Выехали мы точно в запланированный день. Карета, переделанная на зимний лад, оказалась очень удобной. Я раньше редко ею пользовалась, предпочитая ездить верхом. Обычно я далеко от замка не забиралась, выезжая исключительно в сложных случаях, когда необходимо было выполнить работу судьи, а с обстоятельствами дела следовало ознакомиться на месте, иначе не разобраться. Да и то подобные поездки старалась приурочить к тёплому времени года, когда проехаться верхом одно удовольствие.
Теперь же оценила преимущество кареты: в ней можно сидеть, спать, пить и есть и одновременно продвигаться вперёд, особенно если рессоры хорошие.
Мы сидели там втроём: я, Фернан и моя камеристка Патти. Мы с опекуном по ходу движения, служанка напротив нас. Никому тесно не было. А ещё, несмотря на морозную погоду, внутри было тепло. Под сиденьем располагалась маленькая печурка, а под другим — запас дров. Перед тем, как мы туда сели, кучер раскочегарил печку так, что хоть всё с себя снимай. Понятно, такая жара ненадолго, но зато тепло не сразу выветрится. На всякий случай за нами ехала вторая карета, которая была под завязку набита всем необходимым в дороге.
Зная, что приличный постоялый двор можно найти разве что в нашей маленькой столице, а на дорогах никаких удобств, кроме крыши над головой, я решила пользоваться по возможности своими ресурсами.
Кроме вещей, во второй карете ехали трое слуг: личный камердинер Фернана, Брит и второй сын Марты Морис, временно произведённый своею матушкой в повара. На всякий случай.
Ещё нас сопровождал кортеж из дюжины солдат под командованием бравого капитана замковой стражи. Все они были из местных и не имели ни малейшего отношения к императорским гарнизонам, расставленным там и сям по герцогству. Об этом я позаботилась лично, а Фернан любезно сделал вид, что не обратил на это внимание. Хотя кто его знает, может и впрямь не заметил.
Я хотела в качестве заводной лошади взять с собой Фламмера, чтобы иметь возможность вылезти из кареты и размяться, но Брит отсоветовал. По его мнению для дальних путешествий мой любимец не годился. Я прислушалась к словам опытного человека и вместо Фламмера нас сопровождала славная чалая кобылка, крепкая и выносливая.
В таком составе и с такой экипировкой мы тронулись в путь. До Данзака ехать предстояло пять дней.
Спасибо Фернану, он превратил нашу поездку в весьма полезное времяпрепровождение. Мы занимались магией, её теоретической частью, причём он перестал мне устраивать лекции, а показывал способы построения заклинаний и методы расчёта, которые при этом применяются.
Посчитав и выстроив что-нибудь очередное полезное, я пробовала это на практике во время наших стоянок. Получалось, скажу без ложной скромности, неплохо.
В общем, ехать бок о бок с моим так называемым женихом оказалось приятно. Никаких намёков, неловкости, напряжённых моментов. Он держал себя так, как будто был моим старшим братом или старым другом. В те часы, когда я не изучала магию под его руководством, мы болтали обо всём на свете. Ему было интересно, как я управляюсь с целым герцогством, а мне хотелось послушать его мнение о дальних странах, отличное от точки зрения Романа. Всё-таки именно там Фернан учился магии.
Патти нам не мешала. Тихо сидела в уголочке и вязала тёплый свитер своему Бриту. А когда нам вдруг приходило желание съесть что-нибудь или выпить горячего вина с пряностями, она тут же это организовывала.
Дневные остановки мы устраивали в поле. Солдаты жгли костры и варили на них немудрёную, но сытную похлёбку, а рядом пристраивался наш повар и изображал для нас что-нибудь более изысканное. Но на ночлег мы обязательно останавливались на постоялых дворах. Несмотря на удобство нашей кареты, спать я предпочитала на нормальных кроватях в тепло натопленных комнатах.
Ради своей герцогини каждый трактирщик готов был расстараться и сделать всё возможное и невозможное, чтобы я осталась довольна, так что эти ночёвки ничем дурным не запомнились.
Такая идиллия длилась трое суток. Мы двигались быстрее, чем предполагли и значительно приблизились к границам графства Данзак. Ожидалось, что к назавтра к вечеру мы окажемся на месте.
Не тут-то было. Утром четвёртого дня я спустилась из комнаты, в которой ночевала, чтобы позавтракать, и увидела картину маслом. За столом, который трактирщик должен был накрыть специально для нас с Фернаном, гордо восседал Роман и уплетал пышнейший омлет с грибами за обе щёки. Увидел меня и разулыбался, просто ясное солнышко взошло. Я хотела было рассердиться, но не получилось. Улыбнулась ему в ответ и села за стол напротив него.
Фернан тоже был тут, но я его сначала не заметила. Он сидел в углу с каменным лицом, но это не могло никого обмануть. Вид у него был откровенно несчастный. Неужели оттого, что его обделили завтраком?
Я понимала, он не слишком благоволил к Роману. Всё-таки тот подбивал клинья к его наречённой невесте. Я на его месте сердилась бы, но вряд ли чувствовала себя несчастной. Да, мы подружились, но он же совсем меня не любит. У него где-то там есть Эльвира или Эльмира, не помню точно. Прекрасная дева, любовь и сокровище его души. А я — обязанность, не более. Навязанная невеста, некрасивая притом. Очарование ведьмы на него не подействовало, это я знаю точно. Тогда почему? Не верится мне, что он ни с того ни с сего влюбился.
Не желая ухудшать ситуацию, я попеняла Роману, что он приехал, не предупредив, из-за чего для него не был готов завтрак, велела ему потесниться и позвала за стол Фернана. Всё-таки еду подали ему, а Роман мог бы проявить такт и не сжирать чужое. Подбежавший трактирщик стал извиняться. Господин виконт, видите ли, не пожелал слушать никаких резонов, просто сел за стол и принялся за еду.
Я велела ему замолчать и принести моему опекуну ещё один омлет. Заодно уточнила, что господин магистр любит его с ветчиной, а не с грибами. Этим я показала Фернану, что он для меня не пустое место, а Роману — что Фернан важен для меня и обижать его не следует.
Думаете, помогло? Как бы не так!
Эти мужчины — те же петухи! Распускают хвост, красуются друг перед другом и всегда готовы в драку, пусть хотя бы словесную. Оба хорошо воспитаны и неплохо образованы, так что пикировка вышла отличная, стороннему человеку забавно было бы послушать. Только я-то не чужая обоим. Они меня злили!
Дальше тоже вышло не лучше. Роман решил проехаться в нашей карете.
Натурально он имел в виду выгнать оттуда Фернана и провести время со мной, пусть даже под надзором служанки. Но маг упёрся и не пожелал покидать тёплый экипаж. Мотивировал это тем, что не слишком хорош как наездник. Какое-то время мы ехали вчетвером, но обстановка так накалилась, что терпеть это я уже не могла. Высунулась из окан, знаками подозвала того, кто вёл за собой заводных лошадей и велела оседлать мою кобылку.
Так что, когда стало совсем невмоготу, я оставила мужчин выяснять отношения, а сама поехала верхом. Несмотря на мороз получила огромное удовольствие. Ещё бы, никто мозг не выклёвывает.
Что уж там было дальше я не знаю. Только после обеда Роман пересел на своего коня и на карету больше не покушался.
До Данзака мы добрались уже в темноте. Граф и графиня, кажется, их звали Робард и Арциола, как водится, приняли нас с распростёртыми объятьями и устроили роскошный ужин в нашу честь. Я еле успела вымыться и переодеться. Видимо, они связывали с этой трапезой какие-то планы и надежды, но вряд ли он оправдались. Мы все так устали дорогой, что к десерту уже клевали носами и поспешили отправиться спать как только это позволили приличия. Роман не был исключением.
Наутро я видела Фернана только за завтраком. Он попросил показать ему, где в старые времена размещался портал, и отбыл туда сразу после еды, а вернулся тогда, когда все уже отходили ко сну.
Судя по выражениям лиц графской семейки, ничего более замечательного он придумать не мог. Лично господин граф пожелал показать мне свой город и свои предприятия, куда мы съездили после обеда. Роман нас сопровождал, но в присутствии отца помалкивал.
Город Данзак мне не понравился, несмотря на явные следы процветания в виде добротно одетых женщин, несущих в корзинах разнообразную снедь. Слишком здесь всё было уныло, серо, грязновато и при этом явно подчинено воле одного человека. Казалось, исчезни граф — и вместе с ним исчезнет весь город.
Картину скрашивали только горы, синеющие на горизонте.
Потом мы поехали на рудник и я вдосталь полюбовалась на добытую руду, суетящихся вокруг неё грязных донельзя людей, гружёные телеги, влекомые унылыми волами и странные приспособления, опускающие и поднимающие клеть с рабочими вглубь земли.
Затем нам подали угощение в здании управления шахтами и тут-то я увидела графа в истинном свете. Он стал рассказывать о планах по переоборудованию, ради которого посылал сына учиться за границу. Глаза его горели, когда он излагал свои идеи и обрисовывал планы. Да не только глаза: он сам пылал энтузиазмом и, кажется, даже забыл, зачем меня сюда притащил, тем более что мне было интересно и я внимательно его слушала. Время от времени граф Робард пытался подключить к рассказу Романа и тот даже начинал что-то говорить, но его отец быстро забывал, ради чего всё затевалось, и снова перехватывал инициативу, оттесняя сына на задний план. Он был слишком увлечён делом своей жизни, а госпожи графини, чтобы указать ему на ошибочное поведение, рядом не было.
Следующий день мы провели, объезжая небольшие поселения, из которых, в сущности, состояло графство, а на третий нас пригласил к себе начальник расквартированного в Данзасе императорского гарнизона. Фернан отговорился занятостью на восстановлении портала и не поехал, а мне пришлось. Роман меня сопровождал.
Данзакский гарнизон располагался в бывшем графском замке недалеко от города. Смешно: у нас герцог уступил наместнику свой городской дворец-особняк, а сам остался в древнем замке, здесь же всё с точностью до наоборот. С другой стороны, это и понятно. Наш замок — сама история Кирвалиса, в нём столько всего важного, пустить туда чужих всё равно что предать своих предков. У Данзакского замка нет такой потрясающей истории, он, как намекнул граф Робард, достался имперцам в полуразвалившемся состоянии, а городской дворец недавно отстроен новый, с иголочки. В последнем я имела случай убедиться: все изыски комфорта, немыслимые в условиях древнего замка, были мне здесь предоставлены как что-то само собой разумеющееся.
Так что, предоставляя замок в пользование захватчикам, граф не особо себя обездолил.
Мы выехали с Романом после завтрака. Предстояло пересечь весь город поперёк, а затем проехать ещё не то четыре, не то пять лиг. Недалеко, но и не так чтобы близко. Если ехать не торопясь, есть время перекинуться парой слов.
Кажется, Роман именно на это и рассчитывал. По крайней мере, узнав, что Фернан с нами не поедет, не смог скрыть радости.
Мне не улыбалось остаться с ним наедине на пустой дороге. Я не боялась Романа, нет. Вряд ли виконт стал бы вести себя слишком навязчиво. Меня пугала моя собственная реакция: очень не хотелось снова потерять разум. Поэтому во избежание я предложила двум солдатам нас сопровождать. Да, Данзак — безопасное графство, бандитов здесь давно повывели, но осторожность ещё никому не повредила.
Мы пересекли обширную рыночную площадь в том направлении, в котором я ещё не ездила. День был торговый, всё пространство площади занимали прилавки и палатки торговцев. На самом краю моё внимание привлёк необычный расписной шатёр с надписью "Гадалка и прорицательница Риспа". Я не верю во все эти штучки и обязательно проехала бы мимо, если бы не встретилась взглядом с обитательницей шатра, стоявшей на пороге.
Ничего особенного, не яркая хитана в разноцветных многослойных юбках и не древняя старуха с седыми космами, увешанная амулетами, обычная женщина средних лет довольно приятной наружности. Но я сразу поняла: ведьма! Настоящая!
В гримуаре было написано, что ни маги, ни созданные ими амулеты не способны определить ведьму вне того момента, когда она творит магию. Там же сообщалось, что сестра сестру всегда узнает, ей для этого ничего не нужно. Я не представляла себе, как это работает, и, честно говоря, не очень в это верила. Но сейчас увидела и поняла, как будто глаза раскрылись.
От внезапности осознания я осадила лошадь прямо перед шатром гадалки и спрыгнула на землю. Роман и солдаты рванулись было за мной, но я сделала им знак не лезть. Как ни странно, послушались все.
У меня вдруг возникла мысль: вот он, случай. Поговорю-ка я с этой Риспой, задам ей пару вопросов. Гримуар — дело хорошее, он предназначен для обучения осознавшей себя ведьмы, но не учитывает того, что я мало что знаю о своей сущности. Он представляет информацию в общем виде. А на конкретные вопросы ответов не даёт. Эта женщина нисколько во мне не заинтересована, разве что в монете, которую я ей оставлю. Она ведьма, настоящая, не выгоревшая, не отказавшаяся от своей сущности, а практикующая. Ей можно задать вопросы, которые я никогда не решусь задать тётушке, а их у меня накопилось немало.
А ведьма улыбнулась и жестом пригласила меня в шатёр.
Внутри было именно так, как я себе представляла. Весь магический антураж, призванный произвести впечатление на простаков, соблюдён. Посередине висела разрисованная рунами занавеска, призванная отделить личное пространство гадалки от того, в котором она принимает клиентов. Риспа отдёрнула эту завесу и провела меня в выгороженный закуток, где стоял низенький столик, лежали на ковре подушки и фырчал на спиртовке чайник, распространяя запах заваренных трав. Я походя набросила на наше временное убежище полог тишины. Незачем кому-то снаружи знать, о чём пойдёт разговор.
— Садись, моя хорошая, — сказала гадалка, — отдохни. Трудно тебе приходится. И как только терпишь? Впервые вижу, чтобы ведьма до твоих лет неинициированной дожила.
— Ты знаешь, кто я такая? — спросила прямо, чтобы не было потом недосказанностей.
— Конечно, — усмехнулась Риспа, — мало того, я с утра сегодня тебя поджидаю. Знала, что мимо проедешь. Не стану врать, не в магическом кристалле я это увидела. Просто город у нас небольшой, все всех знают и вести разносятся со скоростью ветра. Как услышала, что ты поедешь в гарнизон, так и решила свой шатёр на твоём пути поставить, сестрёнка.
Я поражённо воскликнула:
— Сестрёнка?
— А как же! — развела руками ведьма, — Мы все сёстры по дару, разве не знаешь? Только ты младшая, я-то уж давно своей силой овладела, а ты этот путь только начинаешь. Так что, как у нас водится, мой долг тебе помочь. Спрашивай, я отвечу. И не бойся: врать и морочить голову я буду поселянке про её суженого. Тебе всё честно скажу, ты же меня про другое спрашивать станешь.
Почему-то эти слова вызвали во мне поразительный приступ доверия. Я без стеснения вывалила практически незнакомой женщине все свои переживания и сомнения. Рассказала чуть не всю свою жизнь, поделилась страхами и надеждами. Уже хотела было рассказать про королевские регалии, но вовремя спохватилась. Хватит с неё, пусть в мужчинах поможет разобраться.
— Бедняжка, — сказала Риспа, выслушав мои излияния, — бедная девочка. Надо же было так голову заморочить ребёнку.
— Это ты про что? — не поняла я.
— Про родню твою. Ну ладно, папаша твой, его светлость господин герцог с тобой нехорошо поступил, жестокость проявил непомерную, так что с него возьмёшь: мужчина. Они разве что понимают? А вот матушка твоя зачем тебе в голову вбила, что ты некрасивая?
— А что, красивая? — горько усмехнулась я.
— Ещё какая, — твёрдо ответила Риспа, — не только свету что в окошке, не только хрупкие блондинки — красавицы. Ты очень хороша, моя милая. По-нашему, по кирвалисски. Да к тому же ещё и ведьма. Видишь, стоило сущности твоей пробудиться, мужики на тебя как осы на мёд стали слетаться. И поверь старой, опытной ведьме: в их глазах ты красавица каких мало.
Я хотела было ей возразить, но она замахала на меня руками.
— Не надо! Не надо мне плести всю эту глупость про то, что это нехорошо, нечестно и ты так не хочешь. Что нечестного в том, что благодаря твоему дару эти идиоты наконец увидели тебя такой, какая ты есть: прекрасной?! Лучше слушай сюда: твоя тётка по большому счёту права. Не люблю я её, но тут скажу: она всё правильно тебе говорила. Без инициации ты не можешь сделать следующий шаг. Какой он будет — это тебе решать, но пока ты топчешься на месте, а время уходит.
Она говорила так, как будто знала про мои полгода до вынужденного замужества и ждущие меня в подвале регалии. Я с ужасом вытаращила на неё глаза.
— Что уставилась? — рассердилась Риспа, — я правду говорю. Не знаю, что тебя там дальше ждёт, но пока не ты владеешь силой, а она тобой. Я вижу, что ты к тому же ещё маг, так что процесс для тебя не затянется. А уж с кем ты себя себе откроешь, сама решай. Одно скажу: не затягивай. Наша сила, она очень связана с телом. Ты привыкла жить разумом и своему телу воли не давать. Для государыни это хорошо, а вот для ведьмы не полезно. Вредно, короче говоря. Тело тебе верные знаки подаёт, а ты их пугаешься. Думаешь, с этим волю свою теряешь.
А что, не так? — спросила я со злобой.
Женщина всплеснула руками.
— Конечно не так! Наоборот! Как в полную силу войдёшь, твоя воля надо всеми будет. И в первую очередь над собой, над своей силой. Ты мне сейчас не веришь, и зря. Поверь, всё так и будет. Главное, не бойся!
Я вздохнула. Если один человек сказал тебе, что ты пьян, плюнь ему в глаза, но если все вокруг это твердят, надо пойти проспаться. Если бы Риспа не повторила вслед за Терезой, что мне нужно срочно инициироваться, я бы так и ходила уверенная, что тётя это говорит из каких-то своих корыстных соображений. Но этой ведьме от меня ничего не было нужно. Я не могла ошибаться: она искренне заботилась о моём благе. Поэтому спросила в лоб:
— С кем?
Вдруг подскажет. Я тогда так и сделаю.
Но гадалка развела руками:
— Откуда же я знаю, девочка. К кому тянет, с тем и иди. Твоё тело знает лучше всего, кто тебе подходит. Не вообще, по жизни, тут надо думать головой, как ты привыкла, а именно для этого дела.
Тянет мня к Роману, тут сомнений нет. Но замуж за него… не уверена, ох, не уверена… Тут даже Фернан лучше.
— То есть, ты советуешь изменить жениху? — замучили меня сомнения.
Риспа расхохоталась.
— Глупая, ты же ведьма, ВЕДЬМА! Запомни это раз и навсегда. Никто не смеет тебе указывать, с кем лечь. Никто, даже сам император, не смеет требовать от тебя ни девства в первую брачную ночь, ни верности, только ты сама решаешь, как оно будет.
Я положила на кривоногий столик золотую монету и встала.
— Спасибо тебе, гадалка Риспа, за совет.