркала смотрела не я. Девушка, чье отражение смотрело на меня, была просто божественно красива. Золотое по лифу, струящееся легкой тканью по ногам платье. Широкая юбка не была громоздкой. При каждом легком движении переливы цвета от бургунди по низу до золота вверху создавали эффект живого огня. Колье из белого золота, усыпанное алмазами, морозным рисунком оттенил смуглую кожу. Каштановые волосы собраны в высокую прическу, крупными локонами лежат на спине. Лицо. Легкий макияж сделал его неузнаваемым. Более взрослым и строгим. В этой уверенной в себе особе не было ничего от растерянной девчонки, что меньше часа назад подошла к зеркалу.

— Рози, ты волшебница. Да меня сейчас родные не узнают. Проводишь меня к матушке?

— Почту за честь, Ваше Высочество, но матушка просила обождать Вас здесь, пока гости не спустятся в залу. Король сам хотел провести Вас на Ваш первый бал. Да и здесь Вы хоть немножко сможете присесть. Настоитесь еще, да и танцевальная программа большая.


Бальная зала была полна гостей. Первый за много лет праздник королевской семьи не оставил никого равнодушными. Гостям не сообщали пока главной новости, и все переговаривались, делясь догадками.

— Король и королева Владаарии. — Голос распорядителя бала прекратил разговоры. Все повернулись к идущим нам. Глаза опущены, при поклоне по этикету, нельзя разглядывать королевскую чету. Только три пары глаз смотрят на нас. Император, Анри и седой мужчина чуть старше моего отца. Анри скользнул по мне равнодушным взглядом. Не узнал. Я передохнула облегченно.

— Дамы и господа. Приветствую вас на земле Владеющих Дарами. Все вы знаете причину, по которой в этом дворце давно не было праздников. — Голос отца доходил до каждого отдаленного уголка залы. Все взгляды были прикованы к нему. — Сегодня мы возобновляем традицию первого зимнего бала. Этому есть веская причина. Я хочу вам представить — мои сыновья и наследники — Эрвин и Эрайон. Сегодня мы отмечаем обретение ими родового дара. Только владеющий огнем, может наследовать трон Владаарии.

Близнецы вышли вперед, смущенные вниманием огромного числа людей. Но от этого не менее гордые. Достойные наследники короля Государства Владеющих Дарами.

— Еще одним поводом для возобновления традиции проведения бала послужило не менее, а может и более важное событие — возвращение в семью нашей дочери Эйрены.

Настала моя очередь выйти перед сильнейшими Владеющими королевства и гостями бала.

— Я вижу несколько скептических взглядов в зале. В день своего совершеннолетия Эйрена должна была получить родовую диадему и быть признана принцессой со всеми вытекающими правами. Мы решили провести этот обряд сегодня.

Я, как и все здесь присутствующие знала, что диадема примет только принцессу по крови. Самозванку просто сожжет заживо. И хотя мою принадлежность роду тщательно проверили в Храме, меня слегка напрягала такая перспектива.

Король подошел ко мне. Я преклонила колено перед ним. Бережно он взял диадему из ларца. Теперь я увидела, чем руководствовалась матушка при выборе колье к моему наряду. Диадема и колье были словно из одного комплекта. Диадема заблестела над моей головой и изумительно легко легла на волосы. Она меня приняла. Вздох облегчения прошелестел над залой.

Отец подал мне руку, помогая встать с колен. Достал карнавальную маску, помог мне ее надеть.

— А теперь — карнавал. Я приглашаю на танец Вас, Ваше высочество, — он протянул мне руку и подал знак музыкантам. Мы плавно заскользили по залу. После первого круга к нам присоединились другие пары. Матушка была приглашена императором. После танца они подошли к нам. Благо бал-карнавал не требовал строгого дворцового этикета. Отцу не нужно было скучать на троне. И мы всей семьей вполне комфортно чувствовали себя среди гостей.

— Ваше Величество, представьте меня Вашей прекрасной принцессе. — Обратился император к отцу.

— Всенепременно, Ваше Императорское Величество, — отец с улыбкой повернулся ко мне, — Эйрена, позволь представить — Аникетос Брендивайн, Император соседствующей с нами Империи и мой давнишний добрый друг. Еще по Академии.

— Не только друг, но еще должник. Ваш отец мне жизнь спас. Как-нибудь расскажу эту историю.

— Я видел ты здесь не один. Сына представишь? Кстати, где он? Не видел его среди танцующих.

— Да, здесь где-то. — Император повернулся и осмотрел зал. — А вот он стоит с мрачным видом. Сказал, что жениться ему пора. Сим весьма его огорчил.

Объявили следующий танец. Король и королева вышли на паркет.

— Вы позволите пригласить Вас на танец? — Император протянул мне руку. — Я не шутил, Вы действительно прекрасны. Можно я угадаю, о чем Вы думаете?

— Вы будете пытаться угадать или прочесть мои мысли без моего на то дозволения? — почувствовала легкое ментальное воздействие.

— О! Вы разбираетесь в ментальной магии? Кто наложил Вам такой плотный щит? Или это действие амулета?

— Щит. И это моя работа.

— Вы не перестаете меня удивлять. В Вас не чувствуется Дар. Но в детстве Вы неплохо владели огнем и землей. И без Дара Вас не приняла бы тиара. Может, сжалитесь над стариком, приоткроете тайну?

— Тайны тут особой нет. По благословении Пресветлой я могу скрыть свой Дар от посторонних глаз. Да и не такой уже Вы и старик. — С улыбкой сделала ему комплимент. Хотя, стоило сказать, нисколько не погрешила против истины. Несмотря на седину, император выглядел довольно молодо.

— Но все же я уже дед. Две внучки подрастают.

— Но Вы сказали, что хотите женить сына… — Вопрос сам вырвался. Почему-то разговор о женитьбе задел за живое.

— Женить хочу младшего. И что если я Вас за него посватаю? — Это он шутит так? Анри говорил об этом, как об окончательном решении отца.

— Не нужно так шутить, мы даже не представлены друг другу.

— Так это легко исправить. Хотя вы с детства знакомы. — Мое детство закончилось в три года, хотя, что он об этом мог знать.

— Все равно, это жестокая шутка.

— Так я не тороплю. Познакомитесь, пообщаетесь. А вдруг вы созданы друг для друга?

— Вы меня смущаете. Это право неловко. Да и у него, возможно, уже есть избранница.

— Мне об этом ничего не известно. — А вот тут он явно слукавил.

Танец закончился. Император проводил меня к родителям, поблагодарил за танец и отошел.

— О чем вы так мило беседовали с Его Величеством? — мама решила смутить меня еще больше.

— Да, можно сказать ни о чем. Предложил стать невестой его сыну. Очень надеюсь, что просто пошутил. — По взгляду отца поняла, что в этой шутке была доля правды.

— Возможно. Но молодой человек явно здесь не в своей тарелке. Вот на правах хозяйки и возьми над ним шефство. Даже, если дело не дойдет до свадьбы, то иметь в его лице друга тоже неплохо.

— Матушка, рано мне еще о женихах думать. — Почти прошипела я, надеясь, что стоящие рядом не прислушиваются к разговору.

Наш разговор прервало приближение Императора. Он подошел в компании с Анри.

— Господа, представляю вам моего младшего сына Саагар Брендивайн. — Как он его назвал? Разберемся.

Молодой человек вежливо, но сухо поклонился. Родители предусмотрительно отошли в сторонку. Решили устроить мне испытание, смогу ли сыграть роль хозяйки бала? Да, на раз-два.

— Могу я на правах хозяйки спросить Вас, Ваше Высочество, комфортно ли Вы себя чувствуете в нашем доме?

— Благодарю, все хорошо. — А вот по тону и настроению, явно не так.

— Тогда в чем причина Вашей меланхолии? Вы еще не танцевали? — Я должна его расшевелить. Хотя, если ему заранее указали на меня, как на потенциальную невесту, удивительно, что он вообще мне отвечает.

— Нет, пару никак выбрать не могу. Столько красивых девушек, глаза разбежались.

Анри явно не узнавал меня и не желал ни разговаривать, ни знакомиться. Значит в академии он тоже под другим именем. Интересно, почему? А хмуриться ему не идет. У него такая милая улыбка. А вдруг, это я обозналась? И они только похожи.

— В таком случае, могу я на правах хозяйки карнавала предложить Вам следующий танец?

Здесь он попал в ловушку, оскорбить хозяйку отказом было нельзя.

Танец был со сменой партнера. Поговорить нам не удалось. Но проводить меня назад он был обязан.

— Я думаю, теперь Вы определитесь с парой на следующий танец. И еще, мои младшие братья очень хотели бы познакомиться с Вами, принц. Если Вы присоединитесь к нашей компании, может быть, нам удастся хоть немного улучшить Ваше настроение.

— Не могу не признать Вашу правоту. Действительно, не помешает немного развлечься. Тем более, что отец привез меня сюда за невестой. — Это прозвучало скорее язвительно, чем вежливо.

— Вы хотели обидеть меня?

— Нет, что Вы, простите. Я сорвался, — прозвучало это неискренне. Просто дань этикету, не более. — Это недопустимо. Просто мне действительно немного не до веселья. — Наконец, искреннее признание. — Отец готовит мне династический брак. А я всей душой против этого. Вот и злюсь. А пострадали Вы. Еще раз простите.

— Я не сержусь. Я тоже бы не знала, как вести себя в такой ситуации. Но мне проще. Храм не приветствует брак против воли. А мое венчание, когда придет время, состоится именно в Храме.

— И у Вас есть избранник?

— Нет, что Вы, я еще не думала об этом. — Взгляд его несколько потеплел.

— Тогда могу я на сегодняшний вечер стать Вашим кавалером? Обещаю не смущать Вас мрачным видом. — Он впервые за вечер улыбнулся. — Могу я надеяться увидеть Вас без маски?

— Через три танца маски снимут все. Два из них обещаны мною братьям. И если Вы не раздумаете и пригласите меня на третий, то в конце Вам будет позволено снять маску собственноручно. И почему-то мне кажется, что результат Вас, по крайней мере, удивит. Тогда и решим, продолжать ли нам наше знакомство.

К нам подошли близнецы. Они тоже узнали Анри. Жестом попросила меня не выдавать.

— Эрвин, Эрайон, позвольте представить вам нашего гостя — принц Империи Саагар Брендивайн. Ваше Высочество, это мои братья — Эрвин Рейндольн и Эрайон Рейндольн, слушатели первого курса Владаарской Академии. Вы ведь тоже там учитесь?

— Очень приятно. Да, только на третьем курсе. Надеюсь, мы сможем подружиться.

— Эйрена, ты обещала этот танец мне.

— Хорошо, Эрвин, Рей, оставляю гостя на тебя, не подведи сестру. — Рей показал мне глазами, что не выдаст моей тайны никому.

Эрвину я объяснила, что Анри не узнал меня и что вероятно будет весьма удивлен, когда узнает правду. На что брат ответил, что мечтает быть свидетелем этой сцены. Причем, расписал возможные варианты так живо, что я едва не сбилась с рисунка танца от смеха. Примерно такой же разговор состоялся у нас с Реем.

Анри все же пригласил меня на финальный танец. И если честно, то чем ближе был момент снятия маски, тем большее волнение поднималось в душе. Узнает? Обидится, что не сказала сразу? А если не узнает, то, как сделать, чтобы узнал? И как себя с ним дальше вести? Его признание все еще свежо в памяти. Наконец, музыка смолкла. Распорядитель бала предложил снять маски.

— Вы обещали, принцесса, — протянул руку к маске

— Конечно, Анри, — вырвалось непроизвольно.

— Почему Вы так меня назвали? — Рука замерла, так и не коснувшись ленты. — Так меня зовут только близкие друзья. Откуда Вы знаете это мое имя?

— Снимите же мою маску. Может быть, сами и ответите на все свои вопросы?

Он осторожно потянул за ленту, маска упала.

— Рени? Нет. Этого просто не может быть. — Да, братья были правы. Это лицо надо было видеть.

— Как видишь, может. И я надеюсь, данный факт до академии дойдет не сразу. Мне бы очень пока этого не хотелось. Ты не обиделся?

— На что?

— За этот небольшой розыгрыш. Прости. Я тоже не до конца была уверена, что ты это ты. Особенно после того, как Его величество представил тебя. И почему Анри?

— Мое полное имя Саагар Теранриэль Брендивайн.

— Так, дети, вы уже на ты? А не слишком ли быстро? — мы и не заметили подошедшего императора.

— Отец, мы уже знакомы почти полгода. Учимся на одном курсе, сидим за одним столом. И Рени — мой спарринг партнер в мечевом бое.

— Что? Она? На мечах? — По степени изумления Его Величество превзошел сына.

— Да, — подошел отец. — Я сам едва не проиграл ей первый поединок. Пришлось возобновлять тренировки, чтобы соответствовать ее уровню. А вот в стрельбе из лука ей равных нет. Фрам подтвердит.

— Я не сказал самого главного, — Анри посмотрел мне в глаза. — Я, кажется, ее люблю. С первой встречи. Там в лесу.

Загрузка...